# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-28 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 14:28+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Strings for each base value. #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "_Bin" msgstr "_Бин" #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "_Oct" msgstr "_Окт" #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "_Dec" msgstr "_Дец" #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "He_x" msgstr "_Хекс" #. Tooltips for each base value. #: gcalctool/calctool.c:55 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "Постави бинарну бројну основу (основа 2)" #: gcalctool/calctool.c:56 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "Постави окталну бројну основу (основа 8)" #: gcalctool/calctool.c:57 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "Постави децималну бројну основу (основа 10)" #: gcalctool/calctool.c:58 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "Постави хексадецималну бројну основу (основа 16)" #. Strings for each display mode value. #: gcalctool/calctool.c:67 msgid "E_ng" msgstr "Ин_ж" #: gcalctool/calctool.c:67 msgid "_Fix" msgstr "_Разл" #: gcalctool/calctool.c:67 msgid "_Sci" msgstr "_Науч" #. Tooltips for each display mode value. #: gcalctool/calctool.c:71 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "Постави начин приказа на инжињерски" #: gcalctool/calctool.c:72 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "Постави начин приказа на број у непокретном зарезу" #: gcalctool/calctool.c:73 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "Постави начин приказа на научни" #. Strings for each mode value. #: gcalctool/calctool.c:77 msgid "BASIC" msgstr "ОСНОВНИ" #: gcalctool/calctool.c:77 msgid "FINANCIAL" msgstr "ФИНАНСИЈСКИ" #: gcalctool/calctool.c:77 msgid "SCIENTIFIC" msgstr "НАУЧНИ" #. Mode titles to be added to the titlebar. #: gcalctool/calctool.c:81 msgid "Basic Mode" msgstr "Основни мод" #: gcalctool/calctool.c:81 msgid "Financial Mode" msgstr "Финансијски мод" #: gcalctool/calctool.c:81 msgid "Scientific Mode" msgstr "Научни мод" #. Strings for each trig type value. #: gcalctool/calctool.c:86 msgid "De_grees" msgstr "_Степени" #: gcalctool/calctool.c:86 msgid "Gr_adients" msgstr "Гр_адијенти" #: gcalctool/calctool.c:86 msgid "_Radians" msgstr "_Радијани" #. Tooltips for each trig type value. #: gcalctool/calctool.c:90 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "Тригонометријске функције раде са степенима" #: gcalctool/calctool.c:91 msgid "Set trigonometric type to gradients" msgstr "Тригонометријске функције раде са градијентима" #: gcalctool/calctool.c:92 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "Тригонометријске функције раде са радијанима" #: gcalctool/calctool.c:137 msgid "7" msgstr "7" #: gcalctool/calctool.c:138 msgid "Numeric 7" msgstr "Цифра 7" #: gcalctool/calctool.c:146 msgid "8" msgstr "8" #: gcalctool/calctool.c:147 msgid "Numeric 8" msgstr "Цифра 8" #: gcalctool/calctool.c:155 msgid "9" msgstr "9" #: gcalctool/calctool.c:156 msgid "Numeric 9" msgstr "Цифра 9" #: gcalctool/calctool.c:164 msgid "/" msgstr "/" #: gcalctool/calctool.c:165 msgid "Divide" msgstr "Дељење" #: gcalctool/calctool.c:182 msgid "Bsp" msgstr "Обр" #: gcalctool/calctool.c:183 msgid "Remove rightmost character from displayed value" msgstr "Уклони последњи знак на десној страни из приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:191 msgid "CE" msgstr "CE" #: gcalctool/calctool.c:192 msgid "Clear displayed value" msgstr "Очисти приказану вредност" #: gcalctool/calctool.c:200 msgid "Clr" msgstr "Очисти" #: gcalctool/calctool.c:201 msgid "Clear displayed