# Serbian transation of libbonoboui.po file # # This file is distributed under the same license as the respective package msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libbonoboui\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-04 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 19:48+0100\n" "Last-Translator: Вељко М. Станојевић \n" "Language-Team: Serbian (sr)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? " "0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:647 msgid "corba factory" msgstr "corba творница" #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:648 msgid "The factory pointer" msgstr "Показивач творнице" #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:657 msgid "corba UI container" msgstr "складиште corba корисничког сучеља" #: bonobo/bonobo-canvas-item.c:658 msgid "The User interface container" msgstr "Складиште корисничких сучеља" #: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:236 msgid "Dock the toolbar" msgstr "Прикључи линију са алатима" #: bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:237 msgid "Un dock the toolbar" msgstr "Искључи линију са алатима" #: bonobo/bonobo-dock-item.c:291 bonobo/bonobo-dock-item.c:292 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сенке" #: bonobo/bonobo-dock-item.c:302 bonobo/bonobo-dock-item.c:303 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1107 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" #: bonobo/bonobo-dock-item.c:313 bonobo/bonobo-dock-item.c:314 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1126 msgid "Preferred width" msgstr "Жељена ширина" #: bonobo/bonobo-dock-item.c:322 bonobo/bonobo-dock-item.c:323 #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1135 msgid "Preferred height" msgstr "Жељена висина" #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:383 msgid "Select a file to open" msgstr "Одаберите даѕтотеку за отварање" #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:411 msgid "Select files to open" msgstr "Одаберите датотеке за отварање" #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:440 msgid "Select a filename to save" msgstr "Одаберите име датотеке за снимање" #: bonobo/bonobo-plug.c:372 msgid "Event Forwarding" msgstr "Прослеђивање догађаја" #: bonobo/bonobo-plug.c:373 msgid "Whether X events should be forwarded" msgstr "Да ли треба проследити Икс догађаје" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 bonobo/bonobo-window.c:415 msgid "Name" msgstr "Име" #: bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 msgid "Description" msgstr "Опис" #: bonobo/bonobo-selector.c:345 msgid "Interfaces required" msgstr "Неопходна сучеља" #: bonobo/bonobo-selector.c:346 msgid "" "A NULL_terminated array of interfaces which a server must support in order " "to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if " "no interfaces are listed" msgstr "" "Нулом завршени низ променљивих сучеља које сервер мора подржавати " "да би била наведена у одабирачу. Полазна вредност је `IDL:Bonobo/Embeddable:1.0´" "уколико ниједно сучеље није наведено" #: bonobo/bonobo-selector.c:348 msgid "Interface required entry" msgstr "Упис неопходног сучеља" #: bonobo/bonobo-selector.c:349 msgid "One of the interfaces that's required" msgstr "Једно од неопходних сучеља" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:267 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 msgid "_Show" msgstr "Прикажи" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:281 msgid "_Hide" msgstr "Сакриј" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:287 msgid "_View tooltips" msgstr "Приказ " #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 msgid "Toolbars" msgstr "Линије са алатима" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 msgid "toolbars" msgstr "линије са алатима" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:313 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:552 msgid "Look" msgstr "Изглед" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:322 bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:552 msgid "_Icon" msgstr "Иконица" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:328 msgid "_Text and Icon" msgstr "Текст и иконица" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:334 msgid "Text only" msgstr "Само текст" #: bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:340 msgid "_Priority text only" msgstr "Првенствено само текст" #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 msgid "Debug" msgstr "Отклањање грешака" #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:90 msgid "_Dump XML" msgstr "Избаци XML" #: bonobo/bonobo-ui-engine.c:91 msgid "Dump the entire UI's XML description to the console" msgstr "Избаци сав XML опис корисничког сучеља на конзолу" #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:521 msgid "Configure UI" msgstr "Подешавање корисничког сучеља" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Које Гдк заставице за отклањање грешки поставити" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 msgid "FLAGS" msgstr "ЗАСТАВИЦЕ" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Које Гдк заставице за отклањање грешки склонити" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 msgid "X display to use" msgstr "Икс приказ који ће се користити" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120 msgid "DISPLAY" msgstr "ПРИКАЗ" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:125 msgid "X screen to use" msgstr "Икс екран који ће се