# Serbian translations for authconfig # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the authconfig package. # Zoltan Čala , 1999. # Miloš Komarčević , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: authconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-03 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:26-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../authconfig.py:52 #, python-format msgid "usage: %s [options]" msgstr "употреба: %s [опције]" #: ../authconfig.py:59 msgid "enable shadowed passwords by default" msgstr "подразумевано укључи shadow лозинке" #: ../authconfig.py:61 msgid "disable shadowed passwords by default" msgstr "подразумевано искључи shadow лозинке" #: ../authconfig.py:63 msgid "enable MD5 passwords by default" msgstr "подразумевано укључи MD5 лозинке" #: ../authconfig.py:65 msgid "disable MD5 passwords by default" msgstr "подразумевано искључи MD5 лозинке" #: ../authconfig.py:68 msgid "enable NIS for user information by default" msgstr "подразумевано укључи NIS за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:70 msgid "disable NIS for user information by default" msgstr "подразумевано искључи NIS за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:71 msgid "" msgstr "<домен>" #: ../authconfig.py:72 msgid "default NIS domain" msgstr "подразумевани NIS домен" #: ../authconfig.py:73 #: ../authconfig.py:84 #: ../authconfig.py:97 #: ../authconfig.py:99 msgid "" msgstr "<сервер>" #: ../authconfig.py:74 msgid "default NIS server" msgstr "подразумевани NIS сервер" #: ../authconfig.py:77 msgid "enable LDAP for user information by default" msgstr "подразумевано укључи LDAP за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:79 msgid "disable LDAP for user information by default" msgstr "подразумевано искључи LDAP за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:81 msgid "enable LDAP for authentication by default" msgstr "подразумевано укључи LDAP аутентификацију" #: ../authconfig.py:83 msgid "disable LDAP for authentication by default" msgstr "подразумевано искључи LDAP аутентификацију" #: ../authconfig.py:85 msgid "default LDAP server" msgstr "подразумевани LDAP сервер" #: ../authconfig.py:86 msgid "" msgstr "" #: ../authconfig.py:87 msgid "default LDAP base DN" msgstr "подразумевани основни DN LDAP-а" #: ../authconfig.py:89 msgid "enable use of TLS with LDAP" msgstr "укључи TLS употребу уз LDAP" #: ../authconfig.py:91 msgid "disable use of TLS with LDAP" msgstr "искључи TLS употребу уз LDAP" #: ../authconfig.py:94 msgid "enable kerberos authentication by default" msgstr "подразумевано укључи kerberos аутентификацију" #: ../authconfig.py:96 msgid "disable kerberos authentication by default" msgstr "подразумевано искључи kerberos аутентификацију" #: ../authconfig.py:98 msgid "default kerberos KDC" msgstr "подразумевани kerberos KDC" #: ../authconfig.py:100 msgid "default kerberos admin server" msgstr "подразумевани kerberos админ. сервер" #: ../authconfig.py:101 #: ../authconfig.py:131 msgid "" msgstr "<царство>" #: ../authconfig.py:102 msgid "default kerberos realm" msgstr "подразумевано kerberos царство" #: ../authconfig.py:104 msgid "enable use of DNS to find kerberos KDCs" msgstr "укључи DNS употребу за проналазак kerberos KDC-а" #: ../authconfig.py:106 msgid "disable use of DNS to find kerberos KDCs" msgstr "искључи DNS употребу за проналазак kerberos KDC-а" #: ../authconfig.py:108 msgid "enable use of DNS to find kerberos realms" msgstr "укључи DNS употребу за проналазак kerberos царства" #: ../authconfig.py:110 msgid "disable use of DNS to find kerberos realms" msgstr "искључи DNS употребу за проналазак kerberos царства" #: ../authconfig.py:113 msgid "enable SMB authentication by default" msgstr "подразумевано укључи SMB аутентификацију" #: ../authconfig.py:115 msgid "disable SMB authentication by default" msgstr "подразумевано искључи SMB аутентификацију" #: ../authconfig.py:116 msgid "" msgstr "<сервери>" #: ../authconfig.py:117 msgid "names of servers to authenticate against" msgstr "имена сервера код којих се аутентификује" #: ../authconfig.py:118 msgid "" msgstr "<радна група>" #: ../authconfig.py:119 msgid "workgroup authentication servers are in" msgstr "радна група у којој су сервери за аутентификацију" #: ../authconfig.py:122 msgid "enable winbind for user information by default" msgstr "подразумевано укључи winbind за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:124 msgid "disable winbind for user information by default" msgstr "подразумевано искључи winbind за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:126 msgid "enable winbind for authentication by default" msgstr "подразумевано укључи winbindauth аутентификацију" #: ../authconfig.py:128 msgid "disable winbind for authentication by default" msgstr "подразумевано искључи winbindauth аутентификацију" #: ../authconfig.py:130 msgid "security mode to use for samba and winbind" msgstr "безбедносни режим за употребу код samba-е и winbind-а" #: ../authconfig.py:132 msgid "default realm for samba and winbind when security=ads" msgstr "подразумевано samba и winbind царство када security=ads" #: ../authconfig.py:133 #: ../authconfig.py:135 msgid "" msgstr "<најмањи-највећи>" #: ../authconfig.py:134 msgid "uid range winbind will assign to domain or ads users" msgstr "uid опсег који ће winbind доделити корисницима домена или ads-а" #: ../authconfig.py:136 msgid "gid range winbind will assign to domain or ads users" msgstr "gid опсег који ће winbind доделити корисницима домена или ads-а" #: ../authconfig.py:138 msgid "the character which will be used to separate the domain and user part of winbind-created user names if winbindusedefaultdomain is not enabled" msgstr "знак који ће бити употребљен да раздвоји делове за домен и корисника у корисничком имену направљеном winbind-ом ако winbindusedefaultdomain није укључен" #: ../authconfig.py:140 msgid "the directory which winbind-created users will have as home directories" msgstr "директоријум који ће корисници направљени winbind-ом имати као лични директоријум" #: ../authconfig.py:142 msgid "the group which winbind-created users will have as their primary group" msgstr "група коју ће корисници направљени winbind-ом имати као основну групу" #: ../authconfig.py:144 msgid "the shell which winbind-created users will have as their login shell" msgstr "љуска коју ће корисници направљени winbind-ом имати као љуску када се пријаве" #: ../authconfig.py:146 msgid "configures winbind to assume that users with no domain in their user names are domain users" msgstr "подешава winbind да претпоставља да корисници без домена у свом корисничком имену јесу корисници домена" #: ../authconfig.py:148 msgid "configures winbind to assume that users with no domain in their user names are not domain users" msgstr "подешава winbind да претпоставља да корисници без домена у свом корисничком имену нису корисници домена" #: ../authconfig.py:150 msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator" msgstr "придружи се сада winbind домену или ads царству као овај администратор" #: ../authconfig.py:153 msgid "enable wins for hostname resolution" msgstr "укључи wins за разрешавање имена домаћина" #: ../authconfig.py:155 msgid "disable wins for hostname resolution" msgstr "искључи wins за разрешавање имена домаћина" #: ../authconfig.py:158 msgid "enable hesiod for user information by default" msgstr "подразумевано укључи hesiod за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:160 msgid "disable hesiod for user information by default" msgstr "подразумевано искључи hesiod за податке о кориснику" #: ../authconfig.py:162 msgid "default hesiod LHS" msgstr "подразумевана hesiod лева страна (LHS)" #: ../authconfig.py:164 msgid "default hesiod RHS" msgstr "подразумевана hesiod десна страна (RHS)" #: ../authconfig.py:167 msgid "enable caching of user information by default" msgstr "подразумевано укључи кеширање података о