# Serbian translation of gtksourceview # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # # Maintainer: Данило Шеган # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-02 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:52+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279 msgid "Escape Character" msgstr "Знак за истицање" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:280 msgid "Escaping character for syntax patterns" msgstr "Знак којим се истичу шаблони синтаксе" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288 msgid "Check Brackets" msgstr "Провери заграде" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289 msgid "Whether to check and highlight matching brackets" msgstr "Да ли да проверава и истиче упарене заграде" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:297 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:295 msgid "Highlight" msgstr "Истицање" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:298 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Да ли да истакне синтаксу при приказу" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Дозвољени број поништавања" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Дозвољени број поништавања за бафер" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:317 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 msgid "Language" msgstr "Језик" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Објекат језика из којег се извлаче шаблони за истицање" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:119 msgid "Language specification directories" msgstr "Директоријуми са дефиницијама језика" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagesmanager.c:120 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "" "Списак директоријума у којима се налазе датотеке са дефиницијама језика (." "lang)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:264 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:265 msgid "Configuration options for the print job" msgstr "Подешавање опција за штампу" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:272 msgid "Source Buffer" msgstr "Бафер са изворним кодом" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:273 msgid "GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Који GtkSourceBuffer објекат се штампа" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:279 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:222 ../gtksourceview/gtksourceview.c:223 msgid "Tabs Width" msgstr "Ширина табулатора" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:280 msgid "Width in equivalent space characters of tabs" msgstr "Ширина табулатора као број обичних размака" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:287 msgid "Wrap Mode" msgstr "Начин прелома" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:288 msgid "Word wrapping mode" msgstr "Начин прелома речи" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:296 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Да ли штампати документ са истакнутом синтаксом" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:304 msgid "Font" msgstr "Фонт" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:305 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" msgstr "Име фонта који се користи за садржај документа (превазиђено)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:312 msgid "Font Description" msgstr "Опис фонта" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:313 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Име фонта који се користи за садржај документа (нпр. „Monospace 10“)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:320 #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:328 msgid "Numbers Font" msgstr "Фонт бројева" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:321 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" msgstr "Име фонта који се користи за бројеве редова (превазиђено)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:329 msgid "Font description to use for the line numbers" msgstr "Опис фонта који се користи за бројеве редова" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:336 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Штампај бројеве редова" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:337 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Размак штампаних бројева редова (0 означава да нема бројева)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:344 msgid "Print Header" msgstr "Штампај заглавље" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:345 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Да ли да штампа заглавље на свакој страници" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:352 msgid "Print Footer" msgstr "Штампај подножје" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:353 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Да ли да штампа подножје на свакој страници" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:360 msgid "Header and Footer Font" msgstr "Фонт заглавља и подножја" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:361 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" msgstr "Име фонта који се користи за заглавље и подножје (превазиђено)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:368 msgid "Header and Footer Font Description" msgstr "Опис фонта заглавља и подножја" #: ../gtksourceview/gtksourceprintjob.c:369 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Име фонта који се користи за заглавље и подножје (нпр. „Monospace 10“)" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:262 msgid "Base-N Integer" msgstr "Цео број у основи N" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:267 msgid "Character" msgstr "Знак" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:272 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 msgid "Comment" msgstr "Примедба" #. $this = (datatype) #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:277 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 msgid "Data Type" msgstr "Тип података" #. #. CSS functions, such as rgb(), clip(), or lang(). #. #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:282 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:17 msgid "Function" msgstr "Функција" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:287 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 msgid "Decimal" msgstr "Децимални" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:292 msgid "Floating Point" msgstr "Број у покретном зарезу" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:297 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 msgid "Keyword" msgstr "Кључна реч" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:302 msgid "Preprocessor" msgstr "Препроцесор" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:307 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:63 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:33 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "String" msgstr "Ниска" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:312 msgid "Specials" msgstr "Нарочито" #. #. Proposed language specification for CSS (Cascading Style Sheet) files. #. #. Reference used: #. http://www.w3.org/TR/CSS2/ #. #. Tested with: #. http://www.simplebits.com/css/simple.css #. #. