# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gal\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-01 02:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 21:34+0100\n" "Last-Translator: Predrag Krtolica \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gal/e-paned/e-paned.c:141 msgid "Handle Size" msgstr "Величина ручке" #, fuzzy #: gal/e-paned/e-paned.c:148 msgid "Quantum" msgstr "Жељена количина" #: gal/e-table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #: gal/e-table/e-cell-date.c:58 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:66 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:78 msgid "Late Yesterday %l:%M %p" msgstr "Синоћ %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:81 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:96 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:106 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:392 msgid "Selected Column" msgstr "Изабрана колона" #, fuzzy #: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:399 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" #: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:406 msgid "Unselected Column" msgstr "Неизабрана колона" #, fuzzy #: gal/e-table/e-cell-text.c:1465 msgid "Strikeout Column" msgstr "Прецртана колона" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1472 msgid "Bold Column" msgstr "Масна колона" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1479 msgid "Color Column" msgstr "Колона у боји" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1486 gal/menus/gal-define-views-model.c:178 msgid "Editable" msgstr "Измењљиво" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1493 msgid "BG Color Column" msgstr "Колона позадинских боја" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:453 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:88 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:660 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:91 #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1762 #: gal/e-table/e-table-selection-model.c:316 gal/widgets/e-categories.c:122 #: gal/widgets/e-categories.c:123 msgid "Header" msgstr "Zаглавље" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:460 #: gal/e-table/e-table-selection-model.c:309 gal/e-table/e-table.c:3270 #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:1398 msgid "Model" msgstr "Модел" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:467 msgid "Message" msgstr "Порука" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:474 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:667 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:976 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:977 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:481 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:674 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:969 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:970 msgid "Height" msgstr "Висина" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:1 msgid "<- _Remove" msgstr "<– _Склони" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "И_заберите поља" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Ascending" msgstr "Растући поредак" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Descending" msgstr "Опадајући поредак" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:6 gal/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Опис" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Групирај елементе по" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Помери до_ле" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Помери _горе" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:11 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "Прика_жи ова поља по реду" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:12 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Show field in View" msgstr "Прикажи поља у прегледу" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Sort" msgstr "Уреди" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort Items By" msgstr "Уреди елементе по" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Then By" msgstr "Онда по" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:17 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Add ->" msgstr "Д_одај ->" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Приказана поља..." #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." msgstr "_Уреди..." #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:20 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:21 msgid "dialog1" msgstr "прозорче 1" #: gal/e-table/e-table-config.c:154 msgid "State" msgstr "Статус" #: gal/e-table/e-table-config.c:311 gal/e-table/e-table-config.c:353 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растући)" #: gal/e-table/e-table-config.c:311 gal/e-table/e-table-config.c:353 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајући)" #: gal/e-table/e-table-config.c:318 msgid "Not sorted" msgstr "Није уређено" #: gal/e-table/e-table-config.c:359 msgid "No grouping" msgstr "Без групирања" #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Group By..." msgstr "По група_ма..." #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" msgstr "Изаберите поље" #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "Да би сте додали колону у вашу табелу, превуците је на\n" "место на које желите да се појави" #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:77 #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1741 msgid "DnD code" msgstr "DnD код" #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:653 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:84 #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1755 msgid "Full Header" msgstr "Пуно заглавље" #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:123 msgid "Add a column..." msgstr "Додајте колону..." #: gal/e-table/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d ставка)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:356 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d ставки)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:361 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d ставка)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:362 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d ставки)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:906 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:907 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизмених боја" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:913 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:914 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Водоравне линије за цртање" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:920 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:921 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:927 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:928 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:934 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:935 msgid "Cursor mode" msgstr "Начин