# Serbian translation of gnome-keyring # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. # # Maintainer: Данило Шеган # Игор Несторовић , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 14:36+0200\n" "Last-Translator: Игор Несторовић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:224 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да приступи подразумеваном прстену, али је он закључан" #: ../gnome-keyring-ask.c:228 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Програм „%s“ (%s) жели да приступи прстену „%s“, али је он закључан" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:233 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is " "locked" msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да приступи непознатом прстену, али је он закључан" #: ../gnome-keyring-ask.c:239 ../gnome-keyring-ask.c:253 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Програм „%s“ жели да приступи подразумеваном прстену, али је он закључан" #: ../gnome-keyring-ask.c:243 ../gnome-keyring-ask.c:258 #, c-format msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Програм „%s“ жели да приступи прстену „%s“, али је он закључан" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:247 ../gnome-keyring-ask.c:263 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "Програм „%s“ жели да приступи непознатом прстену, али је он закључан" #: ../gnome-keyring-ask.c:269 msgid "" "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked" msgstr "" "Непознати програм жели да приступи подразумеваном прстену, али је он закључан" #: ../gnome-keyring-ask.c:273 #, c-format msgid "" "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" msgstr "Непознати програм жели да приступи прстену „%s“, али је он закључан" #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:278 msgid "" "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked" msgstr "" "Непознати програм жели да приступи непознатом прстену, али је он закључан" #: ../gnome-keyring-ask.c:285 msgid "Enter password for default keyring to unlock" msgstr "Унесите лозинку за подразумевани прстен ради откључавања" #: ../gnome-keyring-ask.c:287 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" msgstr "Унесите лозинку за прстен „%s“ ради откључавања" #: ../gnome-keyring-ask.c:290 msgid "Unlock Keyring" msgstr "Откључај прстен" #: ../gnome-keyring-ask.c:295 ../gnome-keyring-ask.c:375 #: ../gnome-keyring-ask.c:422 ../gnome-keyring-ask.c:506 msgid "_Deny" msgstr "О_дбиј" #: ../gnome-keyring-ask.c:330 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You " "have to choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да направи нови прстен имена „%s“. Морате изабрати " "лозинку коју желите да користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:334 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да направи нови подразумевани прстен. Морате изабрати " "лозинку коју желите да користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:340 ../gnome-keyring-ask.c:350 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програм „%s“ жели да направи нови прстен имена „%s“. Морате изабрати лозинку " "коју желите да користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:344 ../gnome-keyring-ask.c:354 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Програм „%s“ жели да направи нови подразумевани прстен. Морате изабрати " "лозинку коју желите да користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:360 #, c-format msgid "" "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непознати програм жели да направи нови прстен имена „%s“. Морате изабрати " "лозинку коју желите да користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:364 msgid "" "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to " "choose the password you want to use for it." msgstr "" "Непознати програм жели да направи нови подразумевани прстен. Морате изабрати " "лозинку коју желите да користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:370 msgid "New Keyring Password" msgstr "Нова лозинка за прстен" #: ../gnome-keyring-ask.c:371 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Унесите лозинку за нови прстен" #: ../gnome-keyring-ask.c:401 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да ускладишти лозинку, али нема подразумеваног " "прстена. Да бисте направили један, изаберите лозинку коју желите да " "користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:405 ../gnome-keyring-ask.c:409 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Програм „%s“ жели да ускладишти лозинку, али нема подразумеваног прстена. Да " "бисте направили један, изаберите лозинку коју желите да користите за