# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdl\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-28 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-22 18:40+0200\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdl/gdl-data-view.c:421 msgid "Expander Size" msgstr "Величина проширивача" #: gdl/gdl-data-view.c:422 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Величина стрелице проширивача" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:244 msgid "Dock the toolbar" msgstr "Прилепи алатке" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:245 msgid "Un dock the toolbar" msgstr "Одлепи алатке" #: gdl/gdl-dock-item.c:242 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" #: gdl/gdl-dock-item.c:243 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Оријентација ставки на панелу" #: gdl/gdl-dock-item.c:258 msgid "Resizable" msgstr "Променљиве величине" #: gdl/gdl-dock-item.c:259 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" msgstr "Ако је омогућено, ставци на панелу може бити промењена величина " "када се прилепи у панел" #: gdl/gdl-dock-item.c:266 msgid "Item behavior" msgstr "Понашање ставке" #: gdl/gdl-dock-item.c:267 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" "Основно понашање за ставку (нпр. да ли може да буде плутајућа, да ли је закључана, итд.)" #: gdl/gdl-dock-item.c:275 msgid "Grip size" msgstr "Величина хватаљке" #: gdl/gdl-dock-item.c:276 msgid "Size in pixels of the grip to drag the dock item" msgstr "Величина хватаљке за померање панела у пикселима" #: gdl/gdl-dock-item.c:282 gdl/gdl-dock-master.c:142 msgid "Locked" msgstr "Закључано" #: gdl/gdl-dock-item.c:283 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" "Ако је постављено, прилепљена ставка се не може померати и неће имати хватаљку" #: gdl/gdl-dock-item.c:291 msgid "Preferred width" msgstr "Приоритетна ширина" #: gdl/gdl-dock-item.c:292 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Приоритетна ширина за ставку панела" #: gdl/gdl-dock-item.c:298 msgid "Preferred height" msgstr "Приоритетна висина" #: gdl/gdl-dock-item.c:299 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Приоритетна висина за ставку панела" #: gdl/gdl-dock-item.c:546 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " "some other compound dock object." msgstr "" "Можете додати објекат на панел (%p типа %s) унутар %s. Користите GdlDock " "или неки други објекат који се може додати панел." #: gdl/gdl-dock-item.c:553 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " "widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-item.c:1149 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Стратегија припајања %s није подржана у објекту панела типа %s" #. Hide menuitem. #: gdl/gdl-dock-item.c:1231 msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #. Lock menuitem #: gdl/gdl-dock-item.c:1237 msgid "Lock" msgstr "Закључај" #: gdl/gdl-dock-item.c:1404 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Покушај уградње безграничне ставке %p" #: gdl/gdl-dock-layout.c:125 msgid "Master" msgstr "Главно" #: gdl/gdl-dock-layout.c:126 msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-layout.c:133 msgid "Dirty" msgstr "Прљаво" #: gdl/gdl-dock-layout.c:134 msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-layout.c:447 msgid "You must provide a name for the layout" msgstr "Морате дефинисати назив распореда" #. FIXME: pop up an error dialog #: gdl/gdl-dock-layout.c:625 #, c-format msgid "Could not load layout user interface file '%s'" msgstr "Не могу учитати фајл са распоредом корисничког сучеља „%s‟" #: gdl/gdl-dock-layout.c:680 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" #: gdl/gdl-dock-layout.c:687 msgid "Item" msgstr "Ставка" #: gdl/gdl-dock-layout.c:737 gdl/gdl-dock-object.c:120 msgid "Name" msgstr "Назив" #: gdl/gdl-dock-layout.c:776 gdl/layout.glade.h:2 msgid "Dock items" msgstr "Ставке панела" #: gdl/gdl-dock-layout.c:782 gdl/layout.glade.h:4 msgid "Saved layouts" msgstr "Сачувај распоред" #: gdl/gdl-dock-layout.c:824 #, c-format msgid "" "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%" "s'" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-layout.c:1303 msgid "Layout managment" msgstr "Управљање распоредом" #: gdl/gdl-dock-master.c:135 gdl/gdl-dock.c:185 msgid "Default title" msgstr "Подразумевани наслов" #: gdl/gdl-dock-master.c:136 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Подразумевани наслов за новокреирани плутајући панел" #: gdl/gdl-dock-master.c:143 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-master.c:730 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." msgstr "" #: gdl/gdl-dock-master.c:895 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " "named controller." msgstr "" #: gdl/gdl-dock-notebook.c:134 msgid "Page" msgstr "Страна" #: gdl/gdl-dock-notebook.c:135 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс одабране стране" #: gdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "Јединствен назив за идентификацију објекта панела" #: gdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Long name" msgstr "Дугачак назив" #: gdl/gdl-dock-object.c:129 msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "Назив бојекта дијалога читљив од стране људи" #: gdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Dock master" msgstr "Власништво панела" #: gdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "Власништво панела је уградио овај панел на" #: gdl/gdl-dock-object.c:405 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-object.c:534 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-object.c:541 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-object.c:583 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-paned.c:134 msgid "Position" msgstr "Позиција" #: gdl/gdl-dock-paned.c:135 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Позиција делиоца у пикселима" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:127 msgid "Sticky" msgstr "Лепљиво" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:128 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:135 msgid "Host" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:136 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:143 msgid "Next placement" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:305 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:419 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:440 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " "parent %p" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-tablabel.c:130 msgid "Controlling dock item" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-tablabel.c:131 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:177 msgid "Floating" msgstr "Плутајуће" #: gdl/gdl-dock.c:178 msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:186 msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:192 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: gdl/gdl-dock.c:193 msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:200 msgid "Height" msgstr "Висина" #: gdl/gdl-dock.c:201 msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:208 msgid "Float X" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:209 msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:216 msgid "Float Y" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:217 msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:494 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "" #: gdl/gdl-recent.c:136 msgid "GConf key" msgstr "" #: gdl/gdl-recent.c:137 msgid "The gconf key for storing the recent entries." msgstr "" #: gdl/gdl-recent.c:143 msgid "Path" msgstr "Путања" #: gdl/gdl-recent.c:144 msgid "The path to put the menu items." msgstr "" #: gdl/gdl-recent.c:150 msgid "Limit" msgstr "Ограничење" #: gdl/gdl-recent.c:151 msgid "The maximum number of items to be allowed in the list." msgstr "Максималан број ставки који се може додати у листу." #: gdl/gdl-recent.c:159 msgid "List type" msgstr "ТИп листе" #: gdl/gdl-recent.c:160 msgid "The type with which the items will be numbered." msgstr "" #: gdl/gdl-recent.c:409 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" #: gdl/gdl-icons.c:141 gdl/gdl-icons.c:142 msgid "Icon size" msgstr "Величина иконице" #: gdl/gdl-icons.c:147 gdl/gdl-icons.c:148 msgid "Icon zoom" msgstr "Увећање иконице" #: gdl/layout.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: gdl/layout.glade.h:3 msgid "Layout Managment" msgstr "" #: gdl/layout.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "_Учитај" #: gdl/layout.glade.h:6 msgid "_Lock dock items" msgstr "_Закључај ставку дијалога" #: symbol-browser-control/GNOME_Development_SymbolBrowser.server.in.h:1 msgid "Factory for the Gnome Symbol Browser control." msgstr "" #: symbol-browser-control/GNOME_Development_SymbolBrowser.server.in.h:2 msgid "Gnome Symbol Browser Control" msgstr "" #: symbol-browser-control/GNOME_Development_SymbolBrowser.server.in.h:3 msgid "Gnome Symbol Browser Control Factory" msgstr "" #: symbol-browser-control/GNOME_Development_SymbolBrowser.server.in.h:4 msgid "Gnome Symbol Browser." msgstr "" #: symbol-browser-control/gnome-symbol-browser.xml.h:1 msgid "Goto Symbol" msgstr "" #: symbol-browser-control/gnome-symbol-browser.xml.h:2 msgid "Goto the displayed symbol" msgstr "" #: symbol-browser-control/gnome-symbol-browser.xml.h:3 msgid "Update Symbols" msgstr "" #: symbol-browser-control/gnome-symbol-browser.xml.h:4 msgid "Update