# Serbian translations for system-config-lvm # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the system-config-lvm package. # Igor Miletic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-config-lvm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-16 07:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:48-0500\n" "Last-Translator: Igor Miletic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: src/InputController.py:36 src/Properties_Renderer.py:24 #: src/Volume_Tab_View.py:30 #, python-format msgid "" "\n" " Unable to initialize graphical environment. Most likely cause of failure\n" " is that the tool was not run using a graphical environment. Please either\n" " start your graphical user interface or set your DISPLAY variable.\n" " \n" " Caught exception: %s\n" msgstr "" "\n" " Не могу да покренем графичко окружење. Највероватнији разлог неуспеха\n" " је то да алатка није покренута из графичког окружења. Молим да или\n" " покренете графичко корисничко сучеље или подесите DISPLAY променљиву.\n" " \n" " Ухваћен изузетак: %s\n" #. ##TRANSLATOR: The string below is seen when adding a new Physical #. ##Volume to an existing Volume Group. #: src/InputController.py:56 #, python-format msgid "Select a Volume Group to add %s to:" msgstr "Изаберите групу дискова у коју ћете додати %s:" #. ##TRANSLATOR: The two strings below refer to the name and type of #. ##available disk entities on the system. There are two types -- #. ##The first is an 'unallocated physical volume' which is a disk or #. ##partition that has been initialized for use with LVM, by writing #. ##a special label onto the first block of the partition. The other type #. ##is an 'uninitialized entity', which is an available disk or partition #. ##that is NOT yet initialized to be used with LVM. Hope this helps give #. ##some context. #: src/InputController.py:84 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/InputController.py:85 msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/InputController.py:86 msgid "Entity Type" msgstr "Врста ентитета" #: src/InputController.py:88 msgid "Unallocated Physical Volume" msgstr "Недодељени физички диск" #: src/InputController.py:89 msgid "Uninitialized Disk Entity" msgstr "Неиницијализован ентитет диска" #: src/InputController.py:90 #, python-format msgid "Select disk entities to add to the %s Volume Group:" msgstr "Изаберите ентитете дискова које ћете додати „%s“ групи дискова:" #: src/InputController.py:92 msgid "" "A Volume Group must be made up of two or more Physical Volumes to support " "striping. This Volume Group does not meet that requirement." msgstr "" "Групе дискова морају бити направљене најмање са два или више физичка диска " "да би подржале преплитање. Ова група дискова не испуњава тај захтев." #: src/InputController.py:94 #, python-format msgid "" "A Logical Volume with the name %s already exists in this Volume Group. " "Please choose a unique name." msgstr "" "Логички диск са именом %s већ постоји у овој групи дискова. Молим одаберите " "јединствено име." #: src/InputController.py:96 #, python-format msgid "" "A Volume Group with the name %s already exists. Please choose a unique name." msgstr "" "Група дискова са именом %s већ постоји. Молим одаберите јединствено име." #: src/InputController.py:98 msgid "A Name must be provided for the new Logical Volume" msgstr "Име мора бити наведено за нови логички диск" #: src/InputController.py:100 msgid "A Name must be provided for the new Volume Group" msgstr "Име мора бити наведено за нову групу дискова" #: src/InputController.py:102 #, python-format msgid "" "The specified mount point, %s, does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" "Не постоји назначена тачка за монтирање, %s. Да ли је желите направити?" #: src/InputController.py:104 #, python-format msgid "The creation of mount point %s unexpectedly failed." msgstr "Прављење тачке за монтирање %s неочекивано није успело." #: src/InputController.py:106 msgid "This capability is not yet implemented in this version" msgstr "Ова могућност још увек није направљена у овој верзији" #: src/InputController.py:108 msgid "" "The number of Logical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "" "Број логичких дискова у овој групи дискова је достигао своју највишу границу." #: src/InputController.py:110 msgid "" "The number of Physical Volumes in this Volume Group has reached its maximum " "limit." msgstr "" "Број физичких дискова у овој групи дискова је достигао своју највишу границу." #: src/InputController.py:112 #, python-format msgid "" "At most %s Physical Volumes can be added to this Volume Group before the " "limit is reached." msgstr "" "Највише %s физичких дискова се може додати овој групи дискова пре него што " "се достигне ограничење." #: src/InputController.py:114 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space for new Logical Volumes. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "Група дискова %s нема довољно простора за нови логички диск. Могуће решење " "је да се дода додатни физички диск у групу дискова." #: src/InputController.py:116 msgid "A snapshot of a snapshot is not supported." msgstr "Снимак снимка није подржан." #: src/InputController.py:118 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshot %s currently associated with it. Please " "remove the snapshot first." msgstr "" "Логички диск %s има снимак %s тренутно придружен са њим. Молим прво уклоните " "снимак." #: src/InputController.py:119 #, python-format msgid "" "Logical volume %s has snapshots: %s currently associated with it. Please " "remove snapshots first." msgstr "" "Логички диск %s има снимке %s тренутно придружене са њим. Молим прво " "уклоните снимке." #: src/InputController.py:121 msgid "" "Undefined type conversion error in model factory. Unable to complete task." msgstr "" "Грешка недефинисане промене врсте у фабрици модела. Не могу да завршим посао." #: src/InputController.py:123 #, python-format msgid "" "BIG WARNING: Logical Volume %s has an %s file system on it and is currently " "mounted on %s. Are you absolutely certain that you wish to discard the data " "on this mounted filesystem?" msgstr "" "ВЕЛИКО УПОЗОРЕЊЕ: Група %s садржи %s систем датотека и тренутно је монтирана " "на %s. Да ли сте потпуно сигурни да желите одбацити податке на овом " "монтираном систему датотека?" #: src/InputController.py:125 #, python-format msgid "" "Logical Volume %s is currently mounted on %s. In order to complete request, " "it has to be unmounted. Are you sure you want it unmounted?" msgstr "" "Логички диск %s је тренутно монтиран на %s. Да би се захтев извршио, он мора " "бити демонтиран. Да ли сте сигурни да га желите демонтирати?" #. ##TRANSLATOR: An extent below is an abstract unit of storage. The size #. ##of an extent is user-definable. #: src/InputController.py:131 #, python-format msgid "Unused space on %s" msgstr "Неискоришћен простор на %s" #: src/InputController.py:132 #, python-format msgid "%s megabytes" msgstr "%s мегабајта" #: src/InputController.py:133 #, python-format msgid "%s kilobytes" msgstr "%s килобајта" #: src/InputController.py:134 #, python-format msgid "%s gigabytes" msgstr "%s гигабајта" #: src/InputController.py:135 #, python-format msgid "%s extents" msgstr "%s опсег" #: src/InputController.py:137 msgid "Remaining free space in Volume Group:\n" msgstr "Преостали слободан простор у групи дискова:\n" #: src/InputController.py:138 msgid "Remaining space for this Volume:\n" msgstr "Слободан простор на овом диску:\n" #: src/InputController.py:140 msgid "Extents" msgstr "Опсег" #: src/InputController.py:141 msgid "Gigabytes" msgstr "Гигабајта" #: src/InputController.py:142 msgid "Megabytes" msgstr "Мегабајта" #: src/InputController.py:143 msgid "Kilobytes" msgstr "Килобајта" #: src/InputController.py:145 #, python-format msgid "The %s should only contain number values" msgstr "%s би требало да садржи само нумеричке вредности" #: src/InputController.py:146 msgid "" "The Maximum Physical Volumes field should contain only integer values " "between 1 and 256" msgstr "" "Поље „Највише физичких дискова“ би требало да садржи само целе бројеве између " "1 и 256" #: src/InputController.py:147 msgid "" "The Maximum Logical Volumes field should contain only integer values between " "1 and 256" msgstr "" "Поље „Највише логичких дискова“ би требало да садржи само целе бројеве између " "1 и 256" #: src/InputController.py:149 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from Logical Volume " "Management?" msgstr "" "Да ли сте сасвим сигурни да желите уклонити %s из управљања логичким " "дисковима?" #: src/InputController.py:151 #, python-format msgid "" "The Physical Volume named %s, that you wish to remove, has data from active " "Logical Volume(s) mapped to its extents. Because it is the only Physical " "Volume in the Volume Group, there is no place to move the data to. " "Recommended action is either to add a new Physical Volume before removing " "this one, or else remove the Logical Volumes that are associated with this " "Physical Volume." msgstr "" "Физички диск назван %s, који желите уклонити, има податке са активног(их) " "логичког(их) диска(ова) мапиране на свој опсег. Зато што је то једини " "физички диск у групи дискова, не постоји место на које би се подаци " "преместили. Препоручена акција је или додавање новог физичког диска пре " "уклањања овог, или уклањање логичких дискова придружених овом физичком диску." #: src/InputController.py:152 #, python-format msgid "" "Are you quite certain that you wish to remove %s from the %s Volume Group?" msgstr "" "Да ли сте сасвим сигурни да желите уклонити %s из %s групе дискова?" #: src/InputController.py:153 #, python-format msgid "" "Removing Physical Volume %s from the Volume Group %s will leave the Volume " "group empty, and it will be removed as well. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Уклањање физичког диска %s из групе дискова %s ће оставити групу дискова " "празну, и због тога ће бити уклоњена и она. Да ли желите да наставите?" #: src/InputController.py:154 #, python-format msgid "" "Volume Group %s does not have enough space to move the data stored on %s. A " "possible solution would be to add an additional Physical Volume to the " "Volume Group." msgstr "" "Група дискова %s нема довољно простора да премести податке постављене на %s. " "Могуће решење је да се дода додатни физички диск у групу дискова." #: src/InputController.py:155 msgid "" "The dm-mirror module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-mirror target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-mirror\". Otherwise, operations that require moving data on " "Physical Extents are unavailable." msgstr "" "dm-mirror модул или није учитан у језгро или ваше језгро не подржава dm-" "mirror мету. Ако је подржана, покушајте