# Serbian translations for rhn-applet # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the rhn-applet package. # Igor Nestorović , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhn-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-13 16:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 14:43-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rhn_applet_animation.py:29 #, python-format msgid "Cannot open image file %s" msgstr "Није могуће отварање слике %s" #: ../rhn_applet_dialogs.py:51 msgid "Package Name" msgstr "Име пакета" #: ../rhn_applet_dialogs.py:52 msgid "Version Installed" msgstr "Инсталирана верзија" #: ../rhn_applet_dialogs.py:53 msgid "Available" msgstr "Доступно" #: ../rhn_applet_dialogs.py:57 #: ../rhn_applet.glade.h:23 msgid "Ignored Packages" msgstr "Занемарени пакети" #: ../rhn_applet_dialogs.py:62 #: ../rhn_applet.glade.h:7 msgid "Available Updates" msgstr "Доступно за ажурирање" #: ../rhn_applet_dialogs.py:120 msgid "Critical Information" msgstr "Важна информација" #: ../rhn_applet_dialogs.py:359 msgid "Red Hat Network provides an intelligent, proactive management service for your Red Hat Linux-based system. Red Hat Network has the latest Red Hat information, updates, and services to make your systems more secure and reliable. This application is designed to inform you when updates are available for your system, but does not save any personally identifiable information about you or your system to the Red Hat Network unless you choose to subscribe to Red Hat Network. Use of this applet by itself does not imply any agreement with Red Hat Network." msgstr "Red Hat Network је сервис за паметно, активно управљање системима заснованим на Red Hat Linux-у. Red Hat Network има најновије податке од Red Hat-а, ажуриране верзије и услуге које чине Ваш систем сигурнијим и поузданијим. Овај програм служи за обавештавање о ажурираним верзијама за Ваш систем, али не преноси ниакве поверљиве податке о Вама на Red Hat Network осим ако се на њу сами не пријавите. Коришћењем овог програмчета немате обавезу према Red Hat Network-у." #: ../rhn_applet_dialogs.py:360 msgid "Use of the up2date service, or use of this applet in conjunction with the up2date service, is governed by the Red Hat Network Services Use and Subscription Agreement, which may be reviewed at " msgstr "Коришћење услуге up2date, или овог програмчета заједно са њом, одређено је Уговором о коришћењу и претплати на мрежне услуге Red Hat-а, који можете прегледати на " #: ../rhn_applet_dialogs.py:362 msgid "Red Hat Network's privacy policy may be reviewed at " msgstr "Политику приватности Red Hat Network-а можете прегледати на " #: ../rhn_applet_dialogs.py:364 msgid "" "If you do not wish to have this application appear on your panel, click the 'Remove From Panel' button below. Once removed, you can return it to your panel at any time by clicking on the Red Fedora on the desktop, choosing 'System Tools' and then choosing 'Red Hat Network Alert Icon.'\n" " " msgstr "" "Уколико не желите овај програм на панелу, кликните на доње дугме „Уклони са панела“. Након уклањања га можете поново поставити на панел кликом на Red Fedora икону за главни мени, избором „Системски алати“ и потом одабрати „Red Hat Network икона за упозорења.“\n" " " #. # file = pixmap_file('gnome-warning.png') #. # if file: #. # hbox.pack_start (GnomePixmap (file), gtk.FALSE) #: ../rhn_applet_dialogs.py:547 msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to applet@rhn.redhat.com. Thank you." msgstr "Добијен је непознат одговор. Вероватно је у питању грешка. Копирајте цео текст одговора у поруку и пошаљите је на applet@rhn.redhat.com. Хвала." #: ../rhn_applet_model.py:75 #, python-format msgid "invalid rhnAppletModel mode %s" msgstr "неисправан rhnAppletModel мод %s" #: ../rhn_applet.py:166 msgid "_Check for updates" msgstr "_Ажурирај" #: ../rhn_applet.py:166 msgid "Check for updates" msgstr "Ажурира" #: ../rhn_applet.py:167 msgid "_Launch up2date..." msgstr "По_крени up2date..." #: ../rhn_applet.py:167 msgid "Launch up2date" msgstr "Покреће up2date" #: ../rhn_applet.py:168 msgid "C_onfiguration..." msgstr "П_одешавање..." #: ../rhn_applet.py:168 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" #: ../rhn_applet.py:169 msgid "_RHN Website..." msgstr "_RHN веб адреса..." #: ../rhn_applet.py:169 msgid "Use RHN web interface" msgstr "Користи RHN веб прочеље" #: ../rhn_applet.py:171 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: ../rhn_applet.py:171 msgid "About..." msgstr "О програму..." #: ../rhn_applet.py:172 msgid "_Exit" msgstr "_Излаз" #: ../rhn_applet.py:172 msgid "Exit" msgstr "Излаз" #: ../rhn_applet.py:278 msgid "Waiting until first checkin..." msgstr "Чекање