value and any partial calculation" msgstr "Очисти приказану вредност и било који делимични прорачун" #: gcalctool/calctool.c:211 msgid "4" msgstr "4" #: gcalctool/calctool.c:212 msgid "Numeric 4" msgstr "Број 4" #: gcalctool/calctool.c:220 msgid "5" msgstr "5" #: gcalctool/calctool.c:221 msgid "Numeric 5" msgstr "Број 5" #: gcalctool/calctool.c:229 msgid "6" msgstr "6" #: gcalctool/calctool.c:230 msgid "Numeric 6" msgstr "Број 6" #: gcalctool/calctool.c:238 msgid "*" msgstr "×" #: gcalctool/calctool.c:239 msgid "Multiply" msgstr "Множење" #: gcalctool/calctool.c:256 msgid "+/-" msgstr "+/-" #: gcalctool/calctool.c:257 msgid "Change sign" msgstr "Промени знак" #: gcalctool/calctool.c:265 msgid "Int" msgstr "Цео" #: gcalctool/calctool.c:266 msgid "Integer portion of displayed value" msgstr "Цео део приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:274 msgid "Sto" msgstr "Сними" #: gcalctool/calctool.c:275 msgid "Store displayed value in memory register" msgstr "Смести приказану вредност у меморијски регистар" #: gcalctool/calctool.c:285 msgid "1" msgstr "1" #: gcalctool/calctool.c:286 msgid "Numeric 1" msgstr "Број 1" #: gcalctool/calctool.c:294 msgid "2" msgstr "2" #: gcalctool/calctool.c:295 msgid "Numeric 2" msgstr "Број 2" #: gcalctool/calctool.c:303 msgid "3" msgstr "3" #: gcalctool/calctool.c:304 msgid "Numeric 3" msgstr "Број 3" #: gcalctool/calctool.c:312 msgid "-" msgstr "—" #: gcalctool/calctool.c:313 msgid "Subtract" msgstr "Одузми" #: gcalctool/calctool.c:321 msgid "%" msgstr "%" #: gcalctool/calctool.c:322 msgid "Percentage" msgstr "Проценат" #: gcalctool/calctool.c:330 msgid "Sqrt" msgstr "Корен" #: gcalctool/calctool.c:331 msgid "Square root" msgstr "Квадратни корен" #: gcalctool/calctool.c:339 msgid "Frac" msgstr "Разл" #: gcalctool/calctool.c:340 msgid "Fractional portion of displayed value" msgstr "Разломљени део приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:348 msgid "Rcl" msgstr "Учт" #: gcalctool/calctool.c:349 msgid "Retrieve memory register to display" msgstr "Учитај из меморијског регистра и прикажи" #: gcalctool/calctool.c:359 msgid "0" msgstr "0" #: gcalctool/calctool.c:360 msgid "Numeric 0" msgstr "Број 0" #: gcalctool/calctool.c:368 msgid "." msgstr "," #: gcalctool/calctool.c:369 msgid "Numeric point" msgstr "Децимални зарез" #: gcalctool/calctool.c:377 msgid "=" msgstr "=" #: gcalctool/calctool.c:378 msgid "Calculate result" msgstr "Израчунај резултат" #: gcalctool/calctool.c:386 msgid "+" msgstr "+" #: gcalctool/calctool.c:387 msgid "Add" msgstr "Сабери" #: gcalctool/calctool.c:395 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: gcalctool/calctool.c:396 msgid "Reciprocal" msgstr "Реципрочна" #: gcalctool/calctool.c:404 msgid "x2" msgstr "x2" #: gcalctool/calctool.c:405 msgid "Square" msgstr "Степен" #: gcalctool/calctool.c:413 msgid "Abs" msgstr "Апс" #: gcalctool/calctool.c:414 msgid "Absolute value" msgstr "Апсолутна вредност" #: gcalctool/calctool.c:422 msgid "Exch" msgstr "Замн" #: gcalctool/calctool.c:423 msgid "Exchange displayed value with memory register" msgstr "Замени приказану вредност и меморијски регистар" #: gcalctool/calctool.c:446 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: gcalctool/calctool.c:447 msgid "Compounding term" msgstr "Чинилац састава" #: gcalctool/calctool.c:455 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: gcalctool/calctool.c:456 msgid "Double-declining depreciation" msgstr "Двоструко-опадајуће опадање" #: gcalctool/calctool.c:464 msgid "Fv" msgstr "Бв" #: gcalctool/calctool.c:465 msgid "Future value" msgstr "Будућа вредност" #: gcalctool/calctool.c:473 msgid "Pmt" msgstr "Pt" #: gcalctool/calctool.c:474 