покренути „modprobe dm-mirror“. Ако " "није, операције које захтевају премештање података на физичке опсеге неће " "бити доступне." #: src/InputController.py:156 msgid "" "The dm-snapshot module is either not loaded in your kernel, or your kernel " "does not support the dm-snapshot target. If it is supported, try running " "\"modprobe dm-snapshot\". Otherwise, creation of snapshots is unavailable." msgstr "" "dm-snapshotr модул или није учитан у језгро или Ваше језгро не подржава dm-" "snapshot мету. Ако је подржана, покушајте покренути „modprobe dm-mirror“. Ако " "није, прављење снимка није доступно." #: src/InputController.py:158 #, python-format msgid "Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "Да ли сте сасвим сигурни да желите уклонити логички диск %s?" #: src/InputController.py:159 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are " "you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "Логички диск %s садржи %s систем датотека. Сви подаци на њему ће бити " "изгубљени! Да ли сте сасвим сигурни да желите уклонити логички диск %s?" #: src/InputController.py:160 #, python-format msgid "" "Logical volume %s contains data from directory %s. All data in it will be " "lost! Are you quite certain that you wish to remove logical volume %s?" msgstr "" "Логички диск %s садржи податке из директоријума %s. Сви подаци у њему ће " "бити изгубљени! Да ли сте сасвим сигурни да желите уклонити логички диск %s?" #: src/InputController.py:356 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror log of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "Физички диск %s садржи опсеге који припадају одразу дневника логичког диска %" "s. Одрази логичког диска још увек нису пресељиви, стога се %s не може " "уклањати." #: src/InputController.py:359 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to a mirror image of Logical " "Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so %s is not " "removable." msgstr "" "Физички диск %s садржи опсеге који припадају одразу логичког диска %s. " "Одрази логичког диска још увек нису пресељиви, стога се %s не може " "уклањати." #: src/InputController.py:362 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, a snapshot of %s. " "Snapshots are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Физички диск %s садржи опсеге који припадају %s, а који је снимак %s.Снимци " "још увек нису пресељиви, стога се %s не може уклањати." #: src/InputController.py:367 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshot %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Физички диск %s садржи опсеге који припадају %s, а који је порекло снимка %" "s. Порекла снимака још увек нису пресељива, стога се %s не може уклањати." #: src/InputController.py:369 #, python-format msgid "" "Physical Volume %s contains extents belonging to %s, the origin of snapshots " "%s. Snapshot origins are not yet migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Физички диск %s садржи опсеге који припадају %s, а који је порекло снимака " "%s. Порекла снимака још увек нису пресељива, стога се %s не може уклањати." #: src/InputController.py:556 #, python-format msgid "" "Logical Volume \"%s\" has snapshots that are not selected for removal. They " "must be removed as well." msgstr "" "Логички диск %s има снимке који нису изабрани за уклањање. Они морају бити " "такође уклоњени." #: src/InputController.py:571 #, python-format msgid "" "\"%s\", an origin of snapshot \"%s\", has been deleted from removal list." msgstr "" "„%s“, порекло снимка „%s“, је избрисано са листе за уклањање." #: src/InputController.py:602 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a mirror. Mirrors are " "not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Физички диск „%s“ садржи опсеге које припадају одразу. Одрази нису " "пресељиви, стога се %s не може уклањати." #: src/InputController.py:605 #, python-format msgid "" "Physical Volume \"%s\" contains extents belonging to a snapshot or a " "snapshot's origin. Snapshots are not migratable, so %s is not removable." msgstr "" "Физички диск „%s“ садржи опсеге које припадају снимку или пореклу снимка. " "Снимци нису пресељиви, стога се %s не може уклањати." #: src/InputController.py:670 msgid "The path you specified does not exist." msgstr "Путања коју сте назначили не постоји." #: src/InputController.py:677 msgid "The path you specified is not a Block Device." msgstr "Путања коју сте назначили није блоковни уређај." #: src/InputController.py:748 #, python-format msgid "Initialization of %s failed" msgstr "Иницијализација %s није успела" #: src/InputController.py:985 src/InputController.py:988 msgid "Please select some extents first" msgstr "Молим прво изаберите неке опсеге" #: src/InputController.py:1022 msgid "" "There are not enough free extents to perform the necessary migration. Adding " "more physical volumes would solve the problem." msgstr "" "Нема довољно слободних опсега да би се неопходно пресељење извело. Проблем " "би се решио додавањем још физичких дискова." #: src/InputController.py:1181 msgid "Migrate extents" msgstr "Пресели опсеге" #: src/InputController.py:1307 msgid "Options" msgstr "Опције" #: src/InputController.py:1341 #, python-format msgid "Create A Snapshot of %s" msgstr "Направи снимак %s" #: src/InputController.py:1343 msgid "Create New Logical Volume" msgstr "Направи нови логички диск" #: src/InputController.py:1346 #, python-format