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org) #. #. FIXME: find the correct mimetype #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:319 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:46 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 msgid "Others" msgstr "Остало" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:324 msgid "Others 2" msgstr "Остало 2" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:329 msgid "Others 3" msgstr "Остало 3" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:366 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:108 msgid "Tag ID" msgstr "ID ознаке" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:109 msgid "ID used to refer to the source tag" msgstr "ID којим се позива изворна ознака" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:116 msgid "Tag style" msgstr "Стил ознаке" #: ../gtksourceview/gtksourcetag.c:117 msgid "The style associated to the source tag" msgstr "Стил везан за изворну ознаку" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:206 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Прикажи бројеве линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:207 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Да ли да прикаже бројеве линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:214 msgid "Show Line Markers" msgstr "Прикажи ознаке линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:215 msgid "Whether to display line marker pixbufs" msgstr "Да ли да прикаже слике (pixbuf) за ознаке линија" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:232 msgid "Auto Indentation" msgstr "Само-увлачење" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:233 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Да ли да укључи само-увлачење" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:239 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Убаци размаке уместо табулатора" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:240 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Да ли да умеће размаке уместо табулатора" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:247 msgid "Show Right Margin" msgstr "Прикажи десну маргину" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:248 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Да ли да прикаже десну маргину" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:255 msgid "Margin position" msgstr "Позиција маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:256 msgid "Position of the right margin" msgstr "Позиција десне маргине" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:265 msgid "Use smart home/end" msgstr "Користи паметне Home/End" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:266 msgid "" "HOME and END keys move to first/last characters on line first before going " "to the start/end of the line" msgstr "" "HOME и END тастери премештају на први/последњи знак у линији пре него што " "пребаце на почетак/крај линије" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:275 msgid "Highlight current line" msgstr "Истичи текући ред" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:276 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Да ли да истакне текући ред" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ада" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Character Constant" msgstr "Знаковна константа" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:28 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 msgid "Line Comment" msgstr "Примедба од једног реда" #. #. For values like: z-index: 2; #. +/- before 0 is not allowed. #. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:33 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 msgid "Number" msgstr "Број" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7 msgid "Preprocessor Keywords" msgstr "Кључне речи препроцесора" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:26 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Sources" msgstr "Извори" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10 msgid "True And False" msgstr "Тачно и нетачно" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "Types" msgstr "Типови" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "'#if 0' Comment" msgstr "„#if 0“ примедба" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 msgid "Block Comment" msgstr "Примедба у блоку" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3 msgid "C" msgstr "C" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 msgid "Common Macro" msgstr "Заједнички макро" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4 msgid "Floating Point Number" msgstr "Број у покретном зарезу" #. FIXME WHY DOESN'T THIS WORK? #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 msgid "Hex Number" msgstr "Хексадекадни број" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7 msgid "Include/Pragma" msgstr "Include/Pragma" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 msgid "Octal Number" msgstr "Октални број" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4 msgid "Preprocessor Definitions" msgstr "Дефиниције помоћу препроцесора" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 msgid "Primitives" msgstr "Примитиве" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:64 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:34 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 msgid "String 2" msgstr "Ниска 2" #. #. At rules must occur at the start of a line. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4 msgid "At Rules" msgstr "@ правила" #. #. For CSS 2-style selectors: tag[attr="value"]. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 msgid "Attribute Value Delimiters" msgstr "Раздвајачи вредности атрибута" #. #. Value length specifier. Unless it is 0, must always be like: -1.2em. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13 msgid "Dimension" msgstr "Димензије" #. #. Hexadecimal method of specifying colors. Can either be 3 or 6 in #. length: #ffcc00 = #fc0. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:22 msgid "Hexadecimal Color" msgstr "Хексадекадна боја" #. #. Upgrades a rule set's importance when several rule sets conflict. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:26 msgid "Importance Modifier" msgstr "Измењивач важности" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:27 msgid "Known Property Values" msgstr "Познате вредности особина" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:34 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 msgid "Operators" msgstr "Оператори" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:47 msgid "Property Names" msgstr "Имена особина" #. #. Brackets define a declaration block, parentheses define functions. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:51 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:20 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9 msgid "Punctuators" msgstr "Интерпункција" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:52 msgid "Selector Grammar" msgstr "Граматика избирача" #. #. Pseudo-class rules. Good to have syntax highlighting for these #. for mistypings. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:57 msgid "Selector Pseudo Classes" msgstr "Псеудо-класе избирача" #. #. Pseudo-element rules. Good to have syntax highlighting for these #. for mistypings. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:62 msgid "Selector Pseudo Elements" msgstr "Псеудо-елементи избирача" #. #. Escaped unicode characters can contain either 6 hexadecimal characters #. or 1-5 hex characters followed by one whitespace character. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:69 msgid "Unicode Character Reference" msgstr "Позив на Уникод знак" #. #. Unicode range values. #. #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:73 msgid "Unicode Range" msgstr "Опсег Уникода" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1 msgid "Boolean Value" msgstr "Истинитосна вредност" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Exec Parameter" msgstr "Параметар Exec" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9 msgid "Non Standard Key" msgstr "Нестандардни тастер" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11 msgid "Standard Key" msgstr "Стандардни тастер" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "Додата линија" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:2 msgid "Changed line" msgstr "Измењена линија" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Diff" msgstr "Разлике (Diff)" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff file" msgstr "Датотека са разликама" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 msgid "Location" msgstr "Место" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8 msgid "Removed line" msgstr "Уклоњена линија" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9 msgid "Special case" msgstr "Нарочити случај" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attributes" msgstr "Особине" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "Closing Bracket" msgstr "Затворена заграда" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "ДТД" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Entity" msgstr "Ентитет" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:12 msgid "Markup" msgstr "Означавање" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:9 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 msgid "Fortran 95" msgstr "Фортран 95" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 msgid "Input/Output" msgstr "Улаз/излаз" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Intrinsics" msgstr "Унутрашњи" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:10 msgid "Read/Write" msgstr "Читање/упис" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 msgid "Sectional" msgstr "По одељцима" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Decimal Number" msgstr "Декадни број" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 msgid "Double Quote String" msgstr "Ниска у двоструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 msgid "Integer" msgstr "Цео број" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10 msgid "Single Quote String" msgstr "Ниска у једноструким наводницима" #. $variable, $$dynamic-variable and even $$$more #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:25 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:12 msgid "Variable" msgstr "Променљива" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2 msgid "Declarations" msgstr "Декларације" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3 msgid "Flow" msgstr "Ток" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4 msgid "Java" msgstr "Јава" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6 msgid "Memory" msgstr "Меморија" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7 msgid "Modifiers" msgstr "Измењивачи" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 msgid "Numeric" msgstr "Бројне вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 msgid "Array Operators" msgstr "Оператори низова" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3 msgid "Constructors" msgstr "Конструктори" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:4 msgid "Error Handling" msgstr "Баратање грешкама" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5 msgid "Floating-Point Number" msgstr "Број у покретном зарезу" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6 msgid "Flow Keywords" msgstr "Кључне речи за контролу ток" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7 msgid "Future Reserved Words" msgstr "Резервисане речи за будућност" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 msgid "Global Functions" msgstr "Опште функције" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9 msgid "Global Properties" msgstr "Опште променљиве" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Hexadecimal Number" msgstr "Хексадекадни број" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 msgid "Literals" msgstr "Дословни" # bug: s/Math/Mathematical/ #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 msgid "Math Value Properties" msgstr "Особине математичких вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:16 msgid "Object Functions" msgstr "Функције за објекте" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:17 msgid "Object Properties" msgstr "Особине објеката" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:18 msgid "Objects" msgstr "Објекти" #. #. Proposed language specification for JavaScript files. #. #. Reference used: #. http://www.ecma-international.org/publications/files/ecma-st/ECMA-262.pdf #. #. Tested with: #. http://www.coffeeblack.org/scripts/map.js #. #. Submitted by Scott Martin (scott@coffeeblack.org) #. #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:32 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:35 msgid "Unicode Escape Sequence" msgstr "Низ за истицање