рада миша" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:941 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:942 msgid "Selection model" msgstr "Модел за бирање" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:948 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:949 gal/e-table/e-table.c:3242 msgid "Length Threshold" msgstr "Максимална дужина" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:955 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:956 gal/e-table/e-table.c:3249 msgid "Uniform row height" msgstr "Уједначена висина редова" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:962 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:963 msgid "Frozen" msgstr "Zамрзнут" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:983 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална ширина" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:984 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална ширина" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1454 msgid "Customize Current View" msgstr "Подесите тренутни изглед" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Sort Ascending" msgstr "Растуће уређење" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Sort Descending" msgstr "Опадајуће уређење" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Unsort" msgstr "Поништи уређење" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Group By This Field" msgstr "Групиши по овоме пољу" #, fuzzy #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Group By Box" msgstr "Групиши по кутији" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Remove This Column" msgstr "Одстрани ову колону" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1482 msgid "Add a Column..." msgstr "Додај колону" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Format Columns..." msgstr "Подеси колоне..." #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1488 msgid "Customize Current View..." msgstr "Подесите тренутни изглед" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1748 msgid "Fontset" msgstr "Фонтови" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1769 gal/e-table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Детаљи поредавања" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1776 #: gal/menus/gal-view-factory-etable.c:37 msgid "Table" msgstr "Табела" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1783 msgid "Tree" msgstr "Стабло" #: gal/e-table/e-table.c:3256 msgid "Always Search" msgstr "Увек тражи" #: gal/e-table/e-table.c:3263 msgid "Use click to add" msgstr "Користите клик да додате" #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:1384 #: gal/widgets/e-selection-model-array.c:543 msgid "Cursor Row" msgstr "Курсорова врста" #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:1391 #: gal/widgets/e-selection-model-array.c:550 msgid "Cursor Column" msgstr "Курсорова колона" #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:1405 msgid "ETTA" msgstr "ETTA" #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:1412 msgid "ETS" msgstr "ETS" #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: gal/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Збирка" #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:279 #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди изглед за %s" #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:286 gal/menus/gal-view-instance.c:575 msgid "Define Views" msgstr "Ордреди изглед" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Одреди изглед за \"%s\"" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:6 msgid "Re_set to Factory Defaults..." msgstr "Пос_тави на почетне вредности" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:7 msgid "_Copy..." msgstr "Копира_ј" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:8 msgid "_Delete..." msgstr "О_бриши" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:9 msgid "_Edit..." msgstr "_Измени" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:10 msgid "_New..." msgstr "_Нови" #: gal/menus/gal-view-instance.c:570 msgid "Custom View" msgstr "Лично подешен изглед" #: gal/menus/gal-view-instance.c:571 msgid "Save Custom View" msgstr "Сачувајте подешени изглед" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 msgid "Instance" msgstr "Примерак" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "Create New View Named" msgstr "Направите нови изглед под именом" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "Replace Existing View" msgstr "Замените постојећи изглед" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "" "The current view will replace the given view. Any folders\n" "set to this view wil be replaced with the current view." msgstr "Тренутни изглед ће заменити дати изглед. Све категорије\n" "постављене за овај изглед ће бити замењене са тренутним изгледом" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "This will create a new View." msgstr "Ово ће направити нови изглед" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Name of new view:" msgstr "Име новог изгледа" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Врста изгледа" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Name" msgstr "Име" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.c:77 msgid "Factory" msgstr "Произвођач" #: gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:542 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Група %i" #: gal/unicode/gutf8.c:1034 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Слово је ван домета за UTF-8" #. This is the default custom color #: gal/widgets/color-palette.c:393 msgid "custom" msgstr "одабран" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: gal/widgets/color-palette.c:435 msgid "Custom Color:" msgstr "Одабрана боја" #: gal/widgets/color-palette.c:443 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Одаберите вашу боју" #: gal/widgets/color-palette.c:576 msgid "black" msgstr "црна" #: gal/widgets/color-palette.c:577 msgid "light brown" msgstr "светло смеђа" #: gal/widgets/color-palette.c:578 msgid "brown gold" msgstr "златно смеђа" #: gal/widgets/color-palette.c:579 msgid "dark green #2" msgstr "тамно зелена бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:580 msgid "navy" msgstr "ултрамарин" #: gal/widgets/color-palette.c:581 gal/widgets/color-palette.c:637 msgid "dark blue" msgstr "тамно плава" #: gal/widgets/color-palette.c:582 msgid "purple #2" msgstr "пурпурна бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:583 msgid "very dark gray" msgstr "врло тамна сива" #: gal/widgets/color-palette.c:586 gal/widgets/color-palette.c:642 msgid "dark red" msgstr "тамно црвена" #: gal/widgets/color-palette.c:587 msgid "red-orange" msgstr "црвено наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:588 msgid "gold" msgstr "златна" #: gal/widgets/color-palette.c:589 msgid "dark green" msgstr "тамно зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:590 gal/widgets/color-palette.c:643 msgid "dull blue" msgstr "бледо плава" #: gal/widgets/color-palette.c:591 gal/widgets/color-palette.c:644 msgid "blue" msgstr "плава" #: gal/widgets/color-palette.c:592 msgid "dull purple" msgstr "бледо пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:593 msgid "dark grey" msgstr "тамно сива" #: gal/widgets/color-palette.c:596 msgid "red" msgstr "црвена" #: gal/widgets/color-palette.c:597 msgid "orange" msgstr "наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:598 msgid "lime" msgstr "жуто зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:599 msgid "dull green" msgstr "бледо зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:600 msgid "dull blue #2" msgstr "бледо плава бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:601 msgid "sky blue #2" msgstr "небеско плава бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:602 gal/widgets/color-palette.c:641 msgid "purple" msgstr "пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:603 msgid "gray" msgstr "сива" #, fuzzy #: gal/widgets/color-palette.c:606 gal/widgets/color-palette.c:638 msgid "magenta" msgstr "гримизна" #: gal/widgets/color-palette.c:607 msgid "bright orange" msgstr "отворено наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:608 gal/widgets/color-palette.c:639 msgid "yellow" msgstr "жута" #: gal/widgets/color-palette.c:609 msgid "green" msgstr "зелена" #, fuzzy #: gal/widgets/color-palette.c:610 gal/widgets/color-palette.c:640 msgid "cyan" msgstr "плавичаста" #: gal/widgets/color-palette.c:611 msgid "bright blue" msgstr "отворено плава" #: gal/widgets/color-palette.c:612 gal/widgets/color-palette.c:629 msgid "red purple" msgstr "црвено пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:613 msgid "light grey" msgstr "светло сива" #: gal/widgets/color-palette.c:616 gal/widgets/color-palette.c:633 msgid "pink" msgstr "ружичаста" #: gal/widgets/color-palette.c:617 msgid "light orange" msgstr "светло наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:618 gal/widgets/color-palette.c:630 msgid "light yellow" msgstr "светло жута" #: gal/widgets/color-palette.c:619 msgid "light green" msgstr "светло зелена" #, fuzzy #: gal/widgets/color-palette.c:620 msgid "light cyan" msgstr "цветло плавичаста" #: gal/widgets/color-palette.c:621 gal/widgets/color-palette.c:631 msgid "light blue" msgstr "светло плава" #: gal/widgets/color-palette.c:622 gal/widgets/color-palette.c:635 msgid "light purple" msgstr "светло пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:623 msgid "white" msgstr "бела" #: gal/widgets/color-palette.c:628 msgid "purplish blue" msgstr "пурпурно плава" #: gal/widgets/color-palette.c:632 msgid "dark purple" msgstr "тамно пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:634 msgid "sky blue" msgstr "небеско плава" #: gal/widgets/e-categories.c:115 gal/widgets/e-categories.c:116 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: gal/widgets/e-categories.c:129 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:143 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:192 #: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:179 msgid "ECML" msgstr "ECML" #, fuzzy #: gal/widgets/e-categories.c:130 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:144 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:193 #: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:180 msgid "ECategoriesMasterListCombo" msgstr "ECategoriesMasterListCombo" #: gal/widgets/e-categories.c:394 msgid "Add to global category list" msgstr "Додај у списак глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:395 msgid "Add all to global category list" msgstr "Додај све у списак глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:396 msgid "Remove from global category list" msgstr "Уклони са списка глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:397 msgid "Remove all from global category list" msgstr "Уклони све са списка глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:541 msgid "Edit Categories" msgstr "Измени категорије" #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Измени списак главних категорија..." #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Ставка/е припадају овим к_атегоријама" #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "Доступн_е категорије" #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "категорије" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68 msgid "Business" msgstr "Посао" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69 msgid "Competition" msgstr "Супарници" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70 msgid "Favorites" msgstr "Најдраже ствари" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71 msgid "Gifts" msgstr "Поклони" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72 msgid "Goals/Objectives" msgstr "Циљеви/Планови" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:73 msgid "Holiday" msgstr "Одмор" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:74 msgid "Holiday Cards" msgstr "Разгледнице" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:75 msgid "Hot Contacts" msgstr "Важне адресе и подаци" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:76 msgid "Ideas" msgstr "Идеје" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:77 msgid "International" msgstr "Међународни" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:78 msgid "Key Customer" msgstr "Важни купци" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:79 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:81 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонски позиви" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:82 msgid "Status" msgstr "Стање" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:83 msgid "Strategies" msgstr "Стратегије" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:84 msgid "Suppliers" msgstr "Снабдевачи" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:85 msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и трошкови" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:86 msgid "VIP" msgstr "Веома Важни Људи" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:87 msgid "Waiting" msgstr "На чекању" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:198 msgid "* Click here to add a category *" msgstr "* Кликни овде да додаш категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:199 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2 msgid "Add a category" msgstr "Додај Категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3 msgid "Edit Global Category List" msgstr "Измени списак глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4 msgid "Modify a Category" msgstr "Исправи категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6 msgid "_Category to Add:" msgstr "_Додај категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:7 msgid "_Category to Modify:" msgstr "Измени _категорију " #: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:72 msgid "All Categories" msgstr "Све категорије" #: gal/widgets/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" msgstr "Поредавање" #: gal/widgets/e-selection-model.c:217 msgid "Selection Mode" msgstr "Начин избора" #: gal/widgets/e-selection-model.c:225 msgid "Cursor Mode" msgstr "Начин рада курсора"