msgid "Periodic payment" msgstr "Периодично плаћање" #: gcalctool/calctool.c:482 msgid "Pv" msgstr "Тв" #: gcalctool/calctool.c:483 msgid "Present value" msgstr "Тренутна вредност" #: gcalctool/calctool.c:491 msgid "Rate" msgstr "Стопа" #: gcalctool/calctool.c:492 msgid "Periodic interest rate" msgstr "Периодична стопа камате" #: gcalctool/calctool.c:500 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: gcalctool/calctool.c:501 msgid "Straight-line depreciation" msgstr "Праволинијско опадање" #: gcalctool/calctool.c:509 msgid "Syd" msgstr "Зцг" #: gcalctool/calctool.c:510 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "Збир-цифара-године опадање" #: gcalctool/calctool.c:520 msgid "Term" msgstr "Рок" #: gcalctool/calctool.c:521 msgid "Payment period" msgstr "Период за плаћање" #: gcalctool/calctool.c:607 msgid "<" msgstr "<" #: gcalctool/calctool.c:608 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места улево" #: gcalctool/calctool.c:616 msgid ">" msgstr ">" #: gcalctool/calctool.c:617 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места удесно" #: gcalctool/calctool.c:625 msgid "&16" msgstr "&16" #: gcalctool/calctool.c:626 msgid "16-bit unsigned integer value of display" msgstr "16-битна неозначена целобројна вредност приказа" #: gcalctool/calctool.c:634 msgid "&32" msgstr "&32" #: gcalctool/calctool.c:635 msgid "32-bit unsigned integer value of display" msgstr "32-битна неозначена целобројна вредност приказа" #: gcalctool/calctool.c:652 msgid "(" msgstr "(" # Покрени више операција? # Покрени израчунавање #: gcalctool/calctool.c:653 msgid "Start group of calculations" msgstr "Покрени скуп израчунавања" #: gcalctool/calctool.c:661 msgid ")" msgstr ")" #: gcalctool/calctool.c:662 msgid "End group of calculations" msgstr "Окончај скуп израчунавања" #: gcalctool/calctool.c:670 msgid "Acc" msgstr "Прец" #: gcalctool/calctool.c:671 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places" msgstr "Постави прецизност на 0 до 9 цифара" # msgid "Cone" # msgstr "Конус" #: gcalctool/calctool.c:681 msgid "Con" msgstr "Конс" #: gcalctool/calctool.c:682 msgid "Constants" msgstr "Константе" #: gcalctool/calctool.c:690 msgid "Fun" msgstr "Ф-је" #: gcalctool/calctool.c:691 msgid "User-defined functions" msgstr "Функције корисника" #: gcalctool/calctool.c:699 msgid "Exp" msgstr "Експ" #: gcalctool/calctool.c:700 msgid "Enter an exponential number" msgstr "Унесите експоненцијални број" #: gcalctool/calctool.c:708 msgid "ex" msgstr "ex" #: gcalctool/calctool.c:709 msgid "e to the power of displayed value" msgstr "e на степен приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:717 msgid "10x" msgstr "10x" #: gcalctool/calctool.c:718 msgid "10 to the power of displayed value" msgstr "10 на степен приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:726 msgid "yx" msgstr "yx" #: gcalctool/calctool.c:727 msgid "y to the power of displayed value" msgstr "y на степен приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:735 msgid "x!" msgstr "x!" #: gcalctool/calctool.c:736 msgid "Factorial of displayed value" msgstr "Факторијел приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:744 msgid "Rand" msgstr "Случ" #: gcalctool/calctool.c:745 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0" msgstr "Случајан број у опсегу 0.0 до 1.0" #: gcalctool/calctool.c:755 msgid "D" msgstr "D" #: gcalctool/calctool.c:756 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "Хексадецимална цифра D" #: gcalctool/calctool.c:764 msgid "E" msgstr "E" #: gcalctool/calctool.c:765 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "Хексадецимална цифра E" #: gcalctool/calctool.c:773 gcalctool/gtk.c:1088 msgid "F" msgstr "F" #: gcalctool/calctool.c:774 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "Хексадецимална цифра F" #: gcalctool/calctool.c:782 msgid "Cos" msgstr "cos" #: gcalctool/calctool.c:783 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: gcalctool/calctool.c:791 msgid "Sin" msgstr "sin" #: gcalctool/calctool.c:792 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: gcalctool/calctool.c:800 msgid "Tan" msgstr "tg" #: gcalctool/calctool.c:801 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: gcalctool/calctool.c:809 msgid "Ln" msgstr "ln" #: gcalctool/calctool.c:810 msgid "Natural log" msgstr "Природни логаритам" #: gcalctool/calctool.c:818 msgid "Log" msgstr "log" #: gcalctool/calctool.c:819 msgid "Base 10 log" msgstr "Логаритам са основом 10" #: gcalctool/calctool.c:829 msgid "A" msgstr "A" #: gcalctool/calctool.c:830 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "Хексадецимална цифра A" # msgid "By author" # msgstr "По аутору" #: gcalctool/calctool.c:838 msgid "B" msgstr "B" #: gcalctool/calctool.c:839 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "Хексадецимална цифра B" #: gcalctool/calctool.c:847 gcalctool/gtk.c:1081 msgid "C" msgstr "C" #: gcalctool/calctool.c:848 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "Хексадецимална цифра C" #: gcalctool/calctool.c:856 msgid "Or" msgstr "Или" #: gcalctool/calctool.c:857 msgid "Logical OR" msgstr "Логичко ИЛИ" #: gcalctool/calctool.c:865 msgid "And" msgstr "И" #: gcalctool/calctool.c:866 msgid "Logical AND" msgstr "Логичко И" #: gcalctool/calctool.c:874 msgid "Not" msgstr "Нег" #: gcalctool/calctool.c:875 msgid "Logical NOT" msgstr "Логичка негација" #: gcalctool/calctool.c:883 msgid "Xor" msgstr "Илли" #: gcalctool/calctool.c:884 msgid "Logical XOR" msgstr "Логичко „или — или“ (искључиво или)" #: gcalctool/calctool.c:892 msgid "Xnor" msgstr "Xnor" # шта је тачно ова операција? #: gcalctool/calctool.c:893 #, fuzzy msgid "Logical XNOR" msgstr "Логички" #: gcalctool/calctool.c:989 msgid "kilometers per hour or miles per hour" msgstr "километара по часу или миља по часу" #: gcalctool/calctool.c:990 msgid "square root of 2" msgstr "квадратни корен од 2" #: gcalctool/calctool.c:991 msgid "e" msgstr "e" #: gcalctool/calctool.c:992 msgid "pi" msgstr "π" #: gcalctool/calctool.c:993 msgid "centimeters or inches" msgstr "центиметри или инчи" #: gcalctool/calctool.c:994 msgid "degrees in a radian" msgstr "степени у радијану" #: gcalctool/calctool.c:995 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #: gcalctool/calctool.c:996 msgid "grams or ounces" msgstr "грама или унци" #: gcalctool/calctool.c:997 msgid "kilojoules or British thermal units" msgstr "килоџула или Британских термичких јединица" #: gcalctool/calctool.c:998 msgid "cubic centimeters or cubic inches" msgstr "кубних центиметара или кубних инча" #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND #. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. #. #: gcalctool/calctool.c:1009 gcalctool/display.c:194 gcalctool/functions.c:934 #: gcalctool/functions.c:1062 gcalctool/functions.c:1101 #: gcalctool/functions.c:1155 gcalctool/functions.c:1248 #: gcalctool/functions.c:1249 gcalctool/graphics.c:102 gcalctool/mp.c:1988 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: gcalctool/functions.c:1268 msgid "Numeric stack error" msgstr "Грешка нумеричког стека" #: gcalctool/functions.c:1289 msgid "Operand stack error" msgstr "Грешка стека операнда" #: gcalctool/get.c:134 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "-a захтева вредност тачности" #: gcalctool/get.c:138 gcalctool/get.c:258 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-9\n" msgstr "%s: тачност треба да буде у опсегу 0–9\n" #: gcalctool/get.c:163 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: %s као следећи аргумент.