на прву проверу..." #: ../rhn_applet.py:281 msgid "Click for critical updates..." msgstr "Кликните за критичне ажуриране пакете..." #. exec -should- never return #: ../rhn_applet.py:422 #: ../rhn_applet.py:447 msgid "execv didn't execv?" msgstr "execv није execv?" #: ../rhn_applet.py:541 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: ../rhn_applet.py:576 #: ../rhn_applet.py:628 msgid "Checking RHN for updates..." msgstr "Ажурирање са RHN..." #: ../rhn_applet.py:617 msgid "Unable to connect to RHN..." msgstr "Није могуће повезивање на RHN..." #: ../rhn_applet.py:624 msgid "Error connecting to RHN..." msgstr "Грешка у повезивању на RHN..." #: ../rhn_applet.py:708 #, python-format msgid "%d updates available (%d ignored)" msgstr "%d ажурираних пакета доступно (%d занемарено)" #: ../rhn_applet.py:710 #, python-format msgid "%d update available (%d ignored)" msgstr "%d ажуриран пакет доступан (%d занемарено)" #: ../rhn_applet.py:718 #, python-format msgid "No updates available (%d ignored)" msgstr "Нема новијих пакета (%d занемарено)" #: ../rhn_applet.py:788 msgid "Waiting before checkin..." msgstr "Чекање на проверу..." #: ../rhn_applet.py:904 #, python-format msgid "" "\n" "You are running kernel-%s, but it is not installed in RPM format. It is\n" "highly recommended that you run the official Red Hat Linux kernels.\n" "By running a custom kernel, you will miss out on any security fixes\n" "and functionality enhancements provided by Red Hat Linux, and your\n" "configuration is unsupported.\n" msgstr "" "\n" "Користите језгро %s које није инсталирано у RPM формату. Саветујемо\n" "Вам да користите званична језгра Red Hat Linux-а. Коришћењем\n" "незваничног језгра бићете ускраћени за сигурносне исправке\n" "и побољшања перформанси које има Red Hat Linux, а поставка\n" "Вашег система није подржана.\n" #: ../rhn_applet.py:914 #, python-format msgid "" "\n" "Your system is currently running %s, but the newest installed\n" "kernel is %s. It is recommended that you reboot at the first\n" "opportunity to test this new kernel.\n" msgstr "" "\n" "Систем тренутно покреће %s, док је новије инсталирано\n" "језгро %s. Саветујемо да поново покренете систем\n" "првом приликом ради провере новог језгра.\n" #: ../rhn_applet.py:922 #, python-format msgid "" "\n" "Your system currently has %s installed, but the latest\n" "available version is %s. It is recommended that you upgrade\n" "to the latest up2date before updating any other packages.\n" msgstr "" "\n" "Систем тренутно има инсталиран %s, док је најновија\n" "доступна верзија %s. Саветујемо да надоградите\n" "на најновији up2date пре ажурирања других пакета.\n" #: ../rhn_applet.py:930 #, python-format msgid "" "\n" "The applet has been unable to access the following information sources\n" "in its last attempts:\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Програмче није могло да приступи следећим изворима података\n" "приликом последњег покушаја:\n" "%s\n" #: ../rhn_applet_rpm.py:57 #: ../rhn_applet_rpm.py:85 msgid "cannot open RPM database, perhaps it is not readable as this user, or already open?" msgstr "није могуће отварање RPM базе, можда овај корисник не може да је чита, или је већ отворена?" #: ../rhn_utils.py:39 msgid "The location of the SSL CA certificate." msgstr "Локација SSL CA сертификата." #: ../rhn_utils.py:44 msgid "Package names to ignore when counting updates" msgstr "Имена пакета за занемаривање при пребројавању пакета за ажурирање" #: ../rhn_utils.py:46 msgid "User consents to connection to RHN for updates" msgstr "Корисник се слаже на повезивање на RHN ради ажурирања" #: ../rhn_utils.py:48 msgid "HTTP proxy in host:port format, e.g. squid.redhat.com:3128" msgstr "HTTP прокси у формату домаћин:порт, нпр. squid.redhat.com:3128" #: ../rhn_utils.py:51 msgid "The username for an authenticated proxy" msgstr "Корисничко име за прокси који захтева пријаву" #: ../rhn_utils.py:53 msgid "The password to use for an authenticated proxy" msgstr "Лозинка за прокси који захтева пријаву" #: ../rhn_applet.glade.h:1 msgid " Never remind me again" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:2 msgid "< <" msgstr "< <" #: ../rhn_applet.glade.h:3 msgid "> >" msgstr "> >" #: ../rhn_applet.glade.h:4 msgid "Activate later at www.redhat.com/activate" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:5 msgid "Activate now (recommended)" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:6 msgid "Are you sure you do not want to register or keep your system secure, reliable and supported?" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:8 msgid "Complete registration now" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:9 msgid "Configuration Complete" msgstr "Подешавање завршено" #: ../rhn_applet.