# Serbian translation of libwnck # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # # Maintainer: Александар Урошевић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-02 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 23:40+0100\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libwnck/application.c:26 msgid "Zajednicka Aplikacija" msgstr "неименован програм" #: ../libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Preklopnik radne povrsine" msgstr "Изборник радног простора" #: ../libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Alat za prebacivanje izmedju radnih povrsina" msgstr "Алат за кретање кроз радни простор" #: ../libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Kliknite ovdje za prebacivanje na povrsinu %s" msgstr "Кликните овде за прелазак на радни простор %s" #: ../libwnck/selector.c:218 msgid "Nepoznat prozor" msgstr "Непознат прозор" #: ../libwnck/selector.c:632 msgid "Nema otvorenih prozora" msgstr "Нема отворених прозора" #: ../libwnck/selector.c:734 msgid "Odabir Prozora" msgstr "Избирач прозора" #: ../libwnck/selector.c:735 msgid "Alat za prebacivanje izmedju prozora" msgstr "Алат за пребацивање између прозора" #: ../libwnck/tasklist.c:528 msgid "Lista prozora" msgstr "Списак прозора" #: ../libwnck/tasklist.c:529 msgid "Alat za prebacivanje izmedju vidljivih prozora" msgstr "Алат за пребацивање између видљивих прозора" #: ../libwnck/tasklist.c:2108 msgid "_Zatvori sve" msgstr "_Затвори све" #: ../libwnck/tasklist.c:2123 msgid "_Minimiziraj sve" msgstr "_Умањи све" #: ../libwnck/tasklist.c:2134 msgid "_Uvecaj sve" msgstr "Поништи у_мањење свих" #: ../libwnck/window-action-menu.c:211 msgid "Minimiziraj" msgstr "Поништи у_мањење" #: ../libwnck/window-action-menu.c:218 msgid "Mi_Minimiziraj" msgstr "_Умањи" #: ../libwnck/window-action-menu.c:226 msgid "Smanji" msgstr "Поништи у_већање" #: ../libwnck/window-action-menu.c:233 msgid "Maksimiziraj" msgstr "Ув_ећај" #: ../libwnck/window-action-menu.c:241 msgid "_Pokreni" msgstr "_Размотај" #: ../libwnck/window-action-menu.c:248 msgid "Pokreni Gore" msgstr "За_мотај" #: ../libwnck/window-action-menu.c:256 msgid "_Samo na ovj radnoj povrsini" msgstr "Само на _овом радном простору" #: ../libwnck/window-action-menu.c:263 msgid "_Uvjek na Vidljivoj Povrsini" msgstr "_Увек на видљивом радном простору" #: ../libwnck/window-action-menu.c:378 ../libwnck/workspace.c:235 #, c-format msgid "Povrsina %d" msgstr "%d. радни простор" #: ../libwnck/window-action-menu.c:386 msgid "Povrsina 1_0" msgstr "1_0. радни простор" #: ../libwnck/window-action-menu.c:388 #, c-format msgid "Povrsina %s%d" msgstr "%s%d. радни простор" #: ../libwnck/window-action-menu.c:485 msgid "_Pomakni" msgstr "_Премести" #: ../libwnck/window-action-menu.c:492 msgid "_Promjeni" msgstr "П_ромени величину" #: ../libwnck/window-action-menu.c:505 msgid "_Zatvori" msgstr "_Затвори" #: ../libwnck/window-action-menu.c:518 msgid "Pomakni na drugi radni prostor" msgstr "Премести на неки други радни _простор" #: ../libwnck/window-action-menu.c:542 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../libwnck/window.c:32 msgid "Zajednicki Prozor" msgstr "неименовани прозор" #~ msgid "Ztavi na sve radne povrsine" #~ msgstr "Стави на _све радне просторе"