# Serbian translations for autorun # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the autorun package. # Filip Maličević , 2005. # Miloš Komarčević , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: autorun\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-19 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 18:16+0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: autorun.cc:182 #, c-format msgid "Supermount entry found at %s.\n" msgstr "Supermount запис пронађен на %s.\n" #: autorun.cc:304 #: autorun.cc:422 #, c-format msgid "%s is not in /etc/fstab or the user/owner option is not set.\n" msgstr "%s није у /etc/fstab или опција корисника/власника није постављена.\n" #: autorun.cc:324 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА...] %s\n" #: autorun.cc:336 msgid " -?, --help\t\t Give this help list" msgstr " -?, --help\t\t Приказује овај помоћни списак" #: autorun.cc:337 msgid " --usage\t\t Give a short usage message" msgstr " --usage\t\t Даје кратко упутство" #: autorun.cc:338 msgid " -V, --version\t\t Print program version" msgstr " -V, --version\t\t Штампа верзију програма" #: autorun.cc:341 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional\n" "for any corresponding short options." msgstr "" "Неопходни или изборни аргументи дугачких опција су такође неопходни или\n" "изборни за одговарајуће кратке опције." #: autorun.cc:343 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Пријавите грешке код %s.\n" #: autorun.cc:489 #, c-format msgid "Environment variable $HOME is not set!\n" msgstr "Променљива окружења $HOME није постављена!\n" #: autorun.cc:502 #, c-format msgid "cannot open %s!\n" msgstr "не могу отворити %s!\n" #: autorun.cc:509 #, c-format msgid "autorun is already running!\n" msgstr "autorun је већ покренут!\n" #: autorun.cc:537 #, c-format msgid "" "%s-%s -- the CD-ROM mounter for the lazy user\n" "\n" "Command strings are parsed and %%P%% is replaced by the mountpoint path.\n" "%%D%% is replaced by the device path. After that the command string will \n" "be executed using /bin/sh -c \"command string\".\n" "%sCopyright (c) 1999-2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 1998-2002 Harald Hoyer (Harald.Hoyer@RedHat.de).\n" "\n" "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY and is free software, covered\n" "by the GNU General Public License, and you are welcome to change it\n" "and/or distribute copies of it under certain conditions described by the\n" "file COPYING coming with the source code." msgstr "" "%s-%s -- CD-ROM монтер за лење кориснике\n" "\n" "Наредбе су растумачене и %%P%% се замењује путањом тачке монтирања.\n" "%%D%% се замењује путањом уређаја. Након тога ће наредба бити\n" "извршена коришћењем /bin/sh -c \"наредба\".\n" "%sCopyright (c) 1999-2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright (c) 1998-2002 Harald Hoyer (Harald.Hoyer@RedHat.de).\n" "\n" "%s долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ и бесплатан је софтвер, заштићен\n" "ГНУ Општом јавном лиценцом, слободно га измењујте и/или делите\n" "копије истог под условима наведеним у датотеци COPYING која је\n" "дошла са изворним кодом." #: autorun.cc:552 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if the CD changes (default \"%s\")" msgstr "НАРЕДБА ће се извршити ако се промени CD (подразумевано „%s“)" #: autorun.cc:555 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if an audio CD is inserted (default \"%s\")" msgstr "НАРЕДБА ће се извршити ако се убаци аудио CD (подразумевано „%s“)" #: autorun.cc:558 #, c-format msgid "The time to wait in MILLISEC between checks (default \"%s\")" msgstr "Време за чекање у МИЛИСЕКУНДАМА између провера (подразумевано „%s“)" #: autorun.cc:561 msgid "Lock the mounted media (unmount by hand)" msgstr "Закључај монтиран медијум (демонтирајте ручно)" #: autorun.cc:564 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if the CD changes (insert and eject) (default \"%s\")" msgstr "НАРЕДБА ће се извршити ако се промени CD (при убацивању или избацивању) (подразумевано „%s“)" #: autorun.cc:567 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if a CD is inserted (default \"%s\")" msgstr "НАРЕДБА ће се извршити ако се убаци CD (подразумевано „%s“)" #: autorun.cc:570 #, c-format msgid "Command STRING will be executed if a CD is ejected (default \"%s\")" msgstr "НАРЕДБА ће се извршити ако се избаци CD (подразумевано „%s“)" #: autorun.cc:573 msgid "Mount/unmount only (do not execute anything)" msgstr "Само монтирај/демонтирај (не извршавај ништа)" #: autorun.cc:574 msgid "Fork to background immediately" msgstr "Одвоји у позадину одмах" #: autorun.cc:575 msgid "Don't produce any output" msgstr "Не производи никакав испис" #: autorun.cc:576 msgid "Produce verbose output" msgstr "Производи детаљан испис" #: autorun.cc:633 msgid "No more devices to check." msgstr "Нема више уређаја за проверу." #: autorun.cc:643 #, c-format msgid "Checking %s: " msgstr "Проверавам %s: " #: autorun.cc:651 #, c-format msgid "removing device\n" msgstr "уклањам уређај\n" #: autorun.cc:676 #, c-format msgid "disc status changed, executing: %s\n" msgstr "статус диска промењен, извршавам %s\n" #: autorun.cc:684 msgid "tray is open" msgstr "фиока је отворена" #: autorun.cc:692 #: autorun.cc:709 #, c-format msgid "disc ejected, executing: %s\n" msgstr "диск избачен, извршавам: %s\n" #: autorun.cc:701 msgid "unknown state" msgstr "непознато стање" #: autorun.cc:718 msgid "unmounted" msgstr "демонтиран" #: autorun.cc:722 msgid "mounting " msgstr "монтирам" #: autorun.cc:725 msgid "OK" msgstr "У реду" #: autorun.cc:729 msgid "error" msgstr "грешка" #: autorun.cc:737 msgid "mounted" msgstr "монтиран" #: autorun.cc:748 #, c-format msgid "disc inserted, executing: %s\n" msgstr "диск убачен, извршавам: %s\n" #: autorun.cc:759 msgid "audio" msgstr "аудио" #: Autorun.desktop.in.h:1 msgid "Autorun" msgstr "Autorun" #: Autorun.desktop.in.h:2 msgid "Autorun - the CD-ROM mounter for the lazy user" msgstr "Autorun - CD-ROM монтер за лење кориснике" #: cdrom.cc:232 #, c-format msgid "Unknown data type: %s\n" msgstr "Непозната врста података: %s\n"