користити" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "ЕКРАН" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:129 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Ѕсагласи Икс позиве" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:135 msgid "Don't use X shared memory extension" msgstr "Немој користити продужетак за заједничку меморију Икс-а" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:139 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Назив програма који и уређивач прозора користи" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:139 msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Класа програма коју и уређивач прозора користи" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСА" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146 msgid "HOST" msgstr "ДОМАЋИН" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150 msgid "PORT" msgstr "ВРАТА" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158 msgid "STYLE" msgstr "ОБЛИК" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Које Гтк+ заставице за отклањање грешки поставити" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Које Гтк+ заставице за отклањање грешки склонити" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Да сва упозорења буду крајња" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Учитај додатни Гтк модул" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 msgid "MODULE" msgstr "МОДУЛ" #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:180 msgid "GTK+" msgstr "ГТК+" #: bonobo/bonobo-ui-main.c:188 msgid "Bonobo GUI support" msgstr "Бонобо подршка за графичко корисничко сучеље" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:552 msgid "B_oth" msgstr "Обадва" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:552 msgid "T_ext" msgstr "Текст" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:553 msgid "Hide t_ips" msgstr "Склони савете" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:553 msgid "Show t_ips" msgstr "Прикажи савете" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:554 msgid "_Hide toolbar" msgstr "Склони линију са алатима" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:554 msgid "Customi_ze" msgstr "Прилагоди" #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:555 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Прилагоди линију са алатима" #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116 msgid "is floating" msgstr "је плутајућа" #: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1117 msgid "whether the toolbar is floating" msgstr "да ли је линија са алатима плутајућа" #: bonobo/bonobo-ui-util.c:623 msgid "_Contents" msgstr "Садржај" #: bonobo/bonobo-ui-util.c:624 msgid "View help for this application" msgstr "Види помоћ за овај програм" #: bonobo/bonobo-window.c:416 msgid "Name of the window - used for configuration serialization." msgstr "Назив прозора - користи се за аутоматизацију уређивања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:326 msgid "Zoom level" msgstr "Ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:327 msgid "The degree of enlargment" msgstr "Степен увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:335 msgid "Minimum Zoom level" msgstr "Најнижи ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:336 msgid "The minimum degree of enlargment" msgstr "Најнижи степен увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:344 msgid "Maximum Zoom level" msgstr "Највиши ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:345 msgid "The maximum degree of enlargment" msgstr "Највиши степен увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:353 msgid "Has a minimum Zoom level" msgstr "Има најнижи ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:354 msgid "Whether we have a valid minimum zoom level" msgstr "Да ли имамо исправан најнижи ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:361 msgid "Has a maximum Zoom level" msgstr "Има највичи ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:362 msgid "Whether we have a valid maximum zoom level" msgstr "Да ли имамо исправан највиши ниво увеличања" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:369 msgid "Is continuous" msgstr "Јесте непрекидан" #: bonobo/bonobo-zoomable.c:370 msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" msgstr "Да ли непрекидно увеличавамо/умањујемо (супротно од скоковитом" #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "О овом програму" #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 msgid "Select" msgstr "Одаберите" #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 msgid "_About..." msgstr "О..." #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 msgid "_Edit" msgstr "Уредите" #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "Датотека" #: samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 msgid "_Select" msgstr "Одаберите" #: samples/bonoboui/hello.c:63 msgid "This does nothing; it is only a demonstration." msgstr "Ово не ради ништа, пука демонстрација." #: samples/bonoboui/hello.c:145 msgid "BonoboUI-Hello." msgstr "BonoboUI поздрав" #: samples/bonoboui/hello.c:217 msgid "Gnome Hello" msgstr "Gnome поздрав" #. Create Label and put it in the Button: #: samples/bonoboui/hello.c:272 msgid "Hello, World!" msgstr "Здраво свете!" #: samples/bonoboui/hello.c:312 msgid "Cannot init libbonoboui code" msgstr "Не могу да покрене libbonoboui код" #: samples/controls/bonobo-sample-controls.c:133 msgid "Could not initialize Bonobo UI" msgstr "Неуспело покретање Бонобо графичког сучеља"