msgid "Edit %s, a Snapshot of %s" msgstr "Уреди %s, снимак од %s" #: src/InputController.py:1349 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Уреди логички диск" #: src/InputController.py:1502 msgid "Underlying Logical Volume Management does not support mirroring" msgstr "Потпорни управљач логичких дискова не подржава одразе" #: src/InputController.py:1509 msgid "Striped Logical Volumes cannot be mirrored." msgstr "Испреплетени логички дискови се не могу пресликавати." #: src/InputController.py:1516 msgid "Logical Volumes with associated snapshots cannot be mirrored yet." msgstr "Одраз за логичке дискове са придруженим снимцима се још увек не може " "направити." #. mirror images placement: diff HDs or anywhere #. prompt #: src/InputController.py:1523 msgid "" "The primary purpose of mirroring is to protect data in the case of hard " "drive failure. Do you want to place mirror images onto different hard drives?" msgstr "" "Основна сврха прављења одраза је да се заштите подаци у случају отказивања " "чврстог диска. Да ли желите поставити одразе на различите чврсте дискове?" #: src/InputController.py:1532 msgid "" "Less than 3 hard drives are available with free space. Disabling mirroring." msgstr "" "Мање од 3 чврста диска су доступна са слободним простором. Искључујем " "прављење одраза." #: src/InputController.py:1537 msgid "" "There must be free space on at least three Physical Volumes to enable " "mirroring" msgstr "" "Најмање три физичка диска морају имати слободног простора да би се укључило " "прављење одраза" #: src/InputController.py:1545 msgid "" "The size of the Logical Volume has been adjusted to the maximum available " "size for mirrors." msgstr "" "Величина логичког диска је подешена на највећу доступну величину за одразе." #: src/InputController.py:1550 #, python-format msgid "" "There is not enough free space to add mirroring. Reduce size of Logical " "Volume to at most %s, or add Physical Volumes." msgstr "" "Нема довољно слободног простора да би се додало прављење одраза. Смањите " "величину логичког диска на највише %s, или додајте физичке дискове." #: src/InputController.py:1914 msgid "Names beginning with \"snapshot\" or \"pvmove\" are reserved keywords." msgstr "" "Имена која почињу са „snapshot“ или „pvmove“ су резервисане кључне речи." #: src/InputController.py:1916 msgid "Names containing \"_mlog\" or \"_mimage\" are reserved keywords." msgstr "Имена која почињу са „_mlog“ или „_mimage“ су резервисане кључне речи." #: src/InputController.py:1918 msgid "Names beginning with a \"-\" are invalid" msgstr "Имена која почињу са „-“ нису исправна." #: src/InputController.py:1920 msgid "Name can be neither \".\" nor \"..\"" msgstr "Име не може бити ни „.“ нити „..“" #: src/InputController.py:1926 msgid "Whitespaces are not allowed in Logical Volume names" msgstr "Размак није дозвољен у имену логичког диска." #: src/InputController.py:1929 #, python-format msgid "Invalid character \"%s\" in Logical Volume name" msgstr "Неважећи знак „%s“ у имену логичког диска" #: src/InputController.py:1949 msgid "Please specify mount point" msgstr "Молим назначите тачку за монтирање" #: src/InputController.py:2011 msgid "Do you want to upgrade ext2 to ext3 preserving data on Logical Volume?" msgstr "Да ли желите да надоградите ext2 на ext3 чувајући податке на логичком диску?" #: src/InputController.py:2045 msgid "" "Changing the filesystem will destroy all data on the Logical Volume! Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Мењањем система датотека ће се уништити сви подаци на логичком диску! Да ли " "сте сигурни да желите наставити?" #. migration not performed, continue process with no mirroring #: src/InputController.py:2146 msgid "Mirror not created. Completing remaining tasks." msgstr "Одраз није направљен. Завршавам остала задужења." #. create mirror #: src/InputController.py:2149 msgid "" "Underlaying LVM doesn't support addition of mirrors to existing Logical " "Volumes. Completing remaining tasks." msgstr "" "Потпорни LVM не подржава додавање одраза постојећим логичким " "дисковима. Завршавам остала задужења." #: src/InputController.py:2195 msgid "In order to add mirroring, some extents need to be migrated." msgstr "Да би се додали одрази, неки опсези морају бити пресељени." #: src/InputController.py:2195 msgid "Do you want to migrate specified extents?" msgstr "Да ли желите преселити назначене опсеге?" #: src/CommandHandler.py:55 msgid "Creating Logical Volume" msgstr "Правим логички диск" #: src/CommandHandler.py:74 src/CommandHandler.py:91 msgid "Resizing Logical Volume" msgstr "Мењам величину логичког диска" #: src/CommandHandler.py:124 msgid "Adding Mirror to Logical Volume" msgstr "Додајем одраз логичком диску" #: src/CommandHandler.py:135 msgid "Removing Mirror from Logical Volume" msgstr "Уклањам одраз са логичког диска" #: src/CommandHandler.py:158 msgid "Initializing Physical Volume" msgstr "Иницијализујем физички диск" #: src/CommandHandler.py:169 msgid "Adding Physical Volume to Volume Group" msgstr "Додајем физички диск у групу дискова" #: src/CommandHandler.py:196 msgid "Creating Volume Group" msgstr "Правим групу дискова" #: src/CommandHandler.py:218 msgid "Removing Volume Group" msgstr "Уклањам групу дискова" #: src/CommandHandler.py:228 msgid "Removing Physical Volume" msgstr "Уклањам физички диск" #: src/CommandHandler.py:239 msgid "Removing Logical Volume" msgstr "Уклањам