кориснику" #: ../authconfig.py:169 msgid "disable caching of user information by default" msgstr "подразумевано искључи кеширање података о кориснику" #: ../authconfig.py:172 msgid "local authorization is sufficient for local users" msgstr "локално овлашћење је довољно за локалне кориснике" #: ../authconfig.py:174 msgid "authorize local users also through remote service" msgstr "овласти локалне кориснике кроз даљински сервис такође" #: ../authconfig.py:177 msgid "authenticate system accounts by network services" msgstr "аутентификуј системске налоге кроз мрежне сервисе" #: ../authconfig.py:179 msgid "authenticate system accounts by local files only" msgstr "аутентификуј системске налоге само кроз локалне датотеке" #: ../authconfig.py:182 msgid "do not start/stop portmap, ypbind, and nscd" msgstr "немој да покрећеш/заустављаш portmap, ypbind, и nscd" #: ../authconfig.py:185 msgid "do not update the configuration files, only print new settings" msgstr "немој ажурирати датотеке подешавања, само одштампај нове поставке" #: ../authconfig.py:189 msgid "display Back instead of Cancel in the main dialog of the TUI" msgstr "прикажи „Назад“ уместо „Откажи“ у главном TUI прозорчету" #: ../authconfig.py:191 msgid "do not display the deprecated text user interface" msgstr "не приказуј превазиђено корисничко сучеље" #: ../authconfig.py:194 msgid "opposite of --test, update configuration files with changed settings" msgstr "насупрот --test, ажурирај датотеке подешавања са изменама" #: ../authconfig.py:197 msgid "update all configuration files" msgstr "ажурирај све датотеке подешавања" #: ../authconfig.py:200 msgid "probe network for defaults and print them" msgstr "испитај мрежу за подразумевана подешавања и одштампај их" #: ../authconfig.py:205 msgid "unexpected argument" msgstr "неочекиван аргумент" #: ../authconfig.py:321 msgid "can only be run as root" msgstr "може да покрене само root" #: ../authconfig.py:328 msgid "dialog was cancelled" msgstr "прозорче је отказано" #: ../authconfig.py:351 #, python-format msgid "" "The %s file was not found, but it is required for %s support to work properly.\n" "Install the %s package, which provides this file." msgstr "" "Датотека %s није пронађена, а неопходна је да би %s подршка радила исправно.\n" "Инсталирајте %s пакет који снабдева ову датотеку." #: ../authconfig.py:353 #: ../authconfig.py:708 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: ../authconfig.py:353 #: ../authconfig.py:566 #: ../authconfig.py:573 #: ../authconfig.py:579 #: ../authconfig.py:588 #: ../authconfig.py:595 #: ../authconfig.py:603 #: ../authconfig.py:644 #: ../authconfig.py:708 msgid "Ok" msgstr "У реду" #: ../authconfig.py:357 msgid "caching" msgstr "кеширање" #: ../authconfig.py:358 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../authconfig.py:359 msgid "LDAP authentication" msgstr "LDAP аутентификација" #: ../authconfig.py:360 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../authconfig.py:361 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../authconfig.py:362 msgid "shadow password" msgstr "shadow лозинка" #: ../authconfig.py:363 msgid "SMB authentication" msgstr "SMB аутентификација" #: ../authconfig.py:364 #: ../authconfig.py:366 msgid "Winbind" msgstr "Winbind" #: ../authconfig.py:365 msgid "Winbind authentication" msgstr "Winbind аутентификација" #: ../authconfig.py:371 #: ../authconfig.glade.h:46 msgid "User Information" msgstr "Подаци о кориснику" #: ../authconfig.py:374 msgid "Cache Information" msgstr "Кеширај податке" #: ../authconfig.py:378 msgid "Use Hesiod" msgstr "Користи hesiod" #: ../authconfig.py:381 msgid "Use LDAP" msgstr "Користи LDAP" #: ../authconfig.py:385 msgid "Use NIS" msgstr "Користи NIS" #: ../authconfig.py:389 msgid "Use Winbind" msgstr "Користи winbind" #: ../authconfig.py:395 #: ../authconfig.desktop.in.h:1 #: ../authconfig.glade.h:4 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: ../authconfig.py:398 msgid "Use MD5 