# Serbian translations for printconf # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the printconf package. # Igor Miletic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-30 00:36-0500\n" "Last-Translator: Igor Miletic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: util/printconf_tui.py:68 #: util/printconf_tui.py:1795 #: util/printconf_tui.py:1799 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: util/printconf_tui.py:69 #: util/printconf_tui.py:75 #: util/printconf_tui.py:1398 #: util/printconf_tui.py:1567 msgid "Ok" msgstr "У реду" #: util/printconf_tui.py:74 msgid "Info" msgstr "Инфо" #: util/printconf_tui.py:80 #: util/printconf_tui.py:106 #: util/printconf_tui.py:1732 msgid "Yes" msgstr "Да" #: util/printconf_tui.py:80 #: util/printconf_tui.py:106 #: util/printconf_tui.py:1732 msgid "No" msgstr "Не" #: util/printconf_tui.py:104 #: util/printconf_tui.py:1824 msgid "Exit" msgstr "Излаз" #: util/printconf_tui.py:105 msgid "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your changes will be lost." msgstr "Направили сте измене, желите ли их сачувати? Ако изаберете не, Ваше измене ће бити изгубљене." #: util/printconf_tui.py:106 #: util/printconf_tui.py:213 #: util/printconf_tui.py:314 #: util/printconf_tui.py:401 #: util/printconf_tui.py:409 #: util/printconf_tui.py:741 #: util/printconf_tui.py:856 #: util/printconf_tui.py:1398 #: util/printconf_tui.py:1747 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: util/printconf_tui.py:132 msgid "Create a New Queue" msgstr "Направи нови ред" #: util/printconf_tui.py:211 msgid "Finish Making New Queue" msgstr "Заврши прављење новог реда" #: util/printconf_tui.py:212 msgid "About to create the following queue:" msgstr "Припремам се да направим следећи ред:" #. Re-label the finish screen (bug 71725). #: util/printconf_tui.py:213 #: util/addQueue.py:183 msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: util/printconf_tui.py:213 #: util/printconf_tui.py:401 #: util/printconf_tui.py:409 #: util/printconf_tui.py:741 msgid "Back" msgstr "Назад" #: util/printconf_tui.py:238 #: util/printconf_tui.py:936 msgid "Type:" msgstr "Врста:" #: util/printconf_tui.py:241 #: gui/system-config-printer.glade.h:31 msgid "Device:" msgstr "Уређај:" #: util/printconf_tui.py:244 #: util/printconf_tui.py:254 #: util/printconf_tui.py:942 #: util/printconf_tui.py:952 #: gui/system-config-printer.glade.h:95 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: util/printconf_tui.py:245 #: util/printconf_tui.py:255 #: util/printconf_tui.py:943 #: util/printconf_tui.py:953 msgid "Lpd Queue:" msgstr "LPD ред:" #: util/printconf_tui.py:248 #: util/printconf_tui.py:946 #: gui/system-config-printer.glade.h:99 msgid "Share:" msgstr "Дељени штампач:" #: util/printconf_tui.py:249 #: util/printconf_tui.py:259 #: util/printconf_tui.py:947 #: util/printconf_tui.py:957 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: util/printconf_tui.py:250 #: util/printconf_tui.py:948 #: gui/system-config-printer.glade.h:119 msgid "Workgroup:" msgstr "Радна група:" #: util/printconf_tui.py:251 #: util/printconf_tui.py:256 #: util/printconf_tui.py:949 #: util/printconf_tui.py:954 #: gui/system-config-printer.glade.h:117 msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: util/printconf_tui.py:260 #: util/printconf_tui.py:958 #: gui/system-config-printer.glade.h:73 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. Driver #: util/printconf_tui.py:268 #: util/printconf_tui.py:961 msgid "Driver:" msgstr "Уређај:" #: util/printconf_tui.py:287 #: util/printconf_tui.py:293 #: util/printconf_tui.py:383 #: util/printconf_tui.py:779 #: util/printconf_tui.py:895 #: util/printconf_tui.py:1428 #: util/printconf_tui.py:1492 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: util/printconf_tui.py:313 msgid "Name and Type" msgstr "Име и врста" #: util/printconf_tui.py:314 #: util/printconf_tui.py:401 #: util/printconf_tui.py:409 #: util/printconf_tui.py:741 msgid "Next" msgstr "Следећи" #: util/printconf_tui.py:315 msgid "Queue Name" msgstr "Име реда" #: util/printconf_tui.py:316 msgid "Queue Type" msgstr "Врста реда" #: util/printconf_tui.py:318 #: util/printconf_tui.py:987 #, python-format msgid "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." msgstr "Име „%s“ је лоше. Молим изаберите име у облику [a-zA-Z][a-ZA-Z0-9_-]*." #: util/printconf_tui.py:319 #: util/printconf_tui.py:988 #, python-format msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." msgstr "Име „%s“ се већ користи. Изаберите друго име." #: util/printconf_tui.py:409 #: util/printconf_tui.py:462 #: util/printconf_tui.py:1117 #: util/printconf_tui.py:1158 msgid "Custom" msgstr "Произвољан" #: util/printconf_tui.py:410 msgid "Setting Up" msgstr "Подешавање" #: util/printconf_tui.py:411 msgid "Printer Device" msgstr "Уређај за штампање" #: util/printconf_tui.py:412 msgid "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." msgstr "Изаберите уређај за штампање са списка, или га унесите користећи „Произвољан“ испод." #: util/printconf_tui.py:413 msgid "Specify Device:" msgstr "Наведите уређај:" #. Device list columns. #: util/printconf_tui.py:414 #: util/addQueue.py:97 #: util/editQueue.py:164 msgid "Device" msgstr "Уређај" #: util/printconf_tui.py:414 #: util/queueTree.py:241 #: util/addQueue.py:103 #: util/editQueue.py:170 msgid "Description" msgstr "Опис" #: util/printconf_tui.py:416 #: util/printconf_tui.py:1121 msgid "Custom Device" msgstr "Произвољан уређај" #: util/printconf_tui.py:417 #: util/printconf_tui.py:1122 msgid "Specify the device to use." msgstr "Наведите уређај за употребу." #: util/printconf_tui.py:418 #: util/printconf_tui.py:1123 msgid "Device File" msgstr "Датотека уређаја" #: util/printconf_tui.py:482 #: util/printconf_tui.py:499 #: util/printconf_tui.py:1177 #: util/printconf_tui.py:1190 msgid "You must specify a device." msgstr "Морате навести уређај." #: util/printconf_tui.py:529 #: util/printconf_tui.py:1201 msgid "Enter the LPD server and queue to use." msgstr "Унесите LPD сервер и ред за употребу." #: util/printconf_tui.py:530 #: util/printconf_tui.py:1202 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. No sense calling gettext every time, so we set the main form text up here #: util/printconf_tui.py:530 #: util/printconf_tui.py:633 #: util/printconf_tui.py:1202 #: util/printconf_tui.py:1307 #: util/printconf_tui.py:1822 #: gui/system-config-printer.glade.h:80 msgid "Queue" msgstr "Ред" #: util/printconf_tui.py:531 #: util/printconf_tui.py:1203 msgid "LPD Data" msgstr "LPD подаци" #: util/printconf_tui.py:557 #: util/printconf_tui.py:1239 #: util/addQueue.py:641 #: util/addQueue.py:662 #: util/editQueue.py:1142 #: util/editQueue.py:1165 msgid "You must specify a server." msgstr "Морате навести сервер." #: util/printconf_tui.py:574 #: util/printconf_tui.py:1247 msgid "Enter the SMB share to use." msgstr "Унесите SMB дељени штампач за употребу." #. SMB list columns. #: util/printconf_tui.py:575 #: util/printconf_tui.py:633 #: util/printconf_tui.py:1248 #: util/printconf_tui.py:1307 #: util/addQueue.py:119 msgid "Share" msgstr "Дељени ресурс" #: util/printconf_tui.py:575 #: util/printconf_tui.py:1248 msgid "Host IP" msgstr "IP домаћина" #: util/printconf_tui.py:575 #: util/printconf_tui.py:1248 msgid "Workgroup" msgstr "Радна група" #: util/printconf_tui.py:575 #: util/printconf_tui.py:633 #: util/printconf_tui.py:1248 #: util/printconf_tui.py:1307 msgid "User" msgstr "Корисник" #: util/printconf_tui.py:575 #: util/printconf_tui.py:633 #: util/printconf_tui.py:1248 #: util/printconf_tui.py:1307 msgid "Passwd" msgstr "Лозинка" #: util/printconf_tui.py:576 #: util/printconf_tui.py:1249 msgid "Windows Printer (SMB) Data" msgstr "Подаци за Windows (SMB) штампач" #: util/printconf_tui.py:617 #: util/printconf_tui.py:1300 msgid "You must specify a SMB share to print to." msgstr "Морате навести SMB дељени ресурс за штампање." #: util/printconf_tui.py:632 #: util/printconf_tui.py:1306 msgid "Enter the NCP server and queue to use." msgstr "Унесите NCP сервер и ред који ћете користити." #: util/printconf_tui.py:634 #: util/printconf_tui.py:1308 msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" msgstr "Подаци за Novell Netware штампач (NCP)" #: util/printconf_tui.py:670 #: util/printconf_tui.py:1345 #: util/addQueue.py:794 #: util/editQueue.py:1214 msgid "You must specify an NCP server to print to." msgstr "Морате навести NCP сервер на којем ћете штампати." #: util/printconf_tui.py:672 #: util/printconf_tui.py:1347 msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." msgstr "Морате навести ред на NCP серверу на којем ћете штампати." #: util/printconf_tui.py:688 #: util/printconf_tui.py:1353 msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." msgstr "Унесите Jetdirect IP и порт за употребу." #: util/printconf_tui.py:689 #: util/printconf_tui.py:1354 msgid "Ip" msgstr "IP" #: util/printconf_tui.py:689 #: util/printconf_tui.py:1354 msgid "Port" msgstr "Порт" #: util/printconf_tui.py:690 #: util/printconf_tui.py:1355 msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" msgstr "Подаци за Jetdirect (JETDIRECT)" #: util/printconf_tui.py:718 #: util/printconf_tui.py:1384 msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." msgstr "Морате навести IP адресу JetDirect штампача." #: util/printconf_tui.py:739 msgid "Queue Driver" msgstr "Управљачки програм за ред" #: util/printconf_tui.py:740 msgid "Select the Driver to use with this Queue." msgstr "Изаберите уређај за употребу са овим редом." #: util/printconf_tui.py:774 #: util/printconf_tui.py:1496 msgid "You must specify a driver." msgstr "Морате навести управљачки програм." #: util/printconf_tui.py:854 msgid "Edit Queue" msgstr "Уреди ред" #: util/printconf_tui.py:855 msgid "Names" msgstr "Имена" #: util/printconf_tui.py:855 #: util/printconf_tui.py:1822 msgid "Type" msgstr "Врста" #: util/printconf_tui.py:856 msgid "Driver" msgstr "Управљачки програм" #: util/printconf_tui.py:856 #: util/printconf_tui.py:981 #: util/printconf_tui.py:1103 #: util/printconf_tui.py:1442 #: util/printconf_tui.py:1525 msgid "Done" msgstr "Завршено" #: util/printconf_tui.py:932 #: gui/system-config-printer.glade.h:57 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: util/printconf_tui.py:933 #: util/printconf_tui.py:934 msgid "Aliases:" msgstr "Псеудоними:" #: util/printconf_tui.py:939 msgid "Printer Device:" msgstr "Уређај за штампање:" #: util/printconf_tui.py:978 msgid "Edit Name and Aliases" msgstr "Уреди име и псеудониме" #: util/printconf_tui.py:979 msgid "Name" msgstr "Име" #: util/printconf_tui.py:980 #: util/printconf_tui.py:983 msgid "Add Alias" msgstr "Додај псеудоним" #: util/printconf_tui.py:980 #: util/printconf_tui.py:985 msgid "Edit Alias" msgstr "Уреди псеудоним" #: util/printconf_tui.py:981 msgid "Delete Alias" msgstr "Избриши псеудоним" #: util/printconf_tui.py:982 msgid "Alias:" msgstr "Псеудоним:" #: util/printconf_tui.py:984 msgid "Add an Alias" msgstr "Додај псеудоним" #: util/printconf_tui.py:986 msgid "Edit the alias" msgstr "Уреди псеудоним" #: util/printconf_tui.py:1065 msgid "You must select an alias to edit." msgstr "Морате назначити псеудоним за уређивање." #: util/printconf_tui.py:1089 msgid "You must select an alias to delete." msgstr "Морате назначити псеудоним за брисање." #: util/printconf_tui.py:1103 msgid "Change Type" msgstr "Промени врсту" #: util/printconf_tui.py:1119 msgid "Edit Local Printer" msgstr "Уреди локални штампач" #: util/printconf_tui.py:1202 msgid "Strict RFC1179" msgstr "Строги RFC1179" #: util/printconf_tui.py:1248 msgid "" "Translate \\n" "->\\r\\n" msgstr "" "Преведи \n" "->\\r\\n" #: util/printconf_tui.py:1441 msgid "Edit Driver" msgstr "Уреди управљачки програм" #: util/printconf_tui.py:1442 #: util/printconf_tui.py:1524 msgid "Edit Driver Options" msgstr "Уреди опције управљачког програма" #: util/printconf_tui.py:1525 #: util/printconf_tui.py:1823 #: gui/system-config-printer.glade.h:33 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: util/printconf_tui.py:1568 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Уреди %s" #: util/printconf_tui.py:1601 #, python-format msgid "Integer: Min %s | Max %s" msgstr "Цео број: Мин %s | Макс %s" #: util/printconf_tui.py:1617 #: util/printconf_tui.py:1657 msgid "Value must be a number" msgstr "Вредност мора бити број" #: util/printconf_tui.py:1641 #, python-format msgid "Float: Min %s | Max %s" msgstr "Децимални број: Мин %s | Макс %s" #: util/printconf_tui.py:1699 #: util/printconf_conf.py:377 msgid "US Letter" msgstr "US писмо" #: util/printconf_tui.py:1700 #: util/printconf_conf.py:378 msgid "Tabloid" msgstr "Магазин" #: util/printconf_tui.py:1701 #: util/printconf_conf.py:379 msgid "Ledger" msgstr "Фасцикла" #: util/printconf_tui.py:1702 #: util/printconf_conf.py:380 msgid "Legal" msgstr "Легално писмо" #: util/printconf_tui.py:1703 #: util/printconf_conf.py:381 msgid "Statement" msgstr "Наредба" #: util/printconf_tui.py:1704 #: util/printconf_conf.py:382 msgid "Executive" msgstr "Извршно писмо" #: util/printconf_tui.py:1705 #: util/printconf_conf.py:383 msgid "A3" msgstr "А3" #: util/printconf_tui.py:1706 #: util/printconf_conf.py:384 msgid "A4" msgstr "А4" #: util/printconf_tui.py:1707 #: util/printconf_conf.py:385 msgid "A5" msgstr "А5" #: util/printconf_tui.py:1708 #: util/printconf_conf.py:386 msgid "B4" msgstr "Б4" #: util/printconf_tui.py:1709 #: util/printconf_conf.py:387 msgid "B5" msgstr "Б5" #: util/printconf_tui.py:1710 #: util/printconf_conf.py:388 msgid "Folio" msgstr "Фолија" #: util/printconf_tui.py:1711 #: util/printconf_conf.py:389 #, fuzzy msgid "Quatro" msgstr "Quatro" #: util/printconf_tui.py:1712 #: util/printconf_conf.py:390 msgid "10x14" msgstr "10x14" #: util/printconf_tui.py:1730 #, python-format msgid "Test %s" msgstr "Испробај %s" #: util/printconf_tui.py:1731 msgid "" "You have made changes, would you like to save them?\n" "If you say no, you will not be able to print test pages." msgstr "" "Направили сте измене, да ли бисте желели да их сачувате?\n" "Ако изаберете не, нећете моћи изштампати пробне странице." #: util/printconf_tui.py:1747 #: util/printconf_tui.py:1824 msgid "Test" msgstr "Проба" #: util/printconf_tui.py:1776 #, python-format msgid "Sent %s to \"%s\"." msgstr "Послато %s на „%s“." #: util/printconf_tui.py:1778 msgid "There was an error trying to print the test page." msgstr "Десила се грешка током штампања пробне странице." #: util/printconf_tui.py:1795 msgid "You must select a printer queue to delete." msgstr "Морате назначити ред штампања који ћете избрисати." #: util/printconf_tui.py:1799 msgid "You cannot delete an imported printer." msgstr "Не можете избрисати увезени штампач." #: util/printconf_tui.py:1802 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потврдите брисање" #: util/printconf_tui.py:1803 #, python-format msgid "Really delete \"%s\"?" msgstr "Стварно избрисати „%s“?" #: util/printconf_tui.py:1822 msgid "Aliases" msgstr "Псеудоними" #: util/printconf_tui.py:1822 msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: util/printconf_tui.py:1823 #: gui/system-config-printer.glade.h:64 msgid "New" msgstr "Нови" #: util/printconf_tui.py:1823 #: gui/system-config-printer.glade.h:29 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: util/printconf_tui.py:1824 #: util/queueTree.py:237 #: gui/system-config-printer.glade.h:28 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: util/printconf_tui.py:1862 msgid "You must select a printer queue to edit." msgstr "Морате назначити ред штампања за уређивање." #: util/printconf_tui.py:1868 msgid "This imported printer is protected from overrides. You can not edit it." msgstr "Овај увезени штампач је заштићен од премошћавања. Не можете га уредити." #: util/printconf_tui.py:1871 msgid "Override?" msgstr "Премостити?" #: util/printconf_tui.py:1872 #: util/queueTree.py:547 msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" msgstr "Ово је увезени штампач. Да ли га желите локално премостити?" #: util/printconf_tui.py:1896 msgid "You must select a queue to print to." msgstr "Морате изабрати ред у којем ћете штампати." #. set up the edit environment #: util/printconf_tui.py:1972 msgid "Initializing alchemist edit environment ..." msgstr "Иницијализујем alchemist окружење за уређивање ..." #. set up the foomatic environment #: util/printconf_tui.py:1976 msgid "Initializing linux printing database ..." msgstr "Иницијализација Linux базе података за штампање ..." #: util/printconf_tui.py:1980 msgid "Importing CUPS queues ..." msgstr "Увозим CUPS редове ..." #: util/printconf_tui.py:2026 #, python-format msgid "" "Failed to parse alchemist context: \n" "%s" msgstr "" "Нисам успео да протумачим alchemist контекст: \n" "%s" #: util/printconf_tui.py:2030 msgid "Invalid printconf context" msgstr "Неважећи printconf садржај" #: util/printconf_tui.py:2079 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid queue name." msgstr "„%s“ није важеће име реда." #: util/printconf_tui.py:2109 #: util/printconf_tui.py:2256 msgid "Need device, make and model.\n" msgstr "Потребан уређај, марка и модел.\n" #: util/printconf_tui.py:2153 #, python-format msgid "add-local: queue name '%s' not unique\n" msgstr "add-local: име реда „%s“ није јединствено\n" #: util/printconf_tui.py:2175 msgid "add-local: no suitable name available\n" msgstr "add-local: нема одговарајућег имена\n" #: util/printconf_tui.py:2180 #, python-format msgid "add-local: No information available about %s %s\n" msgstr "add-local: нема одговарајуће информације о %s %s\n" #: util/printconf_tui.py:2237 #: util/printconf_tui.py:2324 msgid "Now run printconf-backend (or restart lpd service)." msgstr "Сада покрените printconf-backend (или изнова покрените lpd сервис)." #: util/printconf_tui.py:2340 msgid "Need make and model.\n" msgstr "Потребна марка и модел.\n" #: util/printconf_tui.py:2387 msgid "You must run printconf-tui as root." msgstr "Морате покренути printconf-tui као root." #: util/printconf_tui.py:2404 #, python-format msgid "Conflicting commands: %s and %s" msgstr "Сукобљене команде: %s и %s" #: util/printconf_tui.py:2414 msgid "No handler for command: " msgstr "Не постоји манипулатор за команду: " #: util/queueTree.py:62 #: util/updateconf.py:37 msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "Морате бити root да би покренули овај програм.