# Serbian translation of libgnomecanvas # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. # # This file is distributed under the same license as the libgnomecanvas package. # # Maintainer: Душан Марјановић # Reviewed on 2004-02-01 by: Бранко Ивановић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomecanvas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-04 07:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-12 01:28+0100\n" "Last-Translator: Душан Марјановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1405 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1406 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:219 msgid "X" msgstr "X" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1412 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1413 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:227 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2058 msgid "Antialiased" msgstr "Омекшано" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2059 msgid "The antialiasing mode of the canvas." msgstr "Омекшаност ивица слике" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:211 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207 msgid "Text to render" msgstr "Текст за исцртавање" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215 msgid "Markup" msgstr "Означи" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216 msgid "Marked up text to render" msgstr "Означени текст за исцртавање" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241 msgid "Font" msgstr "Фонт" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242 msgid "Font description as a string" msgstr "Опис фонта као ниска" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:250 msgid "Font description" msgstr "Опис фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:251 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис фонта као PangoFontDescription struct" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:259 msgid "Font family" msgstr "Породица фонта" # Остављено у оригиналу, пошто верујем да је то и намера #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Име породице фонта, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:276 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:277 msgid "Font style" msgstr "Стил фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:286 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:287 msgid "Font variant" msgstr "Варијанта фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:296 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:297 msgid "Font weight" msgstr "Тежина фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:308 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:309 msgid "Font stretch" msgstr "Растегнутост фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329 msgid "Font points" msgstr "Штампарских тачака фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330 msgid "Font size in points" msgstr "Величина фонта у штампарским тачкама" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340 msgid "Rise" msgstr "Успон" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Померај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је успон " "негативан)" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртан" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Да ли да текст буде прецртан" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360 msgid "Underline" msgstr "Подвучен" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стил подвлачења за овај текст" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:370 msgid "Scale" msgstr "Размера" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371 msgid "Size of font, relative to default size" msgstr "Величина фонта, у односу на подразумевану величину" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441 msgid "Color" msgstr "Боја" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426 msgid "Text color, as string" msgstr "Боја текста, као ниска" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434 msgid "Text color, as a GdkColor" msgstr "Боја текста као GdkColor" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" msgstr "Боја текста, као R/G/B/A комбиновани цео број" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455 msgid "Text width" msgstr "Ширина текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456 msgid "Width of the rendered text" msgstr "Ширина исцртаног текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463 msgid "Text height" msgstr "Висина текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464 msgid "Height of the rendered text" msgstr "Висина исцртаног текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472 msgid "Font family set" msgstr "Породица фонта изабрана" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Да ли ова ознака утиче на породицу фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476 msgid "Font style set" msgstr "Стил фонта изабран" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Да ли ова ознака утиче на стил фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480 msgid "Font variant set" msgstr "Варијанта фонта изабрана" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Да ли ова ознака утиче на варијанту фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484 msgid "Font weight set" msgstr "Тежина фонта изабрана" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Да ли овај таг утиче на тежину фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488 msgid "Font stretch set" msgstr "Растегнутост фонта изабрана" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Да ли ова ознака утиче на растенгутост фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492 msgid "Font size set" msgstr "Величина фонта изабрана" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Да ли ова ознака утиче на величину фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496 msgid "Rise set" msgstr "Померај укључен" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Да ли ова ознака утиче на померај" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500 msgid "Strikethrough set" msgstr "Прецртавање слова укључено" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Да ли ова ознака утиче на прецртавање слова" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504 msgid "Underline set" msgstr "Подвлачење слова укључено" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Да ли ова ознака утиче на подвлачење слова" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508 msgid "Scale set" msgstr "Размера укључена" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509 msgid "Whether this tag affects font scaling" msgstr "Да ли ова ознака утиче на размеру фонта" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:212 msgid "Text to display" msgstr "Текст за приказ" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:220 msgid "X position" msgstr "X координата" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:228 msgid "Y position" msgstr "Y координата" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:236 msgid "Width for text box" msgstr "Ширина поља за текст" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243 msgid "Height" msgstr "Висина" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:244 msgid "Height for text box" msgstr "Висина поља за текст" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251 msgid "Editable" msgstr "Измењиво" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:252 msgid "Is this rich text item editable?" msgstr "Да ли је ова ставка обогаћеног текста измењива" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:260 msgid "Is this rich text item visible?" msgstr "Да ли је ова ставка обогаћеног текста видљива" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267 msgid "Cursor Visible" msgstr "Курсор видљив" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:268 msgid "Is the cursor visible in this rich text item?" msgstr "Да ли је курсор видљив у овој ставци обогаћеног текста?" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:275 msgid "Cursor Blink" msgstr "Курсор трепери" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:276 msgid "Does the cursor blink in this rich text item?" msgstr "Да ли курсор трепће у овој ставци обогаћеног текста?" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283 msgid "Grow Height" msgstr "Увећање висине" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:284 msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?" msgstr "" "Да ли поље са текстом треба да се повећава уколико текст неможе да стане" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291 msgid "Wrap Mode" msgstr "Прелом текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:292 msgid "Wrap mode for multiline text" msgstr "Прелом текста у случају текста у више редова" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:300 msgid "Justification" msgstr "Слагање редова" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:301 msgid "Justification mode" msgstr "Слагање редова" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309 msgid "Direction" msgstr "Правац" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:310 msgid "Text direction" msgstr "Правац текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318 msgid "Anchor" msgstr "Ознака" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:319 msgid "Anchor point for text" msgstr "Место за скок у тексту" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Тачака изнад линија" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:328 msgid "Number of pixels to put above lines" msgstr "Број тачака које треба оставити изнад линија" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Тачака Испод Линија" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:337 msgid "Number of pixels to put below lines" msgstr "Број тачака које треба оставити испод линија" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Тачака у оквиру прелома текста" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:346 msgid "Number of pixels to put inside the wrap" msgstr "Број тачака које захвата прелом" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354 msgid "Left Margin" msgstr "Лева Маргина" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:355 msgid "Number of pixels in the left margin" msgstr "Број тачака у левој маргини" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363 msgid "Right Margin" msgstr "Десна Маргина" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:364 msgid "Number of pixels in the right margin" msgstr "Број тачака у десној маргини" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:372 msgid "Indentation" msgstr "Поравнање" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:373 msgid "Number of pixels for indentation" msgstr "Број тачака за поравнање"