# Serbian translation of gal # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the gal package. # # Maintainer: Предраг Кртолица # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-02 04:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 10:32+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 msgid "popup" msgstr "искочи" #. action name #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "искочи садржано" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 msgid "edit" msgstr "уреди" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 msgid "begin editing this cell" msgstr "почни са уређивањем овог поља" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:150 msgid "toggle" msgstr "измени" #. action name #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle the cell" msgstr "измени поље" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:168 msgid "expand" msgstr "рашири" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:169 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "рашири ред у ETree-у који садржи поље" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:174 msgid "collapse" msgstr "скупи" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:175 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "скупи ред у ETree-у који садржи поље" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" msgstr "Поље табеле" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:42 #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:117 #: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:575 msgid "click to add" msgstr "кликните да додате" #: ../gal/a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:51 msgid "click" msgstr "кликните" #: ../gal/e-table/e-cell-combo.c:173 msgid "popup list" msgstr "искачући списак" #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:58 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M " #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:66 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас у %k:%M " #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:76 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче у %k:%M " #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:88 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:96 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M" #: ../gal/e-table/e-cell-date.c:98 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: ../gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:392 msgid "Selected Column" msgstr "Изабрана колона" #: ../gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:399 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" #: ../gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:406 msgid "Unselected Column" msgstr "Неизабрана колона" #: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1737 msgid "Strikeout Column" msgstr "Прецртана колона" #: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1744 msgid "Underline Column" msgstr "Подвучена колона" #: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1751 msgid "Bold Column" msgstr "Масна колона" #: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1758 msgid "Color Column" msgstr "Колона у боји" #: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1765 ../gal/e-text/e-text.c:3596 #: ../gal/e-text/e-text.c:3597 ../gal/menus/gal-define-views-model.c:178 msgid "Editable" msgstr "Измењљиво" #: ../gal/e-table/e-cell-text.c:1772 msgid "BG Color Column" msgstr "Колона позадинских боја" #: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:496 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:88 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:660 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.c:91 #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1830 #: ../gal/e-table/e-table-selection-model.c:316 #: ../gal/widgets/e-categories.c:123 ../gal/widgets/e-categories.c:124 msgid "Header" msgstr "Zаглавље" #: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../gal/e-table/e-table-selection-model.c:309 ../gal/e-table/e-table.c:3341 #: ../gal/e-table/e-tree-selection-model.c:795 ../gal/e-text/e-text.c:3460 #: ../gal/e-text/e-text.c:3461 msgid "Model" msgstr "Модел" #: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:510 msgid "Message" msgstr "Порука" #: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:667 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:967 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:968 ../gal/e-text/e-text.c:3638 #: ../gal/e-text/e-text.c:3639 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../gal/e-table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:674 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:960 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:961 ../gal/e-text/e-text.c:3646 #: ../gal/e-text/e-text.c:3647 msgid "Height" msgstr "Висина" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:1 msgid "<- _Remove" msgstr "<– _Склони" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "И_заберите поља" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Ascending" msgstr "Растући поредак" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Descending" msgstr "Опадајући поредак" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Групирај елементе по" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Помери до_ле" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Помери _горе" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "Прика_жи ова поља по реду" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:12 msgid "Show field in View" msgstr "Прикажи