# Serbian translation of atk
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2004-03-05 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Изабрана веза"

#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"

#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Број смерница"

#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Број смерница AtkHyperlink објекта"

#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Завршни индекс"

#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Почетни индекс"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"

#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "invalid"
msgstr "неисправно"

#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "accelerator label"
msgstr "ознака пречице"

#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "alert"
msgstr "упозорење"

#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "animation"
msgstr "анимација"

#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "arrow"
msgstr "стрела"

#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "calendar"
msgstr "календар"

#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "canvas"
msgstr "слика"

#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "check box"
msgstr "кућица за означавање"

#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "check menu item"
msgstr "ставка менија за означавање"

#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "color chooser"
msgstr "избор боје"

#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "column header"
msgstr "заглавље колоне"

#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "combo box"
msgstr "комбинована кућица"

#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "dateeditor"
msgstr "уређивач датума"

#: ../atk/atkobject.c:95
msgid "desktop icon"
msgstr "иконица радне површи"

#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "desktop frame"
msgstr "оквир радне површи"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "dial"
msgstr "позови"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "dialog"
msgstr "прозорче"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "directory pane"
msgstr "листа директоријума"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "drawing area"
msgstr "површина за цртање"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "file chooser"
msgstr "избор датотеке"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "filler"
msgstr "пуњач"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "fontchooser"
msgstr "избор писма"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "frame"
msgstr "оквир"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "glass pane"
msgstr "стаклена зона"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "html container"
msgstr "садржалац html-а"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "icon"
msgstr "иконица"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "image"
msgstr "слика"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "internal frame"
msgstr "унутрашњи оквир"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "label"
msgstr "ознака"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "layered pane"
msgstr "послагане плоче"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "list"
msgstr "списак"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "list item"
msgstr "ставка списка"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "menu"
msgstr "мени"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "menu bar"
msgstr "главни мени"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "menu item"
msgstr "ставка менија"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "option pane"
msgstr "плоча опција"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "page tab"
msgstr "лист"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "page tab list"
msgstr "списак листова"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "panel"
msgstr "панел"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "password text"
msgstr "текст лозинке"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "popup menu"
msgstr "искачући мени"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "progress bar"
msgstr "линија тока"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "push button"
msgstr "дугме"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "radio button"
msgstr "искључиво дугме"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "radio menu item"
msgstr "искључива ставка менија"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "root pane"
msgstr "корена плоча"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "row header"
msgstr "заглавље реда"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "scroll bar"
msgstr "линија за померање"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "scroll pane"
msgstr "плоча за померање"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "separator"
msgstr "раздвајач"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "slider"
msgstr "клизач"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "split pane"
msgstr "плоча за раздвајање"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "spin button"
msgstr "вртеће дугме"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "statusbar"
msgstr "линија са стањем"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "table"
msgstr "табела"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "table cell"
msgstr "поље табеле"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "table column header"
msgstr "заглавље колоне табеле"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "table row header"
msgstr "заглавље реда табеле"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "tear off menu item"
msgstr "одвојива мени ставка"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "terminal"
msgstr "терминал"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "text"
msgstr "текст"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "toggle button"
msgstr "прекидач дугме"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "tool bar"
msgstr "линија алатки"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "tool tip"
msgstr "облачић"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "tree"
msgstr "дрво"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "tree table"
msgstr "дрво табела"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "viewport"
msgstr "поглед"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "window"
msgstr "прозор"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "header"
msgstr "заглавље"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "footer"
msgstr "подножје"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "paragraph"
msgstr "пасус"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "application"
msgstr "програм"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "autocomplete"
msgstr "самодопуњавање"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "edit bar"
msgstr "поље за унос"

# састојак уместо „део“ (part)
#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "embedded component"
msgstr "угњеждени састојак"

#: ../atk/atkobject.c:337
msgid "Accessible Name"
msgstr "Приступачно име"

#: ../atk/atkobject.c:338
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"

#: ../atk/atkobject.c:344
msgid "Accessible Description"
msgstr "Приступачан опис"

#: ../atk/atkobject.c:345
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"

#: ../atk/atkobject.c:351
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Приступачан садржалац"

#: ../atk/atkobject.c:352
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је садржалац измењен"

#: ../atk/atkobject.c:358
msgid "Accessible Value"
msgstr "Приступачна вредност"

#: ../atk/atkobject.c:359
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је вредност измењена"

#: ../atk/atkobject.c:367
msgid "Accessible Role"
msgstr "Приступачна улога"

#: ../atk/atkobject.c:368
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Приступачна улога овог објекта"

#: ../atk/atkobject.c:376
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Слој приступачности"

#: ../atk/atkobject.c:377
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Слој приступачности овог објекта"

#: ../atk/atkobject.c:385
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Приступачна MDI вредност"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Приступачна MDI вредност овог објекта"

#: ../atk/atkobject.c:394
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Приступачан наслов табеле"

#: ../atk/atkobject.c:395
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле; не треба користити "
"ову особину, већ accessible-table-caption-object."

#: ../atk/atkobject.c:401
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"

#: ../atk/atkobject.c:402
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље колоне у табели"

#: ../atk/atkobject.c:408
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Приступачан опис колоне табеле"

#: ../atk/atkobject.c:409
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис колоне у табели"

#: ../atk/atkobject.c:415
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"

#: ../atk/atkobject.c:416
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље реда у табели"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Приступачан опис реда табеле"

#: ../atk/atkobject.c:423
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис реда у табели"

#: ../atk/atkobject.c:429
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Приступачан сажетак табеле"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен сажетак табеле"

#: ../atk/atkobject.c:436
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"

#: ../atk/atkobject.c:437
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле"

#: ../atk/atkobject.c:443
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Број приступачних веза у надтексту"

#: ../atk/atkobject.c:444
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"