логички диск" #: src/CommandHandler.py:251 msgid "Renaming Logical Volume" msgstr "Мењам име логичком диску" #: src/CommandHandler.py:273 msgid "Removing Physical Volume from Volume Group" msgstr "Уклањам физички диск из групе дискова" #: src/CommandHandler.py:308 msgid "Migrating Extents" msgstr "Пресељавам опсеге" #: src/CommandHandler.py:320 msgid "Completing Extent Migration" msgstr "Завршавам пресељење опсега" #: src/lvm_model.py:45 src/lvmui_constants.py:83 msgid "Unused" msgstr "Неискоришћено" #: src/lvm_model.py:46 msgid "Unused Space" msgstr "Неискоришћени простор" #: src/lvm_model.py:48 msgid "Unmounted" msgstr "Демонтиран" #: src/lvm_model.py:58 msgid "Volume Group Name: " msgstr "Име групе дискова: " #: src/lvm_model.py:59 msgid "System ID: " msgstr "ID система: " #: src/lvm_model.py:60 msgid "Format: " msgstr "Формат: " #: src/lvm_model.py:61 src/lvm_model.py:78 src/lvm_model.py:93 msgid "Attributes: " msgstr "Атрибути: " #: src/lvm_model.py:62 msgid "Volume Group Size: " msgstr "Величина групе дискова: " #: src/lvm_model.py:63 msgid "Available Space: " msgstr "Слободни простор: " #: src/lvm_model.py:64 msgid "Total Number of Extents: " msgstr "Укупан број опсега: " #: src/lvm_model.py:65 msgid "Number of Free Extents: " msgstr "Број слободних опсега: " #: src/lvm_model.py:66 msgid "Extent Size: " msgstr "Величина опсега: " #: src/lvm_model.py:67 msgid "Maximum Allowed Physical Volumes: " msgstr "Највећи број дозвољених физичких дискова: " #: src/lvm_model.py:68 msgid "Number of Physical Volumes: " msgstr "Број физичких дискова: " #: src/lvm_model.py:69 msgid "Maximum Allowed Logical Volumes: " msgstr "Највише дозвољених логичких дискова: " #: src/lvm_model.py:70 msgid "Number of Logical Volumes: " msgstr "Број логичких дискова: " #: src/lvm_model.py:71 msgid "VG UUID: " msgstr "UUID ГД-а: " #: src/lvm_model.py:73 msgid "Logical Volume Name: " msgstr "Име логичког диска: " #: src/lvm_model.py:74 msgid "Logical Volume Size: " msgstr "Величина логичког диска: " #: src/lvm_model.py:75 msgid "Number of Segments: " msgstr "Број делова: " #: src/lvm_model.py:76 msgid "Number of Stripes: " msgstr "Број трака: " #: src/lvm_model.py:77 msgid "Stripe Size: " msgstr "Величина траке: " #: src/lvm_model.py:79 msgid "LV UUID: " msgstr "UUID ЛД-а: " #: src/lvm_model.py:81 msgid "Partition Type: " msgstr "Врста партиције: " #: src/lvm_model.py:82 msgid "Size: " msgstr "Величина: " #: src/lvm_model.py:83 msgid "Mount Point: " msgstr "Тачка за монтирање: " #: src/lvm_model.py:84 msgid "Mount Point when Rebooted: " msgstr "Тачка за монтирање када се поновно покрене: " #: src/lvm_model.py:85 msgid "File System: " msgstr "Систем датотека: " #: src/lvm_model.py:87 msgid "Physical Volume Name: " msgstr "Име физичког диска: " #: src/lvm_model.py:88 msgid "Physical Volume Size: " msgstr "Величина физичког диска: " #: src/lvm_model.py:89 msgid "Space Used: " msgstr "Употребљен простор: " #: src/lvm_model.py:90 msgid "Space Free: " msgstr "Слободан простор: " #: src/lvm_model.py:91 msgid "Total Physical Extents: " msgstr "Укупно физичких опсега: " #: src/lvm_model.py:92 msgid "Allocated Physical Extents: " msgstr "Додељени физички опсези: " #: src/lvm_model.py:94 msgid "PV UUID: " msgstr "UUID ФД-а: " #: src/lvm_model.py:96 msgid "Not initializable:" msgstr "Немогуће иницијализирати:" #: src/lvm_model.py:97 msgid "Extended partition" msgstr "Проширена партиција" #. Translator: the line below refers to a standard linux swap partition. #: src/lvm_model.py:99 msgid "Swap partition currently in use" msgstr "Замени партицију тренутно у употреби" #: src/lvm_model.py:100 msgid "Foreign boot partition" msgstr "Страна покретачка партиција" #: src/lvm_model.py:101 msgid "Autopartition failure" msgstr "Самостална подела је неуспешна" #: src/lvm_model.py:251 msgid "Partition manually" msgstr "Подели диск ручно" #: src/lvm_model.py:287 msgid "Multipath device" msgstr "Уређај са више путања" #: src/lvm_model.py:290 msgid "Note:" msgstr "Белешка:" #: src/lvm_model.py:290 msgid "Initialize manually" msgstr "Ручна иницијализација" #: src/lvm_model.py:789 msgid "Number of mirror images:" msgstr "Број одраза:" #: src/lvm_model.py:792 msgid "Snapshots:" msgstr "Снимци:" #: src/lvm_model.py:798 msgid "Snapshot origin:" msgstr "Порекло снимка:" #: src/lvm_model.py:805 msgid "Snapshot usage:" msgstr "Употреба снимка:" #: src/lvm_model.py:828 src/lvm_model.py:834 src/lvm_model.py:877 #: src/lvm_model.py:893 msgid "/ Root Filesystem" msgstr "/ коренски систем датотека" #: src/lvm_model.py:896 src/Filesystem.py:120 msgid "None" msgstr "Ништа" #. INIT_ENTITY=_("Are you certain that you wish to initialize disk entity %s? All data will be lost on this device/partition.") #: src/lvmui_constants.py:51 #, python-format msgid "" "All data on disk entity %s will be lost! Are you certain that you wish to " "initialize it?" msgstr "" "Сви подаци на диск ентитету %s ће бити изгубљени! Да ли сте сигурни да га " "желите иницијализирати?" #: src/lvmui_constants.py:52 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains %s filesystem. All data on it will be lost! Are you " "certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "Диск ентитет %s садржи %s систем датотека. Сви подаци на њему ће бити " "изгубљени! Да ли сте сигурни да желите иницијализирати диск ентитет %s?" #: src/lvmui_constants.py:53 #, python-format msgid "" "Disk entity %s contains data from directory %s. All data in it will be lost! " "Are you certain that you wish to initialize disk entity %s?" msgstr "" "Диск ентитет %s садржи податке из директоријума %s. Сви подаци у њему ће " "бити изгубљени! Да ли сте сигурни да желите иницијализирати диск ентитет %s?" #: src/lvmui_constants.py:54 #, python-format msgid "" "Are you certain that you wish to initialize %s of free space on disk %s?