њега." #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:413 msgid "" "An unknown application wants to store a password, but there is no default " "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for " "it." msgstr "" "Непознати програм жели да ускладишти лозинку, али нема подразумеваног " "прстена. Да бисте направили један, изаберите лозинку коју желите да " "користите за њега." #: ../gnome-keyring-ask.c:417 msgid "Create Default Keyring" msgstr "Направи подразумевани прстен" #: ../gnome-keyring-ask.c:418 msgid "Choose password for default keyring" msgstr "Унесите лозинку за подразумевани прстен" #: ../gnome-keyring-ask.c:455 msgid "Allow application access to keyring?" msgstr "Дозволи програму приступ прстену?" #: ../gnome-keyring-ask.c:458 #, c-format msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Програм „%s“ (%s) жели да користи лозинку за „%s“ у прстену %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:461 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the " "default keyring." msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да користи лозинку за „%s“ у подразумеваном прстену." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:464 #, c-format msgid "" "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an " "unknown keyring." msgstr "" "Програм „%s“ (%s) жели да користи лозинку за „%s“ у непознатом прстену." #: ../gnome-keyring-ask.c:469 ../gnome-keyring-ask.c:480 #, c-format msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Програм „%s“ жели да користи лозинку за „%s“ у прстену %s." #: ../gnome-keyring-ask.c:472 ../gnome-keyring-ask.c:483 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "Програм „%s“ жели да користи лозинку за „%s“ у подразумеваном прстену." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:475 ../gnome-keyring-ask.c:486 #, c-format msgid "" "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "Програм „%s“ жели да користи лозинку за „%s“ у непознатом прстену." #: ../gnome-keyring-ask.c:491 #, c-format msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s." msgstr "Непознати програм жели да користи лозинку за „%s“ у прстену „%s“." #: ../gnome-keyring-ask.c:494 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default " "keyring." msgstr "" "Непознати програм жели да користи лозинку за „%s“ у подразумеваном прстену." #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN #: ../gnome-keyring-ask.c:497 #, c-format msgid "" "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown " "keyring." msgstr "" "Непознати програм жели да користи лозинку за „%s“ у непознатом прстену." #: ../gnome-keyring-ask.c:502 msgid "Allow access" msgstr "Дозволи приступ" #: ../gnome-keyring-ask.c:507 msgid "Allow _Once" msgstr "Дозволи _једном" #: ../gnome-keyring-ask.c:508 msgid "_Always Allow" msgstr "_Увек дозволи" #: ../gnome-keyring-ask.c:548 msgid "You must specify the type of request to run\n" msgstr "Морате навести врсту захтева за покретање\n" #: ../gnome-keyring-ask.c:561 msgid "Unknown request type\n" msgstr "Непозната врста захтева\n" #~ msgid "" #~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring with an unknown " #~ "name. You have to choose the password you want to use for it." #~ msgstr "" #~ "Програм „%s“ (%s) жели да направи нови прстен непознатог имена. Морате " #~ "изабрати лозинку коју желите да користите за њега." #~ msgid "" #~ "The application '%s' wants to create a new keyring with an unknown name. " #~ "You have to choose the password you want to use for it." #~ msgstr "" #~ "Програм „%s“ жели да направи нови прстен непознатог имена. Морате " #~ "изабрати лозинку коју желите да користите за њега." #~ msgid "" #~ "An unkown application wants to create a new keyring with an unknown name. " #~ "You have to choose the password you want to use for it." #~ msgstr "" #~ "Непознати програм жели да направи нови прстен непознатог имена. Морате " #~ "изабрати лозинку коју желите да користите за њега." #~ msgid "The application '%s' (%s)" #~ msgstr "Програм „%s“ (%s)" #~ msgid "The application '%s'" #~ msgstr "Програм „%s“" #~ msgid "The application %s" #~ msgstr "Програм %s" #~ msgid "the default keyring" #~ msgstr "подразумевани прстен" #~ msgid "the keyring '%s'" #~ msgstr "прстен „%s“" #~ msgid "an unknown keyring" #~ msgstr "непознат прстен" #~ msgid "" #~ "There is no default keyring, and one is needed. Please enter the password " #~ "for the new default keyring." #~ msgstr "" #~ "Нема подразумеваног прстена, а један је неопходан. Унесите лозинку за " #~ "нови подразумевани прстен." #~ msgid "Enter password to unlock keyring %s" #~ msgstr "Унесите лозинку за откључавање прстена %s"