\n" #: util/queueTree.py:132 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Подешавање штампача - %s" #: util/queueTree.py:227 #: gui/system-config-printer.glade.h:81 msgid "Queue name" msgstr "Име реда" #: util/queueTree.py:233 msgid "Shared" msgstr "Дељено" #: util/queueTree.py:302 msgid "" "Do you want to save the changes\n" "you made to your printer configuration?" msgstr "" "Желите ли сачувати промене које сте\n" "направили током подешавања штампача?" #: util/queueTree.py:304 msgid "_Don't save" msgstr "_Не сачувај" #: util/queueTree.py:305 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: util/queueTree.py:306 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #: util/queueTree.py:434 msgid "Browsed queues" msgstr "Прегледани редови" #: util/queueTree.py:488 msgid "" "Loading printer information.\n" "Please wait..." msgstr "" "Учитавам информације о штампачу.\n" "Молимо сачекајте ..." #: util/queueTree.py:765 msgid "Notes from the Linux Printing Database" msgstr "Белешке из LPD базе података за штампање" #: util/queueTree.py:767 msgid "Printer notes:" msgstr "Белешке штампача:" #: util/queueTree.py:772 msgid "Driver notes:" msgstr "Белешке управљачког програма:" #: util/queueTree.py:828 msgid "Generic (click to select manufacturer)" msgstr "Уопштени (притисните да изаберете произвођача)" #: util/queueTree.py:936 #, python-format msgid "" "You are changing an option\n" "that has no effect in the print\n" "spooler you are using (%s)." msgstr "" "Мењате опцију која нема\n" "утицаја на помоћни програм\n" "за штампање који користите (%s)." #: util/queueTree.py:954 msgid "" "Applying changes.\n" "Please wait..." msgstr "" "Примењујем промене.\n" "Молим сачекајте..." #: util/queueTree.py:971 msgid "Failed to write queues." msgstr "Неуспело записивање реда." #: util/queueTree.py:1020 #, python-format msgid "" "There was a problem sending %s\n" "to '%s' queue:\n" "\n" msgstr "" "Десио се проблем приликом слања %s\n" "у „%s“ ред.\n" "\n" #: util/queueTree.py:1028 #, python-format msgid "" "Sent %s\n" "to '%s' queue. Does it look okay?" msgstr "" "Послат %s\n" "у „%s“ ред. Да ли изгледа у реду?" #: util/queueTree.py:1043 msgid "Here are the messages that appeared in the error log:" msgstr "Ево порука које су се појавиле у дневнику грешака:" #: util/queueTree.py:1154 #, python-format msgid "'%s' does not look like a PPD file." msgstr "„%s“ не изгледа као PPD датотека." #: util/queueTree.py:1166 msgid "File cannot be opened for reading." msgstr "Датотека се не може отворити за читање." #: util/queueTree.py:1216 msgid "PPD imported." msgstr "PPD је увезен." #: util/queueTree.py:1222 msgid "PPD import failed." msgstr "PPD увоз није успео." #: util/addQueue.py:125 msgid "Comment" msgstr "Примедба" #. Printer list columns. #: util/addQueue.py:134 #: util/editQueue.py:199 msgid "Model" msgstr "Модел" #: util/addQueue.py:357 #: util/addQueue.py:974 msgid "(Specified)" msgstr "(Назначен)" #: util/addQueue.py:410 #: util/editQueue.py:1055 msgid "Invalid name" msgstr "Неисправно име" #: util/addQueue.py:418 #: util/editQueue.py:1064 msgid "There is already a queue with that name." msgstr "Већ постоји ред са тим именом." #: util/addQueue.py:424 #: util/editQueue.py:1071 msgid "An existing queue has an alias of that name." msgstr "Постојећи ред има исти псеудоним." #: util/addQueue.py:455 #: util/editQueue.py:577 #, python-format msgid "'%s' does not exist, or is not writable." msgstr "„%s“ не постоји, или није уписив." #: util/addQueue.py:460 #: util/editQueue.py:331 #: util/editQueue.py:582 #: gui/system-config-printer.glade.h:27 msgid "Custom device" msgstr "Произвољан уређај" #: util/addQueue.py:626 #: util/editQueue.py:1127 msgid "You must select a device." msgstr "Морате изабрати уређај." #: util/addQueue.py:646 #: util/editQueue.py:1148 msgid "You must specify a path." msgstr "Морате назначити путању." #: util/addQueue.py:667 #: util/editQueue.py:1171 msgid "You must specify a queue." msgstr "Морате назначити ред." #: util/addQueue.py:683 msgid "You must choose an SMB share to print to." msgstr "Морате изабрати SMB дељени ресурс на којем ћете штампати." #: util/addQueue.py:689 msgid "You must choose a share, not a host." msgstr "Морате изабрати дељени штампач, не домаћина." #: util/addQueue.py:697 #: util/editQueue.py:1192 msgid "You must specify an SMB share to print to." msgstr "Морате означити SMB дељени ресурс на којем ћете штампати." #: util/addQueue.py:800 #: util/editQueue.py:1221 msgid "You must specify a queue on the NCP server." msgstr "Морате означити ред на NCP серверу." #: util/addQueue.py:818 #: util/editQueue.py:1239 msgid "You must specify a JetDirect printer to print to." msgstr "Морате означити JetDirect штампач на којем ћете штампати." #: util/addQueue.py:825 #: util/editQueue.py:1247 msgid "You must specify an IP port number." msgstr "Морате означити број IP порта." #: util/addQueue.py:996 #: gui/system-config-printer.glade.h:93 msgid "Select the printer manufacturer and model." msgstr "Изаберите произвођача и модел штампача." #: util/addQueue.py:1001 msgid "Select the printer manufacturer and model. Depending on how the remote queue is configured, you may need to select the generic PostScript option here." msgstr "Изаберите произвођача и модел штампача. У зависности како је даљински ред подешен, можда ћете морати да изаберете уопштену PostScript опцију овде. " #: util/addQueue.py:1062 msgid "You must select a printer model." msgstr "Морате изабрати модел штампача." #: util/addQueue.py:1100 msgid "" "About to create the following queue:\n" "\n" msgstr "" "Спремам се да направим следећи ред:\n" " \n" #: util/addQueue.py:1101 msgid "Type: " msgstr "Врста: " #: util/addQueue.py:1158 msgid "Printer: " msgstr "Штампач: " #: util/addQueue.py:1179 msgid "Device: " msgstr "Уређај: " #: util/addQueue.py:1197 #: util/addQueue.py:1228 msgid "Queue: " msgstr "Ред: " #: util/addQueue.py:1219 msgid "Share: " msgstr "Заједнички штампач: " #: util/addQueue.py:1235 msgid "Port: " msgstr "Порт: " #: util/addQueue.py:1279 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Да ли бисте желели да изштампате пробну страницу?" #: util/addQueue.py:1281 msgid "" "Would you like to print a test page?