# Serbian translation of evolution-webcal # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package. # Maintainer: Igor Nestorović # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-webcal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 15:38+0200\n" "Last-Translator: Игор Несторовић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 msgid "How to handle webcal URLs" msgstr "Како управљати webcal адресама" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 msgid "Run program in terminal" msgstr "Покрени програм у терминалу" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" msgstr "Означите да би програм наведен у команди управљао webcal адресама" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" msgstr "" "Означено ако програм за управљање овом адресом треба покренути у терминалу" #: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 msgid "URL handler for webcal uris" msgstr "Управљач webcal адресама" #: ../src/evolution-webcal-main.c:54 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a " "valid calendar, and try again." msgstr "" "Дошло је до грешке при читању календара „%s“. Проверите да ли је календар " "исправан па покушајте поново." #: ../src/evolution-webcal-main.c:59 msgid "Error Parsing Calendar" msgstr "Грешка при читању календара" #: ../src/evolution-webcal-main.c:127 #, c-format msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." msgstr "Приступ календару „%s“ је забрањен." #: ../src/evolution-webcal-main.c:132 #, c-format msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." msgstr "Календар „%s“ није пронађен на серверу." #: ../src/evolution-webcal-main.c:137 #, c-format msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." msgstr "Дошло је до унутрашње грешке на серверу при учитавању „%s“." #: ../src/evolution-webcal-main.c:142 #, c-format msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." msgstr "Дошло је до грешке при учитавању календара „%s“." #: ../src/evolution-webcal-main.c:147 msgid "Error Loading Calendar" msgstr "Грешка при учитавању календара" #: ../src/evolution-webcal-main.c:178 #, c-format msgid "The URI \"%s\" is invalid." msgstr "Адреса „%s“ није исправна." #: ../src/evolution-webcal-main.c:179 msgid "Invalid URI Specified" msgstr "Наведена је неисправна адреса" #: ../src/evolution-webcal-main.c:222 msgid "No URI Specified" msgstr "Ниједна адреса није наведена" #: ../src/evolution-webcal-main.c:223 msgid "" "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " "subscribe to, as an argument on the command line." msgstr "" "Није наведена адреса за учитавање. Морате проследити адресу календару на " "који се пријављујете, као аргумент у командној линији." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:271 #, c-format msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." msgstr "Нису пронађени догађаји нити задужења у календару „%s“." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:274 msgid "No Tasks or Events Found" msgstr "Нису пронађени задужења нити догађаји" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:330 #, c-format msgid "" "You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to " "another calendar." msgstr "Већ сте пријављени на календар „%s“. Пријавите се на други календар." #: ../src/evolution-webcal-notify.c:333 msgid "Already Subscribed" msgstr "Већ пријављени" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:358 msgid "Subscribe to Calendar" msgstr "Пријави се на календар" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:403 msgid "_Subscribe" msgstr "При_јави се" #. Description #: ../src/evolution-webcal-notify.c:442 msgid "No Description" msgstr "Без описа" #. Refresh entry label #: ../src/evolution-webcal-notify.c:460 msgid "_Refresh Every:" msgstr "_Освежи на сваких:" #. Color picker label #: ../src/evolution-webcal-notify.c:466 msgid "C_olor:" msgstr "_Боја:" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:495 msgid "Days" msgstr "Дани" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:499 msgid "Hours" msgstr "Сати" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:503 msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: ../src/evolution-webcal-notify.c:507 msgid "Weeks" msgstr "Недеље"