# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Александар Урошевић , 2003. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fimp-freetype-0.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-28 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 15:23+0200\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/about.c:210 msgid "About GIMP FreeType" msgstr "О ГИМП ФриТајп-у" #: src/about.c:281 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Верзију %s су Вам омогућили" #: src/fontsel.c:128 msgid "Font Family" msgstr "Фамилија фонта" #: src/fontsel.c:146 msgid "Font Style" msgstr "Стил фонта" #: src/fontsel.c:195 msgid "" "You seem to be running the FreeType plug-in for the first time. You need to " "specify a list of folders where font files can be found on your system." msgstr "" "Изгледа да по први пут покрећете ГИМП додатак ФриТајп. Требате унети " "листу директоријума у којима се налазе фонтови на Вашем рачунару." #: src/fontsel.c:550 msgid "Configure Font Search Path" msgstr "Подешавање путање за тражење фонтова" #: src/fontsel.c:578 msgid "Choose a folder" msgstr "Одаберите директоријум" #: src/fontsel.c:584 msgid "You may specify multiple folders here." msgstr "Можете одредити више од једног директоријума." #: src/fonttable.c:359 src/interface.c:554 msgid "No font selected" msgstr "Нисте одабрали фонт" #: src/fonttable.c:516 #, c-format msgid "Glyphs %d-%d" msgstr "Карактери од %d до %d" #: src/interface.c:773 msgid "Rotation:" msgstr "Ротација:" #: src/interface.c:793 msgid "Scale X:" msgstr "Ширина:" #: src/interface.c:812 msgid "Y:" msgstr "Висина:" #: src/interface.c:831 msgid "Shear:" msgstr "Закривљење:" #: src/interface.c:882 msgid "Font Size:" msgstr "Величина фонта:" #: src/interface.c:919 msgid "Spacing:" msgstr "Растојање карактера:" #: src/interface.c:938 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање ивица" #,fuzzy #: src/interface.c:952 msgid "Hinting" msgstr "Наглашавање ивица" #: src/interface.c:966 msgid "Kerning" msgstr "Уклапање слова" #: src/interface.c:980 msgid "Create Bezier Outline" msgstr "Креирање Безиерове контуре" #: src/interface.c:1058 msgid "FreeType Renderer" msgstr "ФриТајп рендер" #: src/interface.c:1063 msgid "About" msgstr "О програму" #: src/interface.c:1066 msgid "Font Table" msgstr "Табела фонта" #: src/interface.c:1069 msgid "Configure" msgstr "Подешавања" #: src/interface.c:1111 msgid "Preview" msgstr "Приказ крајњег резултата" #: src/interface.c:1165 msgid "Dot for Dot" msgstr "Тачка за тачку" #: src/interface.c:1210 msgid "Update Preview" msgstr "Освежи приказ" #: src/interface.c:1218 msgid "Auto" msgstr "Аутоматски" #: src/interface.c:1247 msgid "General" msgstr "Опште опције" #: src/interface.c:1250 msgid "Transformation" msgstr "Трансформација" #. Don't translate the text in brackets () #: src/main.c:154 msgid "/Filters/Text/FreeType..." msgstr "/Filters/Text/FreeType..."