\n" "Answering 'yes' will apply all changes\n" "and print a test page to this printer." msgstr "" "Да ли бисте желели да изштампате пробну страницу?\n" "Одговарајући са „да“ ћете применити све промене\n" "и изштампати пробну страницу на овом штампачу." #: util/editQueue.py:63 msgid "Number of columns on a page" msgstr "Број колона на страници" #: util/editQueue.py:64 msgid "Characters per inch" msgstr "Знакова по инчу" #: util/editQueue.py:65 msgid "Billing label" msgstr "Рачунска ознака" #: util/editQueue.py:66 #, python-format msgid "" "HH:MM:SS or '%s'.\n" "Use GMT." msgstr "" "ЧЧ:ММ:СС или „%s“.\n" "Користи GMT." #: util/editQueue.py:68 #, python-format msgid "" "Banner pages (start,end):\n" "for example, '%s'" msgstr "" "Рекламне странице (почетак,крај):\n" "на пример, „%s“" #: util/editQueue.py:70 #, python-format msgid "Landscape (%s or %s)" msgstr "Пејзаж (%s или %s)" #: util/editQueue.py:72 msgid "Lines per inch" msgstr "Линија по инчу" #: util/editQueue.py:73 msgid "" "Number of document pages per\n" "printed page: 1, 2, 4, 6, 9, or 16" msgstr "" "Број страница документа по\n" "одштапаној страници: 1, 2, 4, 6, 9, или 16" #: util/editQueue.py:75 msgid "Top margin in pt (1/72 in)" msgstr "Горња маргина у pt (1/72 инча)" #: util/editQueue.py:76 msgid "Left margin in pt (1/72 in)" msgstr "Лева маргина у pt (1/72 инча)" #: util/editQueue.py:77 msgid "Right margin in pt (1/72 in)" msgstr "Десна маргина у pt (1/72 инча)" #: util/editQueue.py:78 msgid "Bottom margin in pt (1/72 in)" msgstr "Доња маргина у pt (1/72 инча)" #: util/editQueue.py:79 #, python-format msgid "" "'%s', '%s', '%s'\n" "'%s' or '%s'" msgstr "" "„%s“, „%s“,„%s“,\n" "„%s“ или „%s“" #: util/editQueue.py:85 msgid "Page label" msgstr "Ознака странице" #: util/editQueue.py:86 #, python-format msgid "Pretty-print text (%s or %s)" msgstr "Лепо штампани текст (%s или %s)" #: util/editQueue.py:88 msgid "Scaling (percentage)" msgstr "Размера (у процентима)" #: util/editQueue.py:89 #, python-format msgid "Word-wrapping (%s or %s)" msgstr "Преношење речи (%s или %s)" #. Queue options list columns. #: util/editQueue.py:181 #: gui/system-config-printer.glade.h:68 msgid "Option name" msgstr "Име опције" #: util/editQueue.py:187 #: gui/system-config-printer.glade.h:118 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: util/editQueue.py:597 msgid "Can't determine the printer model attached to this device." msgstr "Не могу одредсити модел штампача прикљученог на овај уређај." #: util/editQueue.py:605 msgid "I don't know enough about this printer model to choose a driver." msgstr "Не знам довољно о овом моделу штампача за избор управљачког програма." #: util/editQueue.py:658 msgid "Edit queue option" msgstr "Уреди опције реда" #: util/editQueue.py:663 msgid "Add queue option" msgstr "Додај опције реда" #: util/editQueue.py:678 msgid "Invalid option name" msgstr "Неисправно име опције" #: util/editQueue.py:687 msgid "Invalid value" msgstr "Неисправна вредност" #: util/editQueue.py:759 msgid "Value for this option" msgstr "Вредност за ову опцију" #: util/editQueue.py:851 msgid "None" msgstr "Ништа" #: util/editQueue.py:863 msgid "" "(this is the\n" "recommended driver)" msgstr "" "(Ово је препоручени\n" "управљачки програм)" #: util/editQueue.py:866 #, python-format msgid "" "(recommended\n" "driver is %s)" msgstr "" "(Препоручени\n" "управљачки програм је %s)" #: util/editQueue.py:975 msgid "There are no options available for this driver." msgstr "Нема доступних опција за овај управљачки програм." #: util/printconf_conf.py:152 msgid "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver (available in the hpijs package) which does not appear to be installed." msgstr "Овај управљачки програм захтева Hewlett Packard-ов hpijs управљачки програм (доступан у hpijs пакету) који није инсталиран." #: util/printconf_conf.py:153 #: util/printconf_conf.py:164 #: util/printconf_conf.py:180 msgid "Do you wish to use it anyway?" msgstr "Да ли желите да га свеједно користите?" #: util/printconf_conf.py:163 msgid "This driver requires the Omni Print Driver System, which does not appear to be installed." msgstr "Ово захтева Omni Print Driver System (Omni систем за штампање), који није инсталиран." #: util/printconf_conf.py:179 msgid "This driver requires the oki4drv daemon to be running, and it does not appear to be." msgstr "Овај управљачки програм захтева oki4drv демон, али он није покренут." #: util/printconf_conf.py:229 msgid "Local Printer Device" msgstr "Локални уређај за штампање" #: util/printconf_conf.py:237 msgid "IPP Print Queue" msgstr "IPP ред за штампање" #: util/printconf_conf.py:245 msgid "Unix Print Queue" msgstr "Unix ред за штампање" #: util/printconf_conf.py:253 msgid "Windows Print Queue" msgstr "Windows ред за штампање" #: util/printconf_conf.py:256 msgid "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear to be installed." msgstr "SMB редови за штампање захтевају „smbclient“ програм, који није инсталиран. " #: util/printconf_conf.py:257 msgid "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." msgstr "То је део „samba-client“ пакета, достављеног од Red Hat-а." #: util/printconf_conf.py:258 #: util/printconf_conf.py:271 msgid "Do you wish to enable it anyway?" msgstr "Да ли желите свеједно да укључите?" #: util/printconf_conf.py:266 msgid "Novell Print Queue" msgstr "Novell ред за штампање" #: util/printconf_conf.py:269 msgid "NCP print queues require the \"nprint\" program, which does not appear to be installed." msgstr "NCP редови за штампање захтевају „nprint“ програм, који није инсталиран." #: util/printconf_conf.py:270 msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." msgstr "То је део „ncpfs“ пакета, достављеног од Red Hat-а." #: util/printconf_conf.py:279 msgid "Jetdirect Printer" msgstr "Jetdirect штампач" #: util/printconf_conf.py:287 msgid "Custom Command" msgstr "Прилогођена команда" #: util/printconf_conf.py:558 #: util/printconf_conf.py:1027 msgid "Postscript Printer" msgstr "Postscript штампач" #: util/printconf_conf.py:563 #: util/printconf_conf.py:1024 msgid "Text Only Printer" msgstr "Штампач само за текст" #: util/printconf_conf.py:568 #: util/printconf_conf.py:1020 msgid "Raw Print Queue" msgstr "Необрађен ред за штампање" #: util/printconf_conf.py:572 msgid "Custom Filter" msgstr "Прилагођен филтар" #: util/printconf_conf.py:604 #, python-format msgid "ERROR: No box named \"%s\" found.