the symbol tree" msgstr "" #: symbol-browser-control/gnome-symbol-browser.xml.h:5 msgid "_Goto to symbol" msgstr "_Иди на симбол" #: symbol-browser-control/gnome-symbol-browser.xml.h:6 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:63 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. ! tm_tag_undef_t = 0, < Unknown type #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:64 msgid "Classes" msgstr "Класе" #. ! tm_tag_class_t = 1, < Class declaration #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:65 msgid "Enums" msgstr "" #. ! tm_tag_enum_t = 2, < Enum declaration #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:66 msgid "Enumerators" msgstr "" #. ! tm_tag_enumerator_t = 4, < Enumerator value #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:67 msgid "Fields" msgstr "Поља" #. ! tm_tag_field_t = 8, < Field (Java only) #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:68 msgid "Functions" msgstr "Функције" #. ! tm_tag_function_t = 16, < Function definition #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:69 msgid "Interfaces" msgstr "Сучеља" #. ! tm_tag_interface_t = 32, < Interface (Java only #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:70 msgid "Members" msgstr "Чланови" #. ! tm_tag_member_t = 64, < Member variable of class/struct #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:71 msgid "Methods" msgstr "Методе" #. ! tm_tag_method_t = 128, < Class method (Java only #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:72 msgid "Namespaces" msgstr "" #. ! tm_tag_namespace_t = 256, < Namespace declaration #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:73 msgid "Packages" msgstr "Пакети" #. ! tm_tag_package_t = 512, < Package (Java only) #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:74 msgid "Prototypes" msgstr "Прототипови" #. ! tm_tag_prototype_t = 1024, < Function prototype #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:75 msgid "Structs" msgstr "Структуре" #. ! tm_tag_struct_t = 2048, < Struct declaration #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:76 msgid "Typedefs" msgstr "" #. ! tm_tag_typedef_t = 4096, < Typedef #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:77 msgid "Unions" msgstr "Скупови" #. ! tm_tag_union_t = 8192, !< Union #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:78 msgid "Variables" msgstr "Променљиве" #. ! tm_tag_variable_t = 16384, < Variable #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:79 msgid "ExternVars" msgstr "" #. ! tm_tag_externvar_t = 32768, < Extern or forward declaration #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:80 msgid "Macros" msgstr "Макрои" #. ! tm_tag_macro_t = 65536, < Macro (withour arguments) #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:81 msgid "MacrosWithArgs" msgstr "МакроиСаАргументима" #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:369 msgid "Tags" msgstr "" #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:377 #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:387 msgid "Undefined" msgstr "Недефинисано" #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:379 #: symbol-browser-control/symbol-browser.c:389 msgid "" msgstr "<Без симбола>" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:1 msgid "Exit" msgstr "Излаз" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:2 msgid "Open Project" msgstr "Отвори пројекат" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:3 msgid "Save Project" msgstr "Сачувај пројекат" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:4 msgid "Set Current File" msgstr "Постави тренутни фајл" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:5 msgid "Update" msgstr "Освежи" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:6 msgid "Update the whole tree" msgstr "Освежи комплетно стабло" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:7 msgid "_Exit" msgstr "И_злаз" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:8 msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:9 msgid "_Open Project" msgstr "_Отвори пројекат" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:10 msgid "_Save Project" msgstr "_Сачувај пројекат" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser-ui.xml.h:11 msgid "_Set Current File" msgstr "_Постави тренутни фајл" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser.c:168 msgid "Open file..." msgstr "Отварање фајла..." #: symbol-browser-control/test-symbol-browser.c:170 msgid "Set current file..." msgstr "Постављање тренутног фајла..." #: symbol-browser-control/test-symbol-browser.c:172 msgid "Save file..." msgstr "" #: symbol-browser-control/test-symbol-browser.c:292 msgid "Can't initialize bonobo!" msgstr "Не могу иницијализовати бонобо!"