# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: memproof\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 20:54+0100\n" "Last-Translator: Dušan Živojnov \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: leakdetect.c:584 #: profile.c:202 #, c-format msgid "Cannot open output file: %s\n" msgstr "Не могу отворити датотеку: %s\n" #: main.c:536 #, c-format msgid "Executation of \"%s\" failed" msgstr "Извршење \"%s\" није успело" #: main.c:667 msgid "Really quit MemProf?" msgstr "Заиста угасити MemProf?" #: main.c:713 #: memprof.glade.h:34 msgid "MemProf" msgstr "MemProf" #: main.c:807 #, c-format msgid "Cannot find executable for \"%s\"" msgstr "Не могу пронаћи извршну датотеку за \"%s\"" #: main.c:1418 msgid "MemProf Error" msgstr "MemProf грешка" #: main.c:1418 msgid "MemProf Warning" msgstr "MemProf упозорење" #: main.c:1672 msgid "Really detach from finished process?" msgstr "Заиста одвојити од завршених процеса?" #: main.c:1674 msgid "Really detach from running process?" msgstr "ЗАиста одвојити од активних процеса?" #: main.c:1704 msgid "Really kill running process?" msgstr "Заиста угасити све активне процесе?" #: main.c:1741 msgid "Create new windows for forked processes" msgstr "Створити нови прозор за процесе који се деле" #: main.c:1743 msgid "Retain windows for processes after exec()" msgstr "Задржи прозоре за процесе после exec()" #: main.c:1745 msgid "Type of profiling information to collect" msgstr "Тип профилисаних информација за сакупљање" #: main.c:1747 msgid "Number of samples/sec for time profile (1k=1000)" msgstr "Број примера/сек за временски профил (1k=1000)" #: main.c:1796 msgid "Argument of --profile must be one of 'memory', 'cycles, or 'time'\n" msgstr "Аргумент за --profile мора бити један од 'memory', 'cycles' или 'time'\n" #: main.c:1837 msgid "Cannot find memprof.glade" msgstr "Не могу пронаћи memprof.glade" #: memprof.glade.h:1 msgid "# of Allocations:" msgstr "# алокација:" #: memprof.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" #: memprof.glade.h:3 msgid "0k" msgstr "0k" #: memprof.glade.h:4 msgid "32k" msgstr "32k" #: memprof.glade.h:5 msgid "Adding Skip Function" msgstr "Додавање прескока финкције" #: memprof.glade.h:6 msgid "Adding Skip Regular Expression" msgstr "Додавање прескока исправног израза" #: memprof.glade.h:7 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: memprof.glade.h:8 msgid "Bytes" msgstr "Бајтова" #: memprof.glade.h:9 msgid "Bytes / Allocation:" msgstr "Бајтова / Алокација:" #: memprof.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Caller" msgstr "Позивач" #: memprof.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Callers" msgstr "Позивачи" #: memprof.glade.h:12 msgid "Check for Leaks" msgstr "Провери има ли отицања" #: memprof.glade.h:13 msgid "Children" msgstr "Деца" #: memprof.glade.h:14 msgid "Command Line" msgstr "Командна линија" #: memprof.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Command to run on double click in stack trace:" msgstr "Команда за покретање програма на двостуки притисак миша на stack trace:" #: memprof.glade.h:16 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Copyright 2002, Kristian Rietveld" msgstr "Ауторска права 1999, 2000, 2001, Red Hat, Inc. Ауторска права 2002, Kristian Rietveld" #: memprof.glade.h:17 msgid "Create Profile" msgstr "Направи профил" #: memprof.glade.h:18 msgid "Defaults" msgstr "Уобичајени" #: memprof.glade.h:19 msgid "Enter a regular expression of function names to skip when computing profiles" msgstr "Унети