\n" msgstr "ГРЕШКА: Не постоји кутија са именом „%s“\n" #: util/printconf_conf.py:608 #, python-format msgid "ERROR: box \"%s\" is not a writable interface.\n" msgstr "ГРЕШКА: кутија „%s“ није уписиво сучеље.\n" #: util/printconf_conf.py:1914 msgid "Send Form-Feed (FF)" msgstr "Пошаљи Form-Feed (FF, нова страница)" #: util/printconf_conf.py:1923 msgid "Send End-of-Transmission (EOT)" msgstr "Пошаљи End-of-Transmission (EOT, крај слања)" #: util/printconf_conf.py:1932 msgid "Assume Unknown Data is Text" msgstr "Претпостави да су непознати подаци текст" #: util/printconf_conf.py:1942 msgid "Prerender Postscript" msgstr "Припреми Postscript" #: util/printconf_conf.py:1951 msgid "Convert Text to Postscript" msgstr "Пребаци текст у Postscript" #: util/printconf_conf.py:1965 msgid "Page Size" msgstr "Величина странице" #: util/printconf_conf.py:1974 msgid "Effective Filter Locale" msgstr "Дејствујући филтар локализације" #: util/printconf_conf.py:1985 msgid "Couldn't load driver information.\n" msgstr "Нисам могао да учитам информације о управљачком програму\n" #: util/printconf_backend.py:36 msgid "You must run printconf-backend as root." msgstr "Морате покренути printconf-backend као root." #: util/shareQueue.py:145 #, python-format msgid "Sharing properties - %s" msgstr "Својства делења - %s" #: util/shareQueue.py:193 #: gui/system-config-printer.glade.h:100 msgid "Sharing properties" msgstr "Својства делења" #: util/shareQueue.py:316 msgid "All hosts" msgstr "Сви домаћини" #: util/shareQueue.py:330 #, python-format msgid "Network device %s" msgstr "Мрежни уређај %s" #: util/shareQueue.py:332 #, python-format msgid "Network devices %s" msgstr "Мрежни уређаји %s" #: util/shareQueue.py:338 #, python-format msgid "Network address %s" msgstr "Мрежна адреса %s" #: util/shareQueue.py:345 msgid "(unknown)" msgstr "(непознато)" #: util/shareQueue.py:416 #, python-format msgid "Add allowed hosts - %s" msgstr "Додај дозвољене домаћине - %s" #: util/shareQueue.py:420 #, python-format msgid "Edit allowed hosts - %s" msgstr "Уреди дозвољене домаћине - %s" #: util/shareQueue.py:449 msgid "" "LPD connections will be accepted\n" "on all interfaces, and jobs for\n" "all queues will be accepted." msgstr "" "LPD везе ће бити прихваћене\n" "на свим спрегама, такође ће бити\n" "прихваћени и послови за све редове." #: util/shareQueue.py:608 msgid "Invalid network address" msgstr "Неисправна мрежна адреса" #: util/shareQueue.py:645 msgid "Invalid netmask" msgstr "Неисправна мрежна маска" #: util/shareQueue.py:656 msgid "Invalid IP address" msgstr "Неисправна IP адреса" #. Local Variables: #. py-indent-offset: 4 #. End: #: gui/system-config-printer.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: gui/system-config-printer.glade.h:2 msgid "/" msgstr "/" #: gui/system-config-printer.glade.h:3 msgid "72pt per inch" msgstr "72pt по инчу" #: gui/system-config-printer.glade.h:4 msgid "=" msgstr "=" #: gui/system-config-printer.glade.h:5 msgid "ASC_II text test page" msgstr "ASC_II текст пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:6 msgid "About" msgstr "О програму" #: gui/system-config-printer.glade.h:7 msgid "Add a new option" msgstr "Додај нову опцију" #: gui/system-config-printer.glade.h:8 msgid "Add a new print queue" msgstr "Додај нови ред за штампање" #: gui/system-config-printer.glade.h:9 msgid "Add a new queue" msgstr "Додај нови ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:10 msgid "Add an allowed host" msgstr "Додај дозвољеног домаћина" #: gui/system-config-printer.glade.h:11 msgid "Add/edit queue option" msgstr "Додај/уреди опције реда" #: gui/system-config-printer.glade.h:12 msgid "Allowed hosts" msgstr "Дозвољени домаћини" #: gui/system-config-printer.glade.h:13 msgid "Apply" msgstr "Примени" #: gui/system-config-printer.glade.h:14 msgid "Apply changes" msgstr "Примени промене" #: gui/system-config-printer.glade.h:15 msgid "At end of job:" msgstr "На крају посла:" #: gui/system-config-printer.glade.h:16 msgid "At start of job:" msgstr "На почетку посла:" #: gui/system-config-printer.glade.h:17 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: gui/system-config-printer.glade.h:18 msgid "Autoselect driver" msgstr "Самоизабери управљачки програм" #: gui/system-config-printer.glade.h:19 msgid "Available drivers:" msgstr "Доступни управљачки програми:" #: gui/system-config-printer.glade.h:20 msgid "Banner pages" msgstr "Рекламне странице" #: gui/system-config-printer.glade.h:21 msgid "Big5 PostScript test page" msgstr "Big5 PostScript пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:22 msgid "Bottom margin (pt):" msgstr "Доња маргина (pt):" #: gui/system-config-printer.glade.h:23 msgid "Choose the manufacturer" msgstr "Изаберите произвођача" #: gui/system-config-printer.glade.h:24 msgid "Choose the queue type" msgstr "Изаберите врсту реда" #: gui/system-config-printer.glade.h:25 msgid "Choose the type of queue you want to use" msgstr "Изаберите врсту реда коју желите да користите" #: gui/system-config-printer.glade.h:26 msgid "Choose which other computers may use this queue." msgstr "Изаберите који остали рачунари могу да користе овај ред." #: gui/system-config-printer.glade.h:30 msgid "Delete the selected queue" msgstr "Избришите назначени ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:32 msgid "Driver options" msgstr "Опције управљачког програма" #: gui/system-config-printer.glade.h:34 msgid "Edit a print queue" msgstr "Уреди ред штампања" #: gui/system-config-printer.glade.h:35 msgid "Edit the selected queue" msgstr "Уреди изабрани ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:36 msgid "Edit this host" msgstr "Уреди овог домаћина" #: gui/system-config-printer.glade.h:37 msgid "Edit this option" msgstr "Уреди ову опцију" #: gui/system-config-printer.glade.h:38 msgid "Enable _LPD protocol" msgstr "Омогући _LPD протокол" #: gui/system-config-printer.glade.h:39 msgid "Enter the device you would like to use." msgstr "Унесите уређај који би сте желели да користите." #: gui/system-config-printer.glade.h:40 msgid "Filter options" msgstr "Опције филтрирања" #: gui/system-config-printer.glade.h:41 msgid "Finish, and create the new print queue" msgstr "Заврши, и направи нови ред за штампање" #: gui/system-config-printer.glade.h:42 msgid "For example: /dev/lp0" msgstr "На пример: /dev/lp0" #: gui/system-config-printer.glade.h:43 msgid "General" msgstr "Опште" #: gui/system-config-printer.glade.h:44 msgid "Generic" msgstr "Уопштено" #: gui/system-config-printer.glade.h:45 msgid "IP port number (often 9100)" msgstr "Број IP порта (често 9100)" #: gui/system-config-printer.glade.h:46 msgid "If you like, you can enter a description of the printer to help you identify it more easily." msgstr "Ако желите, можете унети опис штампача како би га лакше препознали." #: gui/system-config-printer.glade.h:47 msgid "Imageable Area" msgstr "Површина за штампање" #: gui/system-config-printer.glade.h:48 msgid "JPE_G test" msgstr "JPE_G проба" #: gui/system-config-printer.glade.h:49 msgid "Japanese EUC PostScript test page" msgstr "Јапанска EUC PostScript пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:50 msgid "Japanese JIS PostScript test page" msgstr "Јапанска JIS PostScript пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:51 msgid "Japanese SJIS PostScript test page" msgstr "Јапанска SJIS PostScript пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:52 msgid "Japanese _EUC text test page" msgstr "Јапанска _EUC текстуална пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:53 msgid "Japanese _JIS text test page" msgstr "Јапанска _JIS текстуална пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:54 msgid "Japanese _SJIS text test page" msgstr "Јапанска _SJIS текстуална пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:55 msgid "Left margin (pt):" msgstr "Лева маргина (pt):" #: gui/system-config-printer.glade.h:56 msgid "Linefeed translation" msgstr "Преношење новог реда" #: gui/system-config-printer.glade.h:58 msgid "Network _devices" msgstr "Мрежни _уређаји" #: gui/system-config-printer.glade.h:59 msgid "Networked CUPS (_IPP)" msgstr "Умрежен CUPS (_IPP)" #: gui/system-config-printer.glade.h:60 msgid "Networked _JetDirect" msgstr "Умрежен _JetDirect" #: gui/system-config-printer.glade.h:61 msgid "Networked _Novell (NCP)" msgstr "Умрежен _Novell (NCP)" #: gui/system-config-printer.glade.h:62 msgid "Networked _UNIX (LPD)" msgstr "Умрежен _UNIX (LPD)" #: gui/system-config-printer.glade.h:63 msgid "Networked _Windows (SMB)" msgstr "Умрежен _Windows (SMB)" #: gui/system-config-printer.glade.h:65 msgid "" "On the following screens, you will be asked to provide basic information for adding a new print queue. You will be able to edit the more advanced options afterwards.\n" "\n" "Nothing will be done to your settings until you hit \"Finish\" on the last screen." msgstr "" "На следећим екранима бићете упитани да дате основне информације за додавање новог реда за штампање. Моћи ћете да уредите напредније опције касније.\n" "\n" "Ваша подешавања неће бити примењена све док не притиснете „Заврши“ на последњем екрану." #: gui/system-config-printer.glade.h:69 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: gui/system-config-printer.glade.h:70 msgid "Path:" msgstr "Путања:" #: gui/system-config-printer.glade.h:71 msgid "Patience" msgstr "Стрпљење" #: gui/system-config-printer.glade.h:72 msgid "Please enter a name for this queue. Choose a short name that begins with a letter and contains no spaces." msgstr "Молим унесите име овог реда. Изаберите кратко име које почиње са словом и не садржи размаке." #: gui/system-config-printer.glade.h:74 msgid "Printer configuration" msgstr "Подешавања штампача" #: gui/system-config-printer.glade.h:75 msgid "Printer driver" msgstr "Управљачки програм за штампач" #: gui/system-config-printer.glade.h:76 msgid "Printer hostname or IP address" msgstr "Име штампачевог домаћина или IP адреса" #: gui/system-config-printer.glade.h:77 msgid "Printer model" msgstr "Модел штампача" #: gui/system-config-printer.glade.h:78 msgid "Printer/driver _notes..." msgstr "_Белешке штампача/управљачког програма..." #: gui/system-config-printer.glade.h:79 msgid "Printer:" msgstr "Штампач:" #: gui/system-config-printer.glade.h:82 msgid "Queue options" msgstr "Опције реда" #: gui/system-config-printer.glade.h:83 msgid "Queue type" msgstr "Врста реда" #: gui/system-config-printer.glade.h:84 msgid "Queue type:" msgstr "Врста реда:" #: gui/system-config-printer.glade.h:85 msgid "Queue:" msgstr "Ред:" #: gui/system-config-printer.glade.h:86 msgid "Remove this host from the list" msgstr "Уклоните овог домаћина са листе" #: gui/system-config-printer.glade.h:87 msgid "Remove this option" msgstr "Уклоните ову опцију" #: gui/system-config-printer.glade.h:88 msgid "Rescan devices" msgstr "Поново скенирај уређаје" #: gui/system-config-printer.glade.h:89 msgid "Reset to the default options" msgstr "Врати на подразумеване опције" #: gui/system-config-printer.glade.h:90 msgid "Right margin (pt):" msgstr "Десна маргина (pt):" #: gui/system-config-printer.glade.h:91 msgid "Select a queue type:" msgstr "Назначите врсту реда:" #: gui/system-config-printer.glade.h:92 msgid "Select the appropriate printer manufacturer and model." msgstr "Изаберите одговарајућег произвођача и модел штампача." #: gui/system-config-printer.glade.h:94 msgid "Server hostname or IP