Уникода" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:36 msgid "Word Operators" msgstr "Оператори за речи" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6 msgid "Include" msgstr "Укључивање" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 msgid "LaTeX" msgstr "ЛаТеХ" # bug: s/Math/Mathematics/ #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6 msgid "Math" msgstr "Математика" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7 msgid "Most Used Commands" msgstr "Најчешће коришћене наредбе" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "Functions" msgstr "Функције" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5 msgid "Line Comment 2" msgstr "Примедба од једног реда 2" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Луа" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:6 msgid "Multiline String" msgstr "Вишелинијска ниска" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:7 msgid "Multiline String 2" msgstr "Вишелинијска ниска 2" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 msgid "Block Comment 1" msgstr "Примедба у блоку 1" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 msgid "Block Comment 2" msgstr "Примедба у блоку 2" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3 msgid "Boolean Bitwise Operators" msgstr "Истинитосни битовни оператори" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 msgid "Builtin Functions" msgstr "Уграђене функције" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Builtin Types" msgstr "Уграђени типови" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6 msgid "Builtin Values" msgstr "Уграђене вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 msgid "Functions and Function Modifiers" msgstr "Функције и измењивачи функција" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 msgid "General Format" msgstr "Општи облик" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:12 msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" msgstr "Кључне речи за циклусе, ток и изузетке" # bug: s/Math/Mathematical/ #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:13 msgid "Math Operators" msgstr "Математички оператори" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:15 msgid "Pascal" msgstr "Паскал" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:16 msgid "Preprocessor Defines" msgstr "Дефиниције за препроцесор" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:19 msgid "Type, Class and Object Keywords" msgstr "Кључне речи за типове, класе и објекте" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1 msgid "Function Call" msgstr "Позив функције" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 msgid "Method Call" msgstr "Позив методе" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "POD" msgstr "POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6 msgid "Perl" msgstr "Перл" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:5 msgid "String2" msgstr "Ниска2" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "String3" msgstr "Ниска3" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:7 msgid "Variables" msgstr "Променљиве" #. `backticks-quoted strings` #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1 msgid "Backtick String" msgstr "Извршна ниска" #. # Bourne Shell Line Comment #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 msgid "Bash Line Comment" msgstr "Примедба за Bash" #. /* C Block Comment #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 msgid "C Block Comment" msgstr "Примедба C језика у блоку" #. // C++ Line Comment #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 msgid "C++ Line Comment" msgstr "C++ примедба од једног реда" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 msgid "Case Insensitive Keyword" msgstr "Кључна реч независна од величине слова" #. This are keywords, the are recognised by php #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12 msgid "Case Sensitive Keyword" msgstr "Кључна реч зависна од величине слова" #. "duble-quoted strings" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16 msgid "Double Quoted String" msgstr "Ниска у двоструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 msgid "First Open PHP Tag" msgstr "Прва отворена ПХП ознака" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 msgid "HTML Block" msgstr "ХТМЛ блок" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:20 msgid "PHP" msgstr "ПХП" #. 'single-quoted strings' #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:22 msgid "Single Quoted String" msgstr "Ниска у једноструким наводницима" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2 msgid "Format" msgstr "Формат" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:7 msgid "gettext translation" msgstr "геттекст превод" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2 msgid "Builtins" msgstr "Уграђено" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8 msgid "Module Handler" msgstr "Руковаоц модулом" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12 msgid "Python" msgstr "Питон" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1 msgid "Attribute Definitions" msgstr "Дефиниције атрибута" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3 msgid "Class Variables" msgstr "Променљиве класе" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4 msgid "Constants" msgstr "Константе" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5 msgid "Definitions" msgstr "Дефиниције" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6 msgid "Global Variables" msgstr "Опште променљиве" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7 msgid "Instance Variables" msgstr "Променљиве инстанце" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Module Handlers" msgstr "Руковаоци модулима" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Multiline Comment" msgstr "Примедба од више редова" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12 msgid "Pseudo Variables" msgstr "Псеудо-променљиве" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13 msgid "RegExp Variables" msgstr "Променљиве рег. из." #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14 msgid "Regular Expression" msgstr "Регуларни израз" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15 msgid "Regular Expression 2" msgstr "Регуларни израз 2" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 msgid "Ruby" msgstr "Руби" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 msgid "Built-in Commands" msgstr "Уграђене наредбе" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 msgid "Common Commands" msgstr "Најчешће наредбе" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:10 msgid "Redirections" msgstr "Преусмеравања" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Self" msgstr "Self" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:15 msgid "Variable1" msgstr "Променљива1" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:16 msgid "Variable2" msgstr "Променљива2" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:17 msgid "sh" msgstr "sh" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 msgid "ANSI Datatypes" msgstr "АНСИ типови података" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 msgid "ANSI Reserved Words" msgstr "АНСИ резервисане речи" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 msgid "Aggregate Functions" msgstr "Допунске функције" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Analytic Functions" msgstr "Аналитичке функције" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6 msgid "Character Functions Returning Character Values" msgstr "Знаковне функције које враћају знаковне вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "Character Functions Returning Number Values" msgstr "Знаковне функције које враћају бројевне вредности" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "Conversion Functions" msgstr "Функције за претварање" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 msgid "Datetime Functions" msgstr "Функције за време и датум" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 msgid "Integer Literals" msgstr "Цели бројеви" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:12 msgid "Miscellaneous Single-Row Functions" msgstr "Разне једноредне функције" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:13 msgid "Null" msgstr "Ништа" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:14 msgid "Number Functions" msgstr "Бројевне функције" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:15 msgid "Number Literals" msgstr "Бројеви" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:16 msgid "Object Reference Functions" msgstr "Функције за позивање објеката" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:17 msgid "Oracle Built-in Datatypes" msgstr "Уграђени Ораклови типови података" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:18 msgid "Oracle Reserved Words" msgstr "Резервисане речи Оракла" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:19 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:20 msgid "SQL*Plus At Sign" msgstr "SQL*Plus „на“ знак" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:21 msgid "SQL*Plus Commands" msgstr "SQL*Plus наредбе" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:22 msgid "SQL*Plus Double At Sign" msgstr "SQL*Plus двоструки „на“ знак" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:23 msgid "SQL*Plus Slash" msgstr "SQL*Plus коса црта" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:24 msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" msgstr "SQL/DS и DB2 типови података" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:25 msgid "Size Clause" msgstr "Ознака величине" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:27 msgid "Text Literals" msgstr "Текст" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:28 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 msgid "Binary Number" msgstr "Бинарни број" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4 msgid "Gates" msgstr "Улази" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:11 msgid "Verilog" msgstr "Верилог" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "Hexadecimal" msgstr "Хексадекадни" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Tag" msgstr "Ознака" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5 msgid "Haskell" msgstr "Хаскел" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Keysymbols" msgstr "Кључни симболи" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:16 msgid "Type or Constructor" msgstr "Тип или конструктор" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2 msgid "Characters" msgstr "Знакови" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3 msgid "File Attributes" msgstr "Особине датотеке" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4 msgid "Formatting" msgstr "Форматирање" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5 msgid "Generated Content" msgstr "Генерисани садржај" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7 msgid "Indexing" msgstr "Индексирање" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10 msgid "Macro Parameters" msgstr "Параметри макроа" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:11 msgid "Macros" msgstr "Макрои" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:13 msgid "Markup (block)" msgstr "Ознаке (блокови)" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:14 msgid "Markup (inline)" msgstr "Ознаке (угњеждене)" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:15 msgid "Sectioning" msgstr "Одељци" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:16 msgid "Texinfo" msgstr "Техинфо" #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3 msgid "Old Style Comment" msgstr "Примедба у старом стилу" #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "VB.NET" msgstr "ВБ.НЕТ" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4 msgid "Core Keywords" msgstr "Основне кључне речи" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5 msgid "Core Types" msgstr "Основни типови" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 msgid "Keywords Defined by Macros" msgstr "Кључне речи које дефинишу макрои" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:6 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "True and False" msgstr "Тачно и нетачно" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1 msgid "Assignment Operator" msgstr "Оператор доделе" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2 msgid "Delimiter" msgstr "Раздвајач" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5 msgid "Integer Number" msgstr "Цео број" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8 msgid "Reserved Class" msgstr "Резервисана класа" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "Резервисана константа" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4 msgid "Include Directive" msgstr "Наредба за укључивање" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5 msgid "Keysymbol" msgstr "Кључни симбол" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:11 msgid "State" msgstr "Стање" #~ msgid "Font description name to use for the document text" #~ msgstr "Опис имена фонта који се користи за садржај документа" #~ msgid "Font description name to use for the header and footer" #~ msgstr "Опис имена фонта који се користи за заглавље и подножје" #~ msgid "Plain Old Documentation" #~ msgstr "Стара добра документација" #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" #~ msgid "JavaScript" #~ msgstr "ЈаваСкрипт" #~ msgid "MSIL" #~ msgstr "MSIL"