исправни израз имена функције за прескок када се израчунавају профили" #: memprof.glade.h:20 msgid "Enter pathname to an executable" msgstr "Унети име путање до извршне датотеке" #: memprof.glade.h:21 msgid "Enter the name of a function to skip when computing profiles" msgstr "Унети име функције за прескок када се израчунавају профили" #: memprof.glade.h:22 msgid "File" msgstr "Датотека" #: memprof.glade.h:23 msgid "Follow _exec()" msgstr "Прати _exec()" #: memprof.glade.h:24 msgid "Follow _fork()" msgstr "Прати _fork()" #: memprof.glade.h:25 msgid "Function" msgstr "Функција" #: memprof.glade.h:26 msgid "Functions to Skip:" msgstr "Функције за прескок:" #: memprof.glade.h:27 msgid "Generate _Leak Report" msgstr "Направи извештај о _отицању" #: memprof.glade.h:28 msgid "Generate _Profile" msgstr "Направи _профил" #: memprof.glade.h:29 #: tree.c:98 msgid "Kill" msgstr "Прекини" #: memprof.glade.h:30 msgid "Kill Program" msgstr "Прекини програм" #: memprof.glade.h:31 msgid "Leak Detection Options" msgstr "Поставке за проналажење отицања" #: memprof.glade.h:32 msgid "Leaks" msgstr "Отицања" #: memprof.glade.h:33 msgid "Line" msgstr "Линија" #: memprof.glade.h:35 msgid "MemProf - Processes" msgstr "MemProf - процеси" #: memprof.glade.h:36 msgid "Memory Profiling Tool" msgstr "Алат за профилисање меморије" #: memprof.glade.h:37 msgid "PID" msgstr "PID" #: memprof.glade.h:38 msgid "Preferences" msgstr "Подешавања" #: memprof.glade.h:39 msgid "Process _Tree" msgstr "_Дрво процеса" #: memprof.glade.h:40 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: memprof.glade.h:41 msgid "Profile Options" msgstr "Поставке профила" #: memprof.glade.h:42 msgid "Regular expressions to Skip:" msgstr "Исправни исраз за прескок:" #: memprof.glade.h:43 msgid "Run" msgstr "Покрени" #: memprof.glade.h:44 msgid "Run Executable" msgstr "Покрени извршну датотеку" #: memprof.glade.h:45 msgid "Run Program" msgstr "Покрени програм" #: memprof.glade.h:46 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: memprof.glade.h:47 msgid "Save Report" msgstr "Сачувај извештај" #: memprof.glade.h:48 msgid "Save _Leak Info..." msgstr "Сачувај информације о _отицању..." #: memprof.glade.h:49 msgid "Save _Profile..." msgstr "Сачувај _профил..." #: memprof.glade.h:50 msgid "Self" msgstr "Своје" #: memprof.glade.h:51 msgid "Size" msgstr "Величина" #: memprof.glade.h:52 msgid "Stack Trace" msgstr "" #: memprof.glade.h:53 msgid "Status" msgstr "Стање" #: memprof.glade.h:54 msgid "Total" msgstr "Укупно" #: memprof.glade.h:55 msgid "Total Bytes:" msgstr "Укупно бајтова:" #: memprof.glade.h:56 msgid "_Detach" msgstr "_Одвој" #: memprof.glade.h:57 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: memprof.glade.h:58 msgid "_Help" msgstr "Помо_ћ" #: memprof.glade.h:59 msgid "_Kill" msgstr "П_рекини" #: memprof.glade.h:60 msgid "_Process" msgstr "_Процеси" #: memprof.glade.h:61 msgid "_Run Program..." msgstr "Пок_рени програм..." #: memprof.glade.h:62 msgid "_Settings" msgstr "П_одешавања" #: process.c:854 msgid "Initial" msgstr "Првобитно" #: process.c:857 msgid "Starting" msgstr "Покретање" #: process.c:860 msgid "Running" msgstr "Ради" #: process.c:863 msgid "Exiting" msgstr "Излаз" #: process.c:866 #: process.c:869 msgid "Defunct" msgstr "Мртав" #: server.c:286 #, c-format msgid "Cannot find %s" msgstr "Не могу да пронађем %s" #: tree.c:91 msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: tree.c:94 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: tree.c:101 msgid "Detach" msgstr "Одвојити"