поља у прегледу" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Sort" msgstr "Уреди" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Sort Items By" msgstr "Уреди елементе по" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Then By" msgstr "Онда по" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:17 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Add ->" msgstr "Д_одај ->" #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Приказана поља..." #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." msgstr "_Уреди..." #: ../gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:20 #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:21 msgid "dialog1" msgstr "прозорче 1" #: ../gal/e-table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Статус" #: ../gal/e-table/e-table-config.c:309 ../gal/e-table/e-table-config.c:351 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растући)" #: ../gal/e-table/e-table-config.c:309 ../gal/e-table/e-table-config.c:351 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајући)" #: ../gal/e-table/e-table-config.c:316 msgid "Not sorted" msgstr "Није уређено" #: ../gal/e-table/e-table-config.c:357 msgid "No grouping" msgstr "Без групирања" #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Group By..." msgstr "По група_ма..." #: ../gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "Прика_жи ова поља по реду:" # Превуци-и-Пусти #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.c:77 #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1809 msgid "DnD code" msgstr "ПиП код" #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:653 #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.c:84 #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1823 msgid "Full Header" msgstr "Пуно заглавље" #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:123 msgid "Add a column..." msgstr "Додајте колону..." #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" msgstr "Изаберите поље" #: ../gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Да би сте додали колону у вашу табелу, превуците је на\n" "место на које желите да се појави" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:346 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d ставка)" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:347 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d ставки)" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:352 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d ставка)" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d ставки)" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:897 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:898 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизмених боја" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:904 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:905 ../gal/e-table/e-tree.c:3267 #: ../gal/e-table/e-tree.c:3268 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Водоравне линије за цртање" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:911 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:912 ../gal/e-table/e-tree.c:3273 #: ../gal/e-table/e-tree.c:3274 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:918 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:919 ../gal/e-table/e-tree.c:3279 #: ../gal/e-table/e-tree.c:3280 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:925 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:926 msgid "Cursor mode" msgstr "Начин рада миша" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:932 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:933 msgid "Selection model" msgstr "Модел за бирање" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:939 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:940 ../gal/e-table/e-table.c:3313 #: ../gal/e-table/e-tree.c:3261 ../gal/e-table/e-tree.c:3262 msgid "Length Threshold" msgstr "Максимална дужина" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:946 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:947 ../gal/e-table/e-table.c:3320 #: ../gal/e-table/e-tree.c:3293 ../gal/e-table/e-tree.c:3294 msgid "Uniform row height" msgstr "Уједначена висина редова" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:953 #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:954 msgid "Frozen" msgstr "Zамрзнут" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:974 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална ширина" #: ../gal/e-table/e-table-group-container.c:975 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална ширина" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" msgstr "Подесите тренутни изглед" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Sort Ascending" msgstr "Растуће уређење" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1492 msgid "Sort Descending" msgstr "Опадајуће уређење" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Unsort" msgstr "Поништи уређење" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1495 msgid "Group By This Field" msgstr "Групиши по овоме пољу" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Group By Box" msgstr "Групиши по оквиру" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Remove This Column" msgstr "Одстрани ову колону" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1499 msgid "Add a Column..." msgstr "Додај колону" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1503 msgid "Format Columns..." msgstr "Подеси колоне..." #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." msgstr "Подесите