Passwords" msgstr "Користи MD5 лозинке" #: ../authconfig.py:401 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Користи shadow лозинке" #: ../authconfig.py:405 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Користи LDAP аутентификацију" #: ../authconfig.py:409 msgid "Use Kerberos" msgstr "Користи kerberos" #: ../authconfig.py:413 msgid "Use SMB Authentication" msgstr "Користи SMB аутентификацију" #: ../authconfig.py:417 msgid "Use Winbind Authentication" msgstr "Користи winbind аутентификацију" #: ../authconfig.py:421 msgid "Local authorization is sufficient" msgstr "Локално овлашћење је довољно" #: ../authconfig.py:431 #: ../authconfig.py:566 #: ../authconfig.py:573 #: ../authconfig.py:579 #: ../authconfig.py:588 #: ../authconfig.py:595 #: ../authconfig.py:644 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../authconfig.py:431 #: ../authconfig.py:603 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: ../authconfig.py:432 #: ../authconfig.py:566 #: ../authconfig.py:573 #: ../authconfig.py:579 #: ../authconfig.py:588 #: ../authconfig.py:595 #: ../authconfig.py:644 msgid "Next" msgstr "Следећи" #: ../authconfig.py:443 #: ../authconfig-gtk.py:307 #: ../authconfig.glade.h:5 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Подешавање аутентификације" #: ../authconfig.py:563 msgid "LHS:" msgstr "Лева страна (LHS):" #: ../authconfig.py:564 msgid "RHS:" msgstr "Десна страна (RHS):" #: ../authconfig.py:565 #: ../authconfig.glade.h:23 msgid "Hesiod Settings" msgstr "Hesiod поставке" #: ../authconfig.py:569 msgid "Use TLS" msgstr "Користи TLS" #: ../authconfig.py:570 #: ../authconfig.py:577 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: ../authconfig.py:571 msgid "Base DN:" msgstr "Основни DN:" #: ../authconfig.py:572 #: ../authconfig.glade.h:31 msgid "LDAP Settings" msgstr "LDAP поставке" #: ../authconfig.py:576 #: ../authconfig.py:638 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: ../authconfig.py:578 #: ../authconfig.glade.h:33 msgid "NIS Settings" msgstr "NIS поставке" #: ../authconfig.py:582 msgid "Realm:" msgstr "Царство:" #: ../authconfig.py:583 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" #: ../authconfig.py:584 msgid "Admin Server:" msgstr "Админ. сервер:" #: ../authconfig.py:585 msgid "Use DNS to resolve hosts to realms" msgstr "Користи DNS да разрешимо домаћине у царства" #: ../authconfig.py:586 msgid "Use DNS to locate KDCs for realms" msgstr "Користи DNS за налажење KDC-а за царства" #: ../authconfig.py:587 #: ../authconfig.glade.h:28 msgid "Kerberos Settings" msgstr "Kerberos поставке" #: ../authconfig.py:591 msgid "Workgroup:" msgstr "Радна група:" #: ../authconfig.py:592 msgid "Servers:" msgstr "Сервери:" #: ../authconfig.py:593 msgid "Shell:" msgstr "Љуска:" #: ../authconfig.py:594 #: ../authconfig.glade.h:37 msgid "SMB Settings" msgstr "SMB поставке" #: ../authconfig.py:598 msgid "Domain Administrator:" msgstr "Администратор домена:" #: ../authconfig.py:599 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../authconfig.py:602 msgid "Join Settings" msgstr "Састави подешавања" #: ../authconfig.py:612 #: ../authconfig.glade.h:39 msgid "Some of the configuration changes you've made should be saved to disk before continuing. If you do not save them, then your attempt to join the domain may fail. Save changes?" msgstr "Неке од промена подешавања које сте направили треба сачувати на диск пре наставка. Ако их не сачувате, онда Ваши покушаји да се придружите домену можда неће успети. Да сачувам промене?" #: ../authconfig.py:619 msgid "Save Settings" msgstr "Сачувај поставке" #: ../authconfig.py:620 msgid "No" msgstr "Не" #: ../authconfig.py:620 msgid "Yes" msgstr "Да" #. Why does your favorite shell not show up in the list? Because it won't #. fit, that's why! #: ../authconfig.py:637 msgid "Security Model:" msgstr "Безбедносни модел:" #: ../authconfig.py:639 msgid "Domain Controllers:" msgstr "Контролори домена:" #: ../authconfig.py:640 msgid "ADS Realm:" msgstr "ADS царство:" #: ../authconfig.py:641 msgid "Template Shell:" msgstr "Шаблонска љуска:" #: ../authconfig.py:643 #: ../authconfig.glade.h:50 msgid "Winbind Settings" msgstr "Winbind поставке" #: ../authconfig.py:645 msgid "Join Domain" msgstr "Придружи се домену" #: ../authconfig.py:703 #: ../authconfig-gtk.py:380 #, python-format msgid "" "To connect to a LDAP server with TLS protocol enabled you need a CA certificate which signed your server's certificate. Copy the certificate in the PEM format to the '%s' directory.