\n" #. No calculator error initially. #. Not entering an exponent number. #. No pending arithmetic operation. #. No User supplied title line. #: gcalctool/get.c:216 msgid "calculator" msgstr "калкулатор" #: gcalctool/get.c:272 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: основа може да буде 2, 8, 10 или 16\n" #: gcalctool/get.c:287 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: неисправан начин приказа [%s]\n" #: gcalctool/get.c:302 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: неисправан мод [%s]\n" #: gcalctool/get.c:316 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: неисправан тригонометријски мод [%s]\n" #: gcalctool/get.c:358 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "%s издање %s\n\n" #: gcalctool/get.c:359 #, c-format msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a тачност] " #: gcalctool/get.c:360 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: gcalctool/graphics.c:66 gcalctool/gtk.c:890 gcalctool/gtk.c:1020 msgid "R" msgstr "R" #: gcalctool/gtk.c:178 msgid "/_Calculator" msgstr "/_Калкулатор" #: gcalctool/gtk.c:179 msgid "/Calculator/_Quit" msgstr "/Калкулатор/И_зађи" #: gcalctool/gtk.c:181 msgid "/_Edit" msgstr "/_Уреди" #: gcalctool/gtk.c:182 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/_Уреди/_Умножи" #: gcalctool/gtk.c:183 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/_Уреди/_Убаци" #: gcalctool/gtk.c:184 msgid "/Edit/sep1" msgstr "/Уреди/раздвојник1" #: gcalctool/gtk.c:185 msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." msgstr "/Уреди/_Убаци ASCII вредност..." #: gcalctool/gtk.c:187 msgid "/_View" msgstr "/П_реглед" #: gcalctool/gtk.c:188 msgid "/View/_Basic Mode" msgstr "/Преглед/_Основни мод" #: gcalctool/gtk.c:189 msgid "/View/_Financial Mode" msgstr "/Преглед/_Финансијски" #: gcalctool/gtk.c:190 msgid "/View/_Scientific Mode" msgstr "/Преглед/_Научни мод" #: gcalctool/gtk.c:191 msgid "/View/sep1" msgstr "/Преглед/раздвојник1" #: gcalctool/gtk.c:192 msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" msgstr "/Преглед/Прикажи пратеће ну_ле" #: gcalctool/gtk.c:193 msgid "/View/sep2" msgstr "/Преглед/раздвојник2" #: gcalctool/gtk.c:194 msgid "/View/_Memory Registers" msgstr "/Преглед/Прикажи _меморијске регистре" #: gcalctool/gtk.c:196 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: gcalctool/gtk.c:197 msgid "/Help/_Contents" msgstr "/Помоћ/_Садржај" #: gcalctool/gtk.c:198 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" #: gcalctool/gtk.c:202 msgid "/0 significant places" msgstr "/0 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:203 msgid "/1 significant place" msgstr "/1 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:204 msgid "/2 significant places" msgstr "/2 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:205 msgid "/3 significant places" msgstr "/3 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:206 msgid "/4 significant places" msgstr "/4 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:207 msgid "/5 significant places" msgstr "/5 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:208 msgid "/6 significant places" msgstr "/6 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:209 msgid "/7 significant places" msgstr "/7 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:210 msgid "/8 significant places" msgstr "/8 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:211 msgid "/9 significant places" msgstr "/9 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:212 msgid "/sep1" msgstr "/раздв1" #: gcalctool/gtk.c:213 