тренутни изглед" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1816 msgid "Fontset" msgstr "Фонтови" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1837 #: ../gal/e-table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Детаљи поредавања" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1844 #: ../gal/menus/gal-view-factory-etable.c:37 msgid "Table" msgstr "Табела" #: ../gal/e-table/e-table-header-item.c:1851 msgid "Tree" msgstr "Стабло" #: ../gal/e-table/e-table.c:3327 msgid "Always Search" msgstr "Увек тражи" #: ../gal/e-table/e-table.c:3334 msgid "Use click to add" msgstr "Користите клик да додате" #: ../gal/e-table/e-tree-selection-model.c:781 #: ../gal/widgets/e-selection-model-array.c:543 msgid "Cursor Row" msgstr "Курсорова врста" #: ../gal/e-table/e-tree-selection-model.c:788 #: ../gal/widgets/e-selection-model-array.c:550 msgid "Cursor Column" msgstr "Курсорова колона" #: ../gal/e-table/e-tree.c:3286 ../gal/e-table/e-tree.c:3287 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree прилагођивач табеле" #: ../gal/e-table/e-tree.c:3300 ../gal/e-table/e-tree.c:3301 msgid "Always search" msgstr "Увек тражи" #: ../gal/e-table/e-tree.c:3307 msgid "Retro Look" msgstr "Старински изглед" #: ../gal/e-table/e-tree.c:3308 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Цртај линије и +/- разгранике." #: ../gal/e-table/e-tree.c:3314 msgid "Expander Size" msgstr "Величина разграника" #: ../gal/e-table/e-tree.c:3315 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице разграника" #: ../gal/e-text/e-text.c:2696 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" #: ../gal/e-text/e-text.c:2708 msgid "Input Methods" msgstr "Методе уноса" #: ../gal/e-text/e-text.c:3467 ../gal/e-text/e-text.c:3468 msgid "Event Processor" msgstr "Обрађивач догађаја" #: ../gal/e-text/e-text.c:3474 ../gal/e-text/e-text.c:3475 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../gal/e-text/e-text.c:3481 ../gal/e-text/e-text.c:3482 msgid "Bold" msgstr "Масно" #: ../gal/e-text/e-text.c:3488 ../gal/e-text/e-text.c:3489 msgid "Strikeout" msgstr "Прецртано" #: ../gal/e-text/e-text.c:3495 ../gal/e-text/e-text.c:3496 msgid "Anchor" msgstr "Веза" #: ../gal/e-text/e-text.c:3503 ../gal/e-text/e-text.c:3504 msgid "Justification" msgstr "Поравнавање" #: ../gal/e-text/e-text.c:3510 ../gal/e-text/e-text.c:3511 msgid "Clip Width" msgstr "Исеци ширину" #: ../gal/e-text/e-text.c:3517 ../gal/e-text/e-text.c:3518 msgid "Clip Height" msgstr "Исеци висину" #: ../gal/e-text/e-text.c:3524 ../gal/e-text/e-text.c:3525 msgid "Clip" msgstr "Исеци" #: ../gal/e-text/e-text.c:3531 ../gal/e-text/e-text.c:3532 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Испуни правоугаоник исечка" #: ../gal/e-text/e-text.c:3538 ../gal/e-text/e-text.c:3539 msgid "X Offset" msgstr "X померај" #: ../gal/e-text/e-text.c:3545 ../gal/e-text/e-text.c:3546 msgid "Y Offset" msgstr "Y померај" #: ../gal/e-text/e-text.c:3552 ../gal/e-text/e-text.c:3553 msgid "Fill color" msgstr "Боја испуњавања" #: ../gal/e-text/e-text.c:3559 ../gal/e-text/e-text.c:3560 #: ../gal/e-text/e-text.c:3567 ../gal/e-text/e-text.c:3568 msgid "GDK fill color" msgstr "ГДК боја испуњавања" #: ../gal/e-text/e-text.c:3574 ../gal/e-text/e-text.c:3575 msgid "Fill stipple" msgstr "Истачкај" #: ../gal/e-text/e-text.c:3581 ../gal/e-text/e-text.c:3582 msgid "Text width" msgstr "Ширина текста" #: ../gal/e-text/e-text.c:3588 ../gal/e-text/e-text.c:3589 msgid "Text height" msgstr "Висина текста" #: ../gal/e-text/e-text.c:3603 ../gal/e-text/e-text.c:3604 msgid "Use ellipsis" msgstr "Користи три тачке" #: ../gal/e-text/e-text.c:3610 ../gal/e-text/e-text.c:3611 msgid "Ellipsis" msgstr "Три тачке" #: ../gal/e-text/e-text.c:3617 ../gal/e-text/e-text.c:3618 msgid "Line wrap" msgstr "Прелом реда" #: ../gal/e-text/e-text.c:3624 ../gal/e-text/e-text.c:3625 msgid "Break characters" msgstr "Знаци прелома" #: ../gal/e-text/e-text.c:3631 ../gal/e-text/e-text.c:3632 msgid "Max lines" msgstr "Највише редова" #: ../gal/e-text/e-text.c:3653 ../gal/e-text/e-text.c:3654 msgid "Draw borders" msgstr "Исцртај ивице" #: ../gal/e-text/e-text.c:3660 ../gal/e-text/e-text.c:3661 msgid "Allow newlines" msgstr "Дозволи нови ред" #: ../gal/e-text/e-text.c:3667 ../gal/e-text/e-text.c:3668 msgid "Draw background" msgstr "Исцртај позадину" #: ../gal/e-text/e-text.c:3674 ../gal/e-text/e-text.c:3675 msgid "Draw button" msgstr "Исцртај дугме" #: ../gal/e-text/e-text.c:3681 ../gal/e-text/e-text.c:3682 msgid "Cursor position" msgstr "Позиција курзора" #: ../gal/e-text/e-text.c:3688 ../gal/e-text/e-text.c:3689 msgid "IM Context" msgstr "Контекст начина уноса" #: ../gal/e-text/e-text.c:3695 ../gal/e-text/e-text.c:3696 msgid "Handle Popup" msgstr "Баратај искачућим прозором" #: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../gal/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Збирка" #: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:312 #: ../gal/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди изглед за %s" #: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:320 #: ../gal/menus/gal-define-views-dialog.c:322 msgid "Define Views" msgstr "Ордреди изглед" #: ../gal/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Одреди изглед за \"%s\"" #: ../gal/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." msgstr "_Измени" #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:183 msgid "Instance" msgstr "Примерак" #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:229 msgid "Save Current View" msgstr "Сачувај текући изглед" #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 #: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1 #: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Create new view" msgstr "_Направи нови изглед" #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #: ../gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени постојећи изглед" #: ../gal/menus/gal-view-instance.c:574 msgid "Custom View" msgstr "Произвољан изглед" #: ../gal/menus/gal-view-instance.c:575 msgid "Save Custom View" msgstr "Сачувај произвољан изглед" #: ../gal/menus/gal-view-instance.c:579 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." #: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.c:77 msgid "Factory" msgstr "Произвођач" #: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Одреди нови изглед" #: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Name of new view:" msgstr "Име новог изгледа" #: ../gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Врста изгледа:" #: ../gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:541 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Група %i" #. This is the default custom color #: ../gal/widgets/color-palette.c:394 msgid "custom" msgstr "произвољна" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: ../gal/widgets/color-palette.c:436 msgid "Custom Color:" msgstr "Произвољна боја" #: ../gal/widgets/color-palette.c:444 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Одаберите произвољну боју" #: ../gal/widgets/color-palette.c:577 msgid "black" msgstr "црна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:578 msgid "light brown" msgstr "светло смеђа" #: ../gal/widgets/color-palette.c:579 msgid "brown gold" msgstr "златно смеђа" #: ../gal/widgets/color-palette.c:580 msgid "dark green #2" msgstr "тамно зелена бр2" #: ../gal/widgets/color-palette.c:581 msgid "navy" msgstr "ултрамарин" #: ../gal/widgets/color-palette.c:582 ../gal/widgets/color-palette.c:638 msgid "dark blue" msgstr "тамно плава" #: ../gal/widgets/color-palette.c:583 msgid "purple #2" msgstr "пурпурна бр2" #: ../gal/widgets/color-palette.c:584 msgid "very dark gray" msgstr "врло тамна сива" #: ../gal/widgets/color-palette.c:587 ../gal/widgets/color-palette.c:643 msgid "dark red" msgstr "тамно црвена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:588 msgid "red-orange" msgstr "црвено наранџаста" #: ../gal/widgets/color-palette.c:589 msgid "gold" msgstr "златна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:590 msgid "dark green" msgstr "тамно зелена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:591 ../gal/widgets/color-palette.c:644 msgid "dull blue" msgstr "бледо плава" #: ../gal/widgets/color-palette.c:592 ../gal/widgets/color-palette.c:645 msgid "blue" msgstr "плава" #: ../gal/widgets/color-palette.c:593 msgid "dull purple" msgstr "бледо пурпурна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:594 msgid "dark grey" msgstr "тамно сива" #: ../gal/widgets/color-palette.c:597 msgid "red" msgstr "црвена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:598 msgid "orange" msgstr "наранџаста" #: ../gal/widgets/color-palette.c:599 msgid "lime" msgstr "жуто зелена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:600 msgid "dull green" msgstr "бледо зелена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:601 msgid "dull blue #2" msgstr "бледо плава бр2" #: ../gal/widgets/color-palette.c:602 msgid "sky blue #2" msgstr "небеско плава бр2" #: ../gal/widgets/color-palette.c:603 ../gal/widgets/color-palette.c:642 msgid "purple" msgstr "пурпурна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:604 msgid "gray" msgstr "сива" #: ../gal/widgets/color-palette.c:607 ../gal/widgets/color-palette.c:639 msgid "magenta" msgstr "магента" #: ../gal/widgets/color-palette.c:608 msgid "bright orange" msgstr "отворено наранџаста" #: ../gal/widgets/color-palette.c:609 ../gal/widgets/color-palette.c:640 msgid "yellow" msgstr "жута" #: ../gal/widgets/color-palette.c:610 msgid "green" msgstr "зелена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:611 ../gal/widgets/color-palette.c:641 msgid "cyan" msgstr "цијан" #: ../gal/widgets/color-palette.c:612 msgid "bright blue" msgstr "отворено плава" #: ../gal/widgets/color-palette.c:613 ../gal/widgets/color-palette.c:630 msgid "red purple" msgstr "црвено пурпурна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:614 msgid "light grey" msgstr "светло сива" #: ../gal/widgets/color-palette.c:617 ../gal/widgets/color-palette.c:634 msgid "pink" msgstr "ружичаста" #: ../gal/widgets/color-palette.c:618 msgid "light orange" msgstr "светло наранџаста" #: ../gal/widgets/color-palette.c:619 ../gal/widgets/color-palette.c:631 msgid "light yellow" msgstr "светло жута" #: ../gal/widgets/color-palette.c:620 msgid "light green" msgstr "светло зелена" #: ../gal/widgets/color-palette.c:621 msgid "light cyan" msgstr "светла цијан" #: ../gal/widgets/color-palette.c:622 ../gal/widgets/color-palette.c:632 msgid "light blue" msgstr "светло плава" #: ../gal/widgets/color-palette.c:623 ../gal/widgets/color-palette.c:636 msgid "light purple" msgstr "светло пурпурна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:624 msgid "white" msgstr "бела" #: ../gal/widgets/color-palette.c:629 msgid "purplish blue" msgstr "пурпурно плава" #: ../gal/widgets/color-palette.c:633 msgid "dark purple" msgstr "тамно пурпурна" #: ../gal/widgets/color-palette.c:635 msgid "sky blue" msgstr "небеско плава" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68 msgid "Business" msgstr "Посао" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69 msgid "Competition" msgstr "Супарници" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70 msgid "Favorites" msgstr "Најдраже ствари" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71 msgid "Gifts" msgstr "Поклони" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72 msgid "Goals/Objectives" msgstr "Циљеви/Планови" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:73 msgid "Holiday" msgstr "Одмор" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:74 msgid "Holiday Cards" msgstr "Разгледнице" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:75 msgid "Hot Contacts" msgstr "Важне адресе и подаци" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:76 msgid "Ideas" msgstr "Идеје" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:77 msgid "International" msgstr "Међународни" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:78 msgid "Key Customer" msgstr "Важни купци" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:79 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:81 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонски позиви" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:82 msgid "Status" msgstr "Стање" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:83 msgid "Strategies" msgstr "Стратегије" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:84 msgid "Suppliers" msgstr "Снабдевачи" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:85 msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и трошкови" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:86 msgid "VIP" msgstr "Веома Важни Људи" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:87 msgid "Waiting" msgstr "На чекању" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:192 #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:143 #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:168 msgid "ECML" msgstr "ECML" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:193 #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:144 #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:169 msgid "ECategoriesMasterListCombo" msgstr "ECategoriesMasterListCombo" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:213 msgid "* Click here to add a category *" msgstr "* Кликни овде да додаш категорију" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:214 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2 msgid "Add Category" msgstr "Додај категорију" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3 msgid "Edit Category" msgstr "Измени категорију" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4 msgid "Edit Global Category List" msgstr "Измени списак глобалних категорија" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5 msgid "_Edit category:" msgstr "_Измени категорију:" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6 msgid "_New category:" msgstr "_Нова категорија:" #: ../gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:69 msgid "All Categories" msgstr "Све категорије" #: ../gal/widgets/e-categories.c:116 ../gal/widgets/e-categories.c:117 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: ../gal/widgets/e-categories.c:394 msgid "Add to global category list" msgstr "Додај у списак глобалних категорија" #: ../gal/widgets/e-categories.c:395 msgid "Add all to global category list" msgstr "Додај све у списак глобалних категорија" #: ../gal/widgets/e-categories.c:396 msgid "Remove from global category list" msgstr "Уклони са списка глобалних категорија" #: ../gal/widgets/e-categories.c:397 msgid "Remove all from global category list" msgstr "Уклони све са списка глобалних категорија" #: ../gal/widgets/e-categories.c:542 msgid "Edit Categories" msgstr "Измени категорије" #: ../gal/widgets/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" msgstr "Поредавање" #: ../gal/widgets/e-selection-model.c:217 msgid "Selection Mode" msgstr "Начин избора" #: ../gal/widgets/e-selection-model.c:225 msgid "Cursor Mode" msgstr "Начин рада курсора" #: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Измени списак главних категорија..." #: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:3 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Ставка/е припадају овим к_атегоријама" #: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:4 msgid "_Available Categories:" msgstr "Доступн_е категорије" #: ../gal/widgets/gal-categories.glade.h:5 msgid "categories" msgstr "категорије" #~ msgid "Handle Size" #~ msgstr "Величина ручке" #~ msgid "Quantum" #~ msgstr "квант" #~ msgid "" #~ "The current view will replace the given view. Any folders\n" #~ "set to this view wil be replaced with the current view." #~ msgstr "" #~ "Тренутни изглед ће заменити дати изглед. Све категорије\n" #~ "постављене за овај изглед ће бити замењене са тренутним изгледом" #~ msgid "This will create a new View." #~ msgstr "Ово ће направити нови изглед" #~ msgid "Late Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "Синоћ %k:%M " #~ msgid "ETTA" #~ msgstr "ETTA" #~ msgid "ETS" #~ msgstr "ETS" #~ msgid "Re_set to Factory Defaults..." #~ msgstr "Пос_тави на почетне вредности" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "Копира_ј" #~ msgid "_Delete..." #~ msgstr "О_бриши" #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Нови" #~ msgid "Character out of range for UTF-8" #~ msgstr "Слово је ван домета за UTF-8" #~ msgid "Modify a Category" #~ msgstr "Исправи категорију" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Уклони" #~ msgid "_Category to Add:" #~ msgstr "_Додај категорију" #~ msgid "_Category to Modify:" #~ msgstr "Измени _категорију "