\n" "Then press OK." msgstr "" "За повезивање на LDAP сервер са укљученим TLS протоколом потребна је CA потврда којом је потписана потврда Вашег сервера. Прекопирајте потврду у PEM облику у директоријум „%s“.\n" "Потом притисните „У реду“." #. FIXME - version #: ../authconfig.py:717 msgid " / between elements | selects | next screen" msgstr " / кретање између елемената | избор | следећи екран" #: ../authconfig.desktop.in.h:2 msgid "Control how the system verifies users who attempt to log in" msgstr "Контролише како систем проверава кориснике који покушају да се пријаве" #: ../authconfig.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../authconfig.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "Опције" #: ../authconfig.glade.h:3 msgid "Alert" msgstr "Узбуна" #: ../authconfig.glade.h:6 msgid "Cache User _Information" msgstr "Кеширај пода_тке о кориснику" #: ../authconfig.glade.h:7 msgid "Con_figure SMB..." msgstr "П_одеси SMB..." #: ../authconfig.glade.h:8 msgid "Configure H_esiod..." msgstr "Подеси _hesiod..." #: ../authconfig.glade.h:9 msgid "Configure K_erberos..." msgstr "Подеси ke_rberos..." #: ../authconfig.glade.h:10 msgid "Configure L_DAP..." msgstr "Подеси _LDAP..." #: ../authconfig.glade.h:11 msgid "Configure NI_S..." msgstr "Подеси NI_S..." #: ../authconfig.glade.h:12 msgid "Configure Win_bind..." msgstr "Подеси win_bind..." #: ../authconfig.glade.h:13 msgid "Do_n't Save" msgstr "_Немој да сачуваш" #: ../authconfig.glade.h:14 msgid "Domain" msgstr "Домен" #: ../authconfig.glade.h:15 msgid "Domain _Administrator" msgstr "_Администратор домена" #: ../authconfig.glade.h:16 msgid "Enable SMB S_upport" msgstr "Укључи SMB п_одршку" #: ../authconfig.glade.h:17 msgid "Enable _Hesiod Support" msgstr "Укључи _hesiod подршку" #: ../authconfig.glade.h:18 msgid "Enable _Kerberos Support" msgstr "Укључи _kerberos подршку" #: ../authconfig.glade.h:19 msgid "Enable _LDAP Support" msgstr "Укључи _LDAP подршку" #: ../authconfig.glade.h:20 msgid "Enable _NIS Support" msgstr "Укључи _NIS подршку" #: ../authconfig.glade.h:21 msgid "Enable _Winbind Support" msgstr "Укључи win_bind подршку" #: ../authconfig.glade.h:22 msgid "For user accounts maintained in local /etc/passwd file system will not check authorization from network services such as LDAP or Kerberos." msgstr "За корисничке налоге који се одржавају у локалној датотеци /etc/passwd систем неће проверавати аутентификацију кроз мрежне сервисе као што су LDAP или Kerberos." #: ../authconfig.glade.h:24 msgid "Hesiod _LHS" msgstr "Hesiod _лева страна (LHS)" #: ../authconfig.glade.h:25 msgid "Hesiod _RHS" msgstr "Hesiod д_есна страна (RHS)" #: ../authconfig.glade.h:26 msgid "Hesiod allows a system administrator to publish user and group information in DNS. It is sometimes used in very large networks." msgstr "Hesiod дозвољава администратору система да објави податке о корисницима и групама код DNS-а. Понекад се користи у веома великим мрежама." #: ../authconfig.glade.h:27 msgid "Joining Winbind Domain" msgstr "Придружујем се winbind домену" #: ../authconfig.glade.h:29 msgid "Kerberos is a trusted third-party authentication system which is commonly used in medium to large networks." msgstr "Kerberos је поверљив систем аутентификације са стране који је обично у употреби код средњих до великих мрежа." #: ../authconfig.glade.h:30 msgid "LDAP Search _Base DN" msgstr "_Основни DN LDAP претраге" #: ../authconfig.glade.h:32 