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите иницијализирати %s слободног простора на диску %" "s?" #: src/lvmui_constants.py:55 #, python-format msgid "" "You are about to initialize unpartitioned disk %s. It is advisable, although " "not required, to create a partition on it. Do you want to create a single " "partition encompassing the whole drive?" msgstr "" "Спремате се да иницијализујете неподељени диск %s. Препоручљиво је, мада " "није неопходно, да се направи партиција на њему. Да ли желите направити " "једну партицију која обухвата читав диск?" #: src/lvmui_constants.py:57 msgid "Reloading LVM. Please wait." msgstr "Поново учитавам LVM. Молим сачекајте." #: src/lvmui_constants.py:59 #, python-format msgid "" "Changes will take effect after computer is restarted. If device %s is used, " "before restart, data corruption WILL occur. It is advisable to restart your " "computer now." msgstr "" "Промене ће прећи у дејство после поновног покретања. Ако је уређај %s у " "употреби, пре поновног покретања, подаци ЋЕ БИТИ искварени. Препоручљиво је " "да се рачунар поново покрене сада." #: src/lvmui_constants.py:61 msgid "Mirror Log" msgstr "Дневник одраза" #: src/lvmui_constants.py:63 msgid "Unable to process request" msgstr "Не могу да обрадим захтев" #: src/lvmui_constants.py:65 #, python-format msgid "%s command failed. Command attempted: \"%s\" - System Error Message: %s" msgstr "%s наредба неуспела. Покушана наредба: „%s“ - Порука системске грешке: %s" #: src/lvmui_constants.py:84 msgid "Free" msgstr "Слободно" #: src/lvmui_constants.py:85 msgid "Free space" msgstr "Слободан простор" #: src/lvmui_constants.py:87 msgid "Unpartitioned space" msgstr "Неподељен простор" #: src/lvmui_constants.py:88 #, python-format msgid "Unpartitioned space on %s" msgstr "Неподељен простор на %s" #: src/lvmui_constants.py:90 msgid "GB" msgstr "ГБ" #: src/lvmui_constants.py:91 msgid "MB" msgstr "МБ" #: src/lvmui_constants.py:92 msgid "KB" msgstr "КБ" #: src/lvmui_constants.py:93 msgid "Bytes" msgstr "Бајтова" #. File System Types #: src/lvmui_constants.py:97 msgid "No Filesystem" msgstr "Нема система датотека" #: src/lvmui_constants.py:98 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: src/lvmui_constants.py:99 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: src/lvmui_constants.py:100 msgid "JFS" msgstr "JFS" #: src/lvmui_constants.py:101 msgid "MSDOS" msgstr "MSDOS" #: src/lvmui_constants.py:102 msgid "Reiserfs" msgstr "Reiserfs" #: src/lvmui_constants.py:103 msgid "VFAT" msgstr "VFAT" #: src/lvmui_constants.py:104 msgid "XFS" msgstr "XFS" #: src/lvmui_constants.py:105 msgid "Cramfs" msgstr "Cramfs" #: src/Properties_Renderer.py:42 msgid "Properties for" msgstr "Особине за" #: src/Properties_Renderer.py:43 src/renderer.py:37 msgid "Physical Volume" msgstr "Физички диск" #. UNALLOCATED_MESSAGE=_("This Volume has not been allocated \n to a Volume Group yet.") #: src/Properties_Renderer.py:44 src/renderer.py:36 msgid "Logical Volume" msgstr "Логички диск" #: src/Properties_Renderer.py:45 msgid "Unallocated Volume" msgstr "Недодељен диск" #: src/Properties_Renderer.py:46 src/renderer.py:43 msgid "Disk Entity" msgstr "Диск ентитет" #: src/Properties_Renderer.py:47 src/Properties_Renderer.py:48 #: src/Properties_Renderer.py:49 src/renderer.py:38 msgid "Volume Group" msgstr "Групу дискова" #. UNINITIALIZED_MESSAGE=_("This extent has not yet been \n initialized for use with LVM.") #: src/renderer.py:33 msgid "No Volume Selected" msgstr "Ниједан диск није изабран" #: src/renderer.py:34 msgid "Multiple selection" msgstr "Многоструки избор" #: src/renderer.py:39 src/Volume_Tab_View.py:46 msgid "Logical View" msgstr "Логички преглед" #: src/renderer.py:40 src/Volume_Tab_View.py:45 msgid "Physical View" msgstr "Физички преглед" #: src/renderer.py:41 msgid "Unallocated" msgstr "Недодељени" #: src/renderer.py:42 msgid "Uninitialized" msgstr "Неиницијализовани" #: src/renderer.py:195 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a mirror log of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "Опсези које желите да изаберете припадају дневнику одраза за логички диск " "%s. Одрази логичких дискова још увек нису пресељиви, стога се опсези не могу " "изабрати." #: src/renderer.py:197 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to mirror image of " "Logical Volume %s. Mirrored Logical Volumes are not yet migratable, so the " "extents are not selectable." msgstr "" "Опсези које желите да изаберете припадају одразу логичког диска %s. Одрази " "логичких дискова још увек нису пресељиви, стога се опсези не могу изабрати." #: src/renderer.py:199 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to %s, a snapshot of %" "s. Snapshots are not yet migratable, so the extents are not selectable." msgstr "" "Опсези које желите да изаберете припадају %s, који је снимак %s. Снимци још " "увек нису пресељиви, стога се опсези не могу изабрати." #: src/renderer.py:201 #, python-format msgid "" "The extents that you are attempting to select