# Наутилус-резач-дискова # Фајл је дистрибуиран под ГНУ ГПЛ/ЛГПЛ лиценцом верзије 2.0 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Наутилус-резач-дискова\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-2 15:48+1\n" "Last-Translator: Бојан Живановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? " "0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: cd-drive.c:274 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" msgstr "Безимени Скази ЦДРОМ (%s)" #: cd-drive.c:572 msgid "File image" msgstr "Датотека слике" #: cd-recorder.c:32 msgid "Preparing to write CD" msgstr "Спремам се да нарежем диск" #: cd-recorder.c:33 cdburn.glade.h:17 msgid "Writing CD" msgstr "Нарезујем диск" #: cd-recorder.c:34 msgid "Fixating CD" msgstr "Завршавам (фиксирам диск)" #: cd-recorder.c:224 msgid "The files selected did not fit on the CD" msgstr "Изабране датотеке нису стале на диск" #: cdburn.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: cdburn.glade.h:2 msgid "Writing to CD. Please wait." msgstr "Нарезујем диск.Молим вас сачекајте." #: cdburn.glade.h:3 msgid "CD name:" msgstr "Име диска:" #: cdburn.glade.h:4 msgid "Dummy write (debug build)" msgstr "Имитирање резања" #: cdburn.glade.h:5 msgid "Eject CD when done" msgstr "Избаци диск када завршиш" #: cdburn.glade.h:6 msgid "Initializing..." msgstr "Крећем..." #: cdburn.glade.h:7 msgid "Keep the selected files so that you can use them for another cd" msgstr "Задржи изабране датотеке да би могли да их користите за још један диск" #: cdburn.glade.h:8 msgid "Label to identify CD" msgstr "Обележије диска" #: cdburn.glade.h:9 msgid "Reuse these files for another CD" msgstr "Поново искористи датотеке за још један диск" #: cdburn.glade.h:10 msgid "Select a CD writer or image file" msgstr "Изабери резач или датотеку за слику" #: cdburn.glade.h:11 msgid "Select the speed to use for the write" msgstr "Изабери брзинз резања" #: cdburn.glade.h:12 msgid "Target to write to:" msgstr "Мета на коју треба резати:" #: cdburn.glade.h:13 msgid "When the write is done eject the CD tray" msgstr "Када се заврши резање,избаци фиоку" #: cdburn.glade.h:14 msgid "Write files to CD" msgstr "Нарежи датотеке на диск" #: cdburn.glade.h:15 msgid "Write files to a CD recorder" msgstr "Нарежи датотеке на резач" #: cdburn.glade.h:16 msgid "Write speed:" msgstr "Брзина резања:" #: make-iso.c:512 msgid "No files selected to write to CD." msgstr "Ниједна датотека није изабрана за резање на диск." #: make-iso.c:514 nautilus-cd-burner.c:790 msgid "No files selected" msgstr "Ниједна датотека није изабрана" #: make-iso.c:559 #, c-format msgid "Not enough space to store CD image (%ld Megabytes needed)" msgstr "Немам довољно простора да сачувам слику диска (%ld Мегабајта потребно)" #: make-iso.c:562 msgid "Not enough space" msgstr "Немам довољно простора" #: make-iso.c:582 msgid "Creating CD image" msgstr "Стварам слику диска" #: nautilus-cd-burner.c:235 msgid "Please reload the CD in the CD writer." msgstr "Молим вас поново учитајте диск у резачу" #: nautilus-cd-burner.c:237 msgid "Reload CD" msgstr "Поново учитај диск" #: nautilus-cd-burner.c:251 msgid "Please insert a blank CD in the CD writer." msgstr "Молим вас убаците празан диск у резач." #: nautilus-cd-burner.c:253 msgid "Insert blank CD" msgstr "Убаците празан диск" #: nautilus-cd-burner.c:276 msgid "CD writing error details" msgstr "Детаљи о грешци приликом резања" #: nautilus-cd-burner.c:282 msgid "Detailed error output from cdrecord:" msgstr "Датаљни избац о грешкама из цдрекорда:" #: nautilus-cd-burner.c:326 #, c-format msgid "" "There was an error writing to the CD:\n" "%s" msgstr "" "Догодила се грешка приликом резања на диск:\n" "%s" #: nautilus-cd-burner.c:326 msgid "There was an error writing to the CD" msgstr "Догодила се грешка приликом резања на диск" #: nautilus-cd-burner.c:329 msgid "Error writing to CD" msgstr "Грешка приликом резања на диск" #: nautilus-cd-burner.c:330 msgid "_Details" msgstr "_Детаљи" #: nautilus-cd-burner.c:402 msgid "Choose a filename for the cdrom image" msgstr "Изаберите име за датотеку слике диска" #: nautilus-cd-burner.c:434 #, c-format msgid "Completed writing %s" msgstr "Завршено резање диска %s" #: nautilus-cd-burner.c:470 msgid "Complete" msgstr "Завршено" #: nautilus-cd-burner.c:527 msgid "Maximum Possible" msgstr "Могућ максимум" #: nautilus-cd-burner.c:578 #, c-format msgid "You have selected %d megabyte of files to be written to the CD." msgstr "Изабрали сте %d мегабајта датотека да се нарежу на диск." #: nautilus-cd-burner.c:611 msgid "Personal Data, %b %d, %Y" msgstr "Лични подаци, %b %d, %Y" #: nautilus-cd-burner.c:629 msgid "" "Are you sure you want to cancel the CD write operation?\n" "Some CD writers may require that you restart the machine to get it working " "again." msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да откажете резање?\n" "Неки резачи захтевају да рестартујете машину да бисте могли опет да их " "користите." #: nautilus-cd-burner.c:632 msgid "Are you sure you want to cancel?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете?" #: nautilus-cd-burner.c:751 msgid "Too many parameters to nautilus-cd-burner" msgstr "Превише параметара за наутилус-резач-дискова" #: nautilus-cd-burner.c:753 msgid "Too many parameters" msgstr "Превише параметара" #: nautilus-cd-burner.c:767 #, c-format msgid "The file '%s' is not a valid CD image." msgstr "Датотека '%s' није важећа слика диска." #: nautilus-cd-burner.c:770 msgid "Not a valid CD image" msgstr "Није важећа слика диска" #: nautilus-cd-burner.c:786 msgid "" "You need to copy the files you want to write to CD to the CD Creator window. " "Would you like to open it now?" msgstr "" "Морате да копирате датотеке које желите да нарежете на диск у прозор креаторе дискова " "Да ли желите да га сада отворите?" #: nautilus-cd-burner.c:787 msgid "Open CD Creator" msgstr "Отворите креатора дискова" #: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the nautilus-cd-burner context menu" msgstr "Фабрика приручних менија за наутилус-резач-дискова" #: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:2 msgid "Nautilus context menu entries for CD burning" msgstr "Ставке у наутилус приручном менију за резање" #: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:3 msgid "Write to CD..." msgstr "Нарежи на диск..." #: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:4 msgid "nautilus-cd-burner context menu" msgstr "наутилус-резач-дискова приручни мени" #: Nautilus_CD_Burner_Context_Menu.server.in.in.h:5 msgid "nautilus-cd-burner context menu factory" msgstr "наутилус-резач-дискова фабрика приручних менија" #: context-menu.c:91 msgid "CD burning context menu items" msgstr "Ставке у приручном менију за резање"