address:" msgstr "Име домаћина сервера или IP адреса:" #: gui/system-config-printer.glade.h:96 msgid "Set as _default" msgstr "Намести на под_разумевано" #: gui/system-config-printer.glade.h:97 msgid "Set as de_fault" msgstr "Намести на под_разумевано" #: gui/system-config-printer.glade.h:98 msgid "Set as default queue" msgstr "Намести као подразумевани ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:101 msgid "Short description:" msgstr "Кратак опис:" #: gui/system-config-printer.glade.h:102 msgid "Short description: " msgstr "Кратак опис:" #: gui/system-config-printer.glade.h:103 msgid "Single _IP address" msgstr "Једина _IP адреса" #: gui/system-config-printer.glade.h:104 msgid "Specify..." msgstr "Назначи..." #: gui/system-config-printer.glade.h:105 msgid "Strict RFC1179 compliance" msgstr "Строга RFC1179 усаглашеност" #: gui/system-config-printer.glade.h:106 msgid "These settings are system-wide." msgstr "Ова подешавања су за читав систем." #: gui/system-config-printer.glade.h:107 msgid "This allows older systems to print to this machine" msgstr "Ово дозвољава старијим системима штампање на овој машини" #: gui/system-config-printer.glade.h:108 msgid "This enables CUPS IPP browsing" msgstr "Ово омогућава CUPS IPP разгледање" #: gui/system-config-printer.glade.h:109 msgid "This is the description of the printer." msgstr "Ово је опис штампача." #: gui/system-config-printer.glade.h:110 msgid "This is the name of the queue. It must begin with a letter and contain no spaces." msgstr "Ово је име реда. Мора почети словом и не сме да садржи размаке." #: gui/system-config-printer.glade.h:111 msgid "Top margin (pt):" msgstr "Горња маргина (pt):" #: gui/system-config-printer.glade.h:112 msgid "Type in an IP address" msgstr "Унесите IP адресу" #: gui/system-config-printer.glade.h:113 msgid "Type in the netmask, or the CIDR mask length" msgstr "Унесите мрежну маску, или дужину CIDR маске" #: gui/system-config-printer.glade.h:114 msgid "Type in the share name" msgstr "Унесите име дељеног штампача" #: gui/system-config-printer.glade.h:115 msgid "Use control-F to search" msgstr "Користите control-F за претраживање" #: gui/system-config-printer.glade.h:116 msgid "User name:" msgstr "Име корисника:" #: gui/system-config-printer.glade.h:120 msgid "_A4 PostScript test page" msgstr "_A4 PostScript пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:121 msgid "_Action" msgstr "_Акција" #: gui/system-config-printer.glade.h:122 msgid "_Add..." msgstr "_Додај..." #: gui/system-config-printer.glade.h:123 msgid "_All hosts" msgstr "_Сви домаћини" #: gui/system-config-printer.glade.h:124 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" #: gui/system-config-printer.glade.h:125 msgid "_Automatically find remote shared queues" msgstr "_Аутоматски нађи даљинске дељене распореде" #: gui/system-config-printer.glade.h:126 msgid "_Big5 text test page" msgstr "_Big5 текстуална пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:127 msgid "_CUPS test page" msgstr "_CUPS пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:128 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" #: gui/system-config-printer.glade.h:129 msgid "_Custom device" msgstr "_Прилагођен уређај" #: gui/system-config-printer.glade.h:130 msgid "_Defaults" msgstr "_Подразумеване вредности" #: gui/system-config-printer.glade.h:131 msgid "_Delete" msgstr "_Избриши" #: gui/system-config-printer.glade.h:132 msgid "_Delete queue" msgstr "_Избриши ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:133 msgid "_Duplex test" msgstr "_Обострани тест" #: gui/system-config-printer.glade.h:134 msgid "_Edit queue" msgstr "_Уреди ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:135 msgid "_Edit..." msgstr "_Уреди..." #: gui/system-config-printer.glade.h:136 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: gui/system-config-printer.glade.h:137 msgid "_Import PPD..." msgstr "_Увези PPD..." #: gui/system-config-printer.glade.h:138 msgid "_Locally-connected" msgstr "_Локално спојен" #: gui/system-config-printer.glade.h:139 msgid "_Network address" msgstr "_Мрежна адреса" #: gui/system-config-printer.glade.h:140 msgid "_New queue" msgstr "_Нови ред" #: gui/system-config-printer.glade.h:141 msgid "_Notes..." msgstr "_Белешке..." #: gui/system-config-printer.glade.h:142 msgid "_Remove" msgstr "У_клони" #: gui/system-config-printer.glade.h:143 msgid "_Rescan devices" msgstr "_Поново скенирај уређаје" #: gui/system-config-printer.glade.h:144 msgid "_Sharing..." msgstr "_Дељено..." #: gui/system-config-printer.glade.h:145 msgid "_Test" msgstr "_Проба" #: gui/system-config-printer.glade.h:146 msgid "_This queue is available to other computers" msgstr "_Овај ред је доступан другим рачунарима" #: gui/system-config-printer.glade.h:147 msgid "_US Letter PostScript test page" msgstr "_US писмо PostScript пробна страница" #: gui/system-config-printer.glade.h:148 msgid "_classified" msgstr "_заштићен" #: gui/system-config-printer.glade.h:149 msgid "_none" msgstr "_ништа" #: gui/system-config-printer.glade.h:150 msgid "_secret" msgstr "_тајни" #: gui/system-config-printer.glade.h:151 msgid "_standard" msgstr "_стандардан" #: gui/system-config-printer.glade.h:152 msgid "_topsecret" msgstr "_врхунска тајна" #: gui/system-config-printer.glade.h:153 msgid "_unclassified" msgstr "не_заштићен" #: gui/system-config-printer.glade.h:154 msgid "c_onfidential" msgstr "пове_рљив" #: gui/system-config-printer.glade.h:155 msgid "ipp" msgstr "ipp" #: gui/system-config-printer.glade.h:156 msgid "jetdirect" msgstr "jetdirect" #: gui/system-config-printer.glade.h:157 msgid "local" msgstr "локални" #: gui/system-config-printer.glade.h:158 msgid "lpd" msgstr "lpd" #: gui/system-config-printer.glade.h:159 msgid "ncp" msgstr "ncp" #: gui/system-config-printer.glade.h:160 msgid "none" msgstr "ништа" #: gui/system-config-printer.glade.h:161 msgid "smb" msgstr "smb" #: printconf-gui.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Подешава штампаче" #: printconf-gui.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Штампање"