msgid "LDAP _Server" msgstr "LDAP се_рвер" #: ../authconfig.glade.h:34 msgid "NIS _Domain" msgstr "NIS до_мен" #: ../authconfig.glade.h:35 msgid "NIS _Server" msgstr "NIS се_рвер" #: ../authconfig.glade.h:36 msgid "NIS is the Network Information Service. It is commonly used on small to medium networks." msgstr "NIS је мрежни информациони сервис (Network Information Service). Обично се користи код малих до средњих мрежа." #: ../authconfig.glade.h:38 msgid "SMB authentication verifies user passwords by attempting to connect to a server which uses the SMB (system message block) protocol suite." msgstr "SMB аутентификација проверава корисничке лозинке покушајем повезивања на сервер који користи скуп протокола блока серверске поруке (Server Message Block)." #: ../authconfig.glade.h:40 msgid "The Lightweight Directory Access Protocol is a standard way of searching a directory, which can hold arbitrary data in a structured hierarchy. LDAP is increasingly being used in small to large networks." msgstr "Протокол лаганог приступа каталогу (Lightweight Directory Access Protocol) је стандардан начин претраживања каталога, који садржи произвољне податке у уређеној хијерархији. LDAP се све више користи од малих до великих мрежа." #: ../authconfig.glade.h:41 msgid "Use DNS to _locate KDCs for realms" msgstr "Користи DNS за на_лажење KDC-а за царства" #: ../authconfig.glade.h:42 msgid "Use _DNS to resolve hosts to realms" msgstr "Користи _DNS да разрешимо домаћине у царства" #: ../authconfig.glade.h:43 msgid "Use _MD5 Passwords" msgstr "Користи _MD5 лозинке" #: ../authconfig.glade.h:44 msgid "Use _Shadow Passwords" msgstr "Користи shad_ow лозинке" #: ../authconfig.glade.h:45 msgid "Use _TLS to encrypt connections" msgstr "Користи _TLS за шифровање веза" #: ../authconfig.glade.h:47 msgid "When enabled allows network services such as LDAP or Kerberos to authenticate system accounts including root on this machine." msgstr "Када је укључено, дозвољава мрежним сервисима као што су LDAP или Kerberos да аутентификују системске налоге укључујући и root на овој машини." #: ../authconfig.glade.h:48 msgid "Winbind ADS _Realm" msgstr "Winbind ADS _царство" #: ../authconfig.glade.h:49 msgid "Winbind Domain Co_ntrollers" msgstr "Winbind _контролори домена" #: ../authconfig.glade.h:51 msgid "Winbind _Domain" msgstr "Winbind д_омен" #: ../authconfig.glade.h:52 msgid "Winbind allows a system to retrieve information about users and to authenticate users by using information stored in an NTDOM or ADS server. It is used in small to large networks." msgstr "Winbind дозвољава систему да добави податке о корисницима и да аутентификује кориснике користећи податке похрањене на NTDOM или ADS серверу. Употребљава се од малих до великих мрежа." #: ../authconfig.glade.h:53 msgid "_Admin Servers" msgstr "_Админ. сервери" #: ../authconfig.glade.h:54 msgid "_Authenticate system accounts by network services" msgstr "_Аутентификуј системске налоге кроз мрежне сервисе" #: ../authconfig.glade.h:55 msgid "_Domain Controllers" msgstr "Контролори д_омена" #: ../authconfig.glade.h:56 msgid "_Join Domain" msgstr "Пр_идружи се домену" #: ../authconfig.glade.h:57 msgid "_KDCs" msgstr "_KDC-и" #: ../authconfig.glade.h:58 msgid "_Local authorization is sufficient for local users" msgstr "_Локално овлашћење је довољно за локалне кориснике" #: ../authconfig.glade.h:59 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" #: ../authconfig.glade.h:60 msgid "_Realm" msgstr "_Царство" #: ../authconfig.glade.h:61 msgid "_Security Model" msgstr "_Безбедносни модел" #: ../authconfig.glade.h:62 msgid "_Template Shell" msgstr "Шаблонс_ка љуска" #: ../authconfig.glade.h:63 msgid "_Workgroup" msgstr "_Радна група" #: ../authinfo.py:2386 #, python-format msgid "Authentication module %s/pam_%s.so is missing. Authentication process will not work correctly." msgstr "Недостаје модул аутентификације %s/pam_%s.so. Поступак аутентификације неће радити исправно."