belong to a snapshot origin %" "s. Snapshot origins are not yet migratable, so the extents are not " "selectable." msgstr "" "Опсези које желите да изаберете припадају пореклу снимка %s. Порекла снимака " "још увек нису пресељива, стога се опсези не могу изабрати." #: src/renderer.py:388 #, python-format msgid "Snapshot of %s" msgstr "Снимак %s-а" #: src/renderer.py:490 msgid "Origin" msgstr "Порекло" #: src/renderer.py:496 msgid "Snapshot" msgstr "Снимак" #: src/renderer.py:540 msgid "extent view" msgstr "преглед опсега" #: src/Volume_Tab_View.py:42 msgid "Volume Groups" msgstr "Групе дискова" #: src/Volume_Tab_View.py:43 msgid "Unallocated Volumes" msgstr "Недодељени дискови" #: src/Volume_Tab_View.py:44 msgid "Uninitialized Entities" msgstr "Неиницијализовани ентитети" #: src/Volume_Tab_View.py:632 #, python-format msgid "%s mirror synchronisation" msgstr "Усаглашавање %s одраза" #. no existing partitions, write #: src/fdisk_wrapper.py:197 msgid "Please wait while partition is being created" msgstr "Молим сачекајте док се партиција прави" #: src/Filesystem.py:9 #, python-format msgid "Creating %s filesystem" msgstr "Правим %s систем датотека" #: src/Filesystem.py:10 #, python-format msgid "Resizing %s filesystem" msgstr "Мењам величину %s система датотека" #: src/Filesystem.py:11 #, python-format msgid "Checking %s filesystem" msgstr "Проверавам %s систем датотека" #: src/Filesystem.py:12 #, python-format msgid "Upgrading %s filesystem to %s" msgstr "Надограђујем %s систем датотека на %s" #: src/Filesystem.py:13 #, python-format msgid "" "Creation of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Прављење система датотека није успело. Покушана наредба: „%s“ - Порука " "системске грешке: %s" #: src/Filesystem.py:14 #, python-format msgid "" "Resize of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Промена величине система датотека није успела. Покушана наредба: „%s“ - " "Порука системске грешке: %s" #: src/Filesystem.py:15 #, python-format msgid "" "Check of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Провера система датотека није успела. Покушана наредба: „%s“ - Порука " "системске грешке: %s" #: src/Filesystem.py:16 #, python-format msgid "" "Upgrade of filesystem failed. Command attempted: \"%s\" - System Error " "Message: %s" msgstr "" "Надоградња система датотека није успела. Покушана наредба: „%s“ - Порука " "системске грешке: %s" #: src/Filesystem.py:125 msgid "Unknown filesystem" msgstr "Непознати систем датотека" #: src/Filesystem.py:352 msgid "GFS2 (local)" msgstr "GFS2 (локални)" #: src/Filesystem.py:399 msgid "GFS2 (clustered)" msgstr "GFS2 (учворен)" #: src/Filesystem.py:423 msgid "GFS (local)" msgstr "GFS (локални)" #: src/Filesystem.py:470 msgid "GFS (clustered)" msgstr "GFS (учворен)" #: src/Segment.py:44 msgid "Stripe" msgstr "Трака" #: src/Segment.py:68 msgid "Linear Mapping" msgstr "Линеарно мапирање" #: src/Segment.py:109 msgid "Mirror" msgstr "Одраз" #: src/PhysicalVolume.py:142 #, python-format msgid "Partition %s" msgstr "Партиција %s" #: src/lvui.glade.h:1 src/lv_edit_props.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/lvui.glade.h:2 msgid "1024" msgstr "1024" #: src/lvui.glade.h:3 msgid "128" msgstr "128" #: src/lvui.glade.h:4 msgid "16" msgstr "16" #: src/lvui.glade.h:5 msgid "2" msgstr "2" #: src/lvui.glade.h:6 msgid "256" msgstr "256" #: src/lvui.glade.h:7 msgid "32" msgstr "32" #: src/lvui.glade.h:8 msgid "4" msgstr "4" #: src/lvui.glade.h:9 msgid "512" msgstr "512" #: src/lvui.glade.h:10 msgid "64" msgstr "64" #: src/lvui.glade.h:11 msgid "8" msgstr "8" #: src/lvui.glade.h:12 msgid "Add Physical Volume to VG" msgstr "Додај физички диск у ГД" #: src/lvui.glade.h:13 msgid "" "Add to existing \n" "Volume Group" msgstr "" "Додај постојећој \n" "групи дискова" #: src/lvui.glade.h:15 msgid "" "Create New\n" "Logical Volume" msgstr "" "Направи нови\n" "логички диск" #: src/lvui.glade.h:17 msgid "Create Snapshot" msgstr "Направи снимак" #: src/lvui.glade.h:18 msgid "" "Create new \n" "Volume Group" msgstr "" "Направи нову \n" "групу дискова" #: src/lvui.glade.h:20 msgid "Edit Properties" msgstr "Уреди особине" #: src/lvui.glade.h:21 msgid "Enter path of Block Device to initialize" msgstr "Упиши путању блоковног уређаја за иницијализацију" #: src/lvui.glade.h:22 msgid "" "Extend\n" "Volume Group" msgstr "" "Прошири\n" "групу дискова" #: src/lvui.glade.h:24 msgid "Extend Volume Group" msgstr "Прошири групу дискова" #: src/lvui.glade.h:25 msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/lvui.glade.h:26 msgid "Initialize" msgstr "Иницијализирај" #: src/lvui.glade.h:27 msgid "Initialize Block Device" msgstr "Иницијализирај блоковни уређај" #: src/lvui.glade.h:28 msgid "Initialize Entity" msgstr "Иницијализирај ентитет" #: src/lvui.glade.h:29 msgid "Initialize _Block Device" msgstr "Иницијализирај _блоковни уређај" #: src/lvui.glade.h:30 msgid "Kilo" msgstr "Кило" #: src/lvui.glade.h:31 msgid "Logical Volume Management" msgstr "Управљање логичким дисковима (LVM)" #: src/lvui.glade.h:32 msgid "Manage Volumes" msgstr "Управља дисковима" #: src/lvui.glade.h:33 msgid "Maximum Logical Volumes: " msgstr "Највише логичких дискова: " #: src/lvui.glade.h:34 msgid "Maximum Physical Volumes: " msgstr "Највише физичких дискова: " #: src/lvui.glade.h:35 msgid "Meg" msgstr "Мег" #: src/lvui.glade.h:36 msgid "" "Migrate Selected\n" "Extent(s) From Volume" msgstr "" "Пресели