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Congratulations!\n" "\n" "The Red Hat Network Alert Notification Tool is now configured.\n" "\n" "Click 'Apply' below, and the system will immediately check for\n" "available updates. If you wish to re-run this wizard, simply\n" "right click on the icon on your panel and choose \n" "'Configuration...' from the menu." msgstr "" "Честитамо!\n" "\n" "Red Hat Network алат за упозорења је сада подешен.\n" "\n" "Кликните доле „Заврши“ како би систем одмах проверио има\n" "ли пакета за ажурирање. Уколико желите поново да покртенете\n" "овог чаробњака, само кликните десним тaстером миша на икону\n" "у панелу и из добијеног менија изаберите „Својства...“." #: ../rhn_applet.glade.h:18 msgid "Do not activate" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:19 msgid "Enable HTTP Proxy:" msgstr "Омогући HTTP прокси:" #: ../rhn_applet.glade.h:20 msgid "Enter in the format hostname(:port)" msgstr "Унесите у формату домаћин(:порт)" #: ../rhn_applet.glade.h:21 msgid "" "If you need a HTTP proxy, enter it here in the format HOST:PORT\n" "e.g. squid.mysite.org:3128" msgstr "" "Уколико користите HTTP прокси, унесите га овде у формату ДОМАЋИН:ПОРТ\n" "нпр. squid.mysite.org:3128" #: ../rhn_applet.glade.h:24 msgid "Information" msgstr "Информација" #: ../rhn_applet.glade.h:25 msgid "Launch up2date..." msgstr "Покретање up2date..." #: ../rhn_applet.glade.h:26 msgid "Need help? Contact customer service at www.redhat.com/contact" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:27 msgid "" "Notice: This application cannot open the RPM database.\n" "This is often a permission issue on the files in /var/lib/rpm.\n" "Until this is corrected, the Red Hat Network Panel Applet\n" "cannot function." msgstr "" "Напомена: Овај програм не може да отвори RPM базу.\n" "Ово је често проблем дозвола на датотекама у /var/lib/rpm.\n" "Док то не буде решено, Red Hat Network програмче\n" "не може да ради." #: ../rhn_applet.glade.h:31 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" #: ../rhn_applet.glade.h:32 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Подешавање проксија" #: ../rhn_applet.glade.h:33 #, fuzzy msgid "RHN Registration Verify" msgstr "Регистрација на Red Hat Network" #: ../rhn_applet.glade.h:34 msgid "Red Hat Network Alert Notification Tool" msgstr "Red Hat Network алат за упозорења" #: ../rhn_applet.glade.h:35 msgid "Red Hat Network Registration" msgstr "Регистрација на Red Hat Network" #: ../rhn_applet.glade.h:36 msgid "Register with RHN" msgstr "Регистрација на RHN" #: ../rhn_applet.glade.h:37 msgid "Remind me to register later" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:38 msgid "Remove From Panel" msgstr "Уклони са панела" #: ../rhn_applet.glade.h:39 msgid "Subscription Alert" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:40 msgid "Terms of Service" msgstr "Услови коришћења" #: ../rhn_applet.glade.h:41 msgid "Use Authentication" msgstr "Користи проверу" #: ../rhn_applet.glade.h:42 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: ../rhn_applet.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Red Hat Network Alert Notification Tool.\n" "\n" "This program will help you determine at a glance \n" "if your system is in need of critical software updates.\n" "\n" "Click 'Forward' below to begin configuration." msgstr "" "Добро дошли. Покренули сте Red Hat Network алат за упозорења.\n" "\n" "Овај програм ће Вам помоћи да брзо утврдите \n" "да ли је систему потребно ажурирање софтвером.\n" "\n" "Кликните доле „Следеће“ да започнете подешавање." #: ../rhn_applet.glade.h:49 msgid "" "Your subscription has not been activated.\n" " \n" "This may be because your system is not networked or one of the three Red\n" "Hat registration steps were not completed.\n" " \n" "It is important to activate your subscription so you can access the\n" "services that keep your system secure and supported.\n" msgstr "" #: ../rhn_applet.glade.h:57 msgid "" "Your system does not seem to be registered with the Red Hat Network.\n" "\n" "The Red Hat Network is a free service for individual users that will quickly and easily install all available security updates, bug fixes, and software enhancements. In order to download these updates, you must first register. To register now, click Register with RHN below.\n" msgstr "" "Систем изгледа није регистрован на Red Hat Network.\n" "\n" "Red Hat Network је бесплатан сервис за појединачне кориснике који брзо и лако инсталира све доступне сигурносне пакете и софтверска унапређења. Ради преузимања ових пакета прво је потребно да се региструјете. Да би то урадили сада, кликните доле на „Региструјте се на RHN.“\n"