изабране\n" "опсег(е) са диска" #: src/lvui.glade.h:38 msgid "Name for Volume Group: " msgstr "Име за групу дискова: " #: src/lvui.glade.h:39 msgid "New Volume Group" msgstr "Нова група доскова" #: src/lvui.glade.h:40 msgid "New Volume Group Form" msgstr "Нови образац за групу дискова" #: src/lvui.glade.h:41 msgid "Physical Extent Size: " msgstr "Величина физичког опсега: " #: src/lvui.glade.h:42 msgid "" "Remove \n" "Logical Volume" msgstr "" "Уклони \n" "логички диск" #: src/lvui.glade.h:44 msgid "" "Remove Selected\n" "Logical Volume(s)" msgstr "" "Уклони изабрани(е)\n" "логички(е) диск(ове)" #: src/lvui.glade.h:46 msgid "" "Remove Selected\n" "Physical Volume(s)" msgstr "" "Уколни изабрани(е)\n" "физички(е) диск(ове)" #: src/lvui.glade.h:48 msgid "" "Remove Volume from\n" "Volume Group" msgstr "" "Уклони диск из\n" "групе дискова" #: src/lvui.glade.h:50 msgid "" "Remove volume \n" "from LVM" msgstr "" "Уклони диск \n" "из LVM-а" #: src/lvui.glade.h:52 msgid "Select a Volume Group to add this PV to:" msgstr "Изабери групу дискова којој ћете додати овај ФД:" #: src/lvui.glade.h:53 msgid "Some text" msgstr "Неки текст" #: src/lvui.glade.h:54 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" #: src/lvui.glade.h:55 msgid "_Tools" msgstr "Ала_ти" #: src/lvui.glade.h:56 msgid "extend vg message:" msgstr "порука проширења ГД-а:" #: src/lv_edit_props.glade.h:2 msgid "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" msgstr "" "4\n" "8\n" "16\n" "32\n" "64\n" "128\n" "256\n" "512" #: src/lv_edit_props.glade.h:10 msgid "Filesystem" msgstr "Систем датотека" #: src/lv_edit_props.glade.h:11 msgid "LV Properties" msgstr "Особине ЛД-а" #: src/lv_edit_props.glade.h:12 msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/lv_edit_props.glade.h:13 msgid "Add entry to /etc/fstab" msgstr "Додај ставку у /etc/fstab" #: src/lv_edit_props.glade.h:14 msgid "Create New Logical Volume (LV)" msgstr "Направи нови логички диск (ЛД)" #: src/lv_edit_props.glade.h:15 msgid "Filesystem is not resizable" msgstr "Систему датотека се не може променити величина" #: src/lv_edit_props.glade.h:16 msgid "Free space in Volume Group label" msgstr "Слободан простор у ознаци групе дискова" #: src/lv_edit_props.glade.h:17 msgid "Free space remaining label" msgstr "Ознака преосталог слободног простора" #: src/lv_edit_props.glade.h:18 msgid "Kilobytes granularity" msgstr "Гранулација у Килобајтима" #: src/lv_edit_props.glade.h:19 msgid "LV name:" msgstr "Име ЛД-а:" #: src/lv_edit_props.glade.h:20 msgid "LV size" msgstr "Величина ЛД-а" #: src/lv_edit_props.glade.h:21 msgid "LVs under snapshots are not resizable" msgstr "ЛД-овима под снимком се не може променити величина" #: src/lv_edit_props.glade.h:22 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" #: src/lv_edit_props.glade.h:23 msgid "Mirrored" msgstr "Пресликано" #: src/lv_edit_props.glade.h:24 msgid "Mirrored LVs are not resizable" msgstr "Пресликаним ЛД-овима се не може променити величина" #: src/lv_edit_props.glade.h:25 msgid "Mount" msgstr "Монтирај" #: src/lv_edit_props.glade.h:26 msgid "Mount point:" msgstr "Тачка за монтирање:" #: src/lv_edit_props.glade.h:27 msgid "Mount when rebooted" msgstr "Монтирај при поновном покретању" #: src/lv_edit_props.glade.h:28 msgid "Size beg" msgstr "Почетак величине" #: src/lv_edit_props.glade.h:29 msgid "Size end" msgstr "Крај величине" #: src/lv_edit_props.glade.h:30 msgid "Striped" msgstr "Испреплетено" #: src/lv_edit_props.glade.h:31 msgid "Use remaining" msgstr "Користи преостали" #: src/lv_edit_props.glade.h:32 msgid "stripes" msgstr "траке" #: src/migrate_extents.glade.h:1 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" #: src/migrate_extents.glade.h:2 msgid "Migration Policy" msgstr "Полиса преселења" #: src/migrate_extents.glade.h:3 msgid "Anywhere - not implemented" msgstr "Било где - још није направљено" #: src/migrate_extents.glade.h:4 msgid "Automatically choose PVs to migrate to" msgstr "Самостално изабери ФД-ове за преселење" #: src/migrate_extents.glade.h:5 msgid "Contiguous" msgstr "Напоредни" #: src/migrate_extents.glade.h:6 msgid "Destination:" msgstr "Одредиште:" #: src/migrate_extents.glade.h:7 msgid "" "In order to remove PV, extents in use have to be migrated.\n" "Select extents' destination and migration policy." msgstr "" "Да би сте уклонили ФД, опсези морају бити пресељени.\n" "Изабери одредиште и полису за преселење опсега." #: src/migrate_extents.glade.h:9 msgid "Inherit" msgstr "Наследи" #: src/migrate_extents.glade.h:10 msgid "Inherit policy from Volume Group" msgstr "Наследи полису из групе дискова" #: src/migrate_extents.glade.h:11 msgid "Migrate Extents" msgstr "Пресели опсеге" #: src/migrate_extents.glade.h:12 msgid "Migrate anywhere even if that reduces performance" msgstr "Пресели било где чак иако то умањује учинак" #: src/migrate_extents.glade.h:13 msgid "New extents are adjacent to existing ones" msgstr "Нови опсези се граниче са постојећим" #: src/migrate_extents.glade.h:14 msgid "Normal" msgstr "Нормалан" #: src/migrate_extents.glade.h:15 msgid "Only migrate extents belonging to LV" msgstr "Само пресели опсеге који припадају ЛД-у" #: src/migrate_extents.glade.h:16 msgid "Use common sense" msgstr "Користи разум" #~ msgid "" #~ "* In this release, mirroring support is \n" #~ "available as a Technology Preview" #~ msgstr "" #~ "* У овом издању, подршка за пресликавање \n" #~ "је доступна као преглед будуће технологије"