msgid "/Show _Trailing Zeroes" msgstr "Прикажи пратеће ну_ле" #: gcalctool/gtk.c:217 gcalctool/gtk.c:235 msgid "/1 place" msgstr "/1 место" #: gcalctool/gtk.c:218 gcalctool/gtk.c:236 msgid "/2 places" msgstr "/2 места" #: gcalctool/gtk.c:219 gcalctool/gtk.c:237 msgid "/3 places" msgstr "/3 места" #: gcalctool/gtk.c:220 gcalctool/gtk.c:238 msgid "/4 places" msgstr "/4 места" #: gcalctool/gtk.c:221 gcalctool/gtk.c:239 msgid "/5 places" msgstr "/5 места" #: gcalctool/gtk.c:222 gcalctool/gtk.c:240 msgid "/6 places" msgstr "/6 места" #: gcalctool/gtk.c:223 gcalctool/gtk.c:241 msgid "/7 places" msgstr "/7 места" #: gcalctool/gtk.c:224 gcalctool/gtk.c:242 msgid "/8 places" msgstr "/8 места" #: gcalctool/gtk.c:225 gcalctool/gtk.c:243 msgid "/9 places" msgstr "/9 места" #: gcalctool/gtk.c:226 gcalctool/gtk.c:244 msgid "/10 places" msgstr "/10 места" #: gcalctool/gtk.c:227 gcalctool/gtk.c:245 msgid "/11 places" msgstr "/11 места" #: gcalctool/gtk.c:228 gcalctool/gtk.c:246 msgid "/12 places" msgstr "/12 места" #: gcalctool/gtk.c:229 gcalctool/gtk.c:247 msgid "/13 places" msgstr "/13 места" #: gcalctool/gtk.c:230 gcalctool/gtk.c:248 msgid "/14 places" msgstr "/14 места" #: gcalctool/gtk.c:231 gcalctool/gtk.c:249 msgid "/15 places" msgstr "/15 места" #: gcalctool/gtk.c:303 msgid "translator_credits" msgstr "Данило Шеган " #: gcalctool/gtk.c:305 msgid "Gcalctool" msgstr "Гкалктул" #: gcalctool/gtk.c:307 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада." #: gcalctool/gtk.c:578 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "Убаци ASCII вредност" #: gcalctool/gtk.c:593 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Знак:" #: gcalctool/gtk.c:622 msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #: gcalctool/gtk.c:700 msgid "Edit Constants" msgstr "Уреди константе" #: gcalctool/gtk.c:700 msgid "Edit Functions" msgstr "Уреди функције" #: gcalctool/gtk.c:721 msgid "Click a value or description to edit it:" msgstr "Кликните на вредност или опис да их уредите:" #: gcalctool/gtk.c:744 msgid "No." msgstr "бр." #: gcalctool/gtk.c:746 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: gcalctool/gtk.c:748 msgid "Description" msgstr "Опис" #: gcalctool/gtk.c:779 gcalctool/gtk.c:781 gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. #: gcalctool/gtk.c:957 msgid "_Inv" msgstr "_Inv" #: gcalctool/gtk.c:959 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "Користи инверзне тригонометријске функције" #: gcalctool/gtk.c:965 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: gcalctool/gtk.c:967 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "Користи хиперболичке тригонометријске функције" #: gcalctool/gtk.c:1011 msgid "Memory Registers" msgstr "Меморијски регистри" #: gcalctool/gtk.c:1070 msgid "Edit Constants..." msgstr "Уреди константе..." #: gcalctool/gtk.c:1070 msgid "Edit Functions..." msgstr "Уреди функције..." #: gcalctool/mp.c:181 msgid "" "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" msgstr "" "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У MPADD2 ПОЗИВУ.\n" "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" #: gcalctool/mp.c:457 msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" msgstr "*** N ≤ 1 У ПОЗИВУ MPART1 ***\n" #: gcalctool/mp.c:564 msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPASIN ***\n" #: gcalctool/mp.c:686 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPATAN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:834 #, c-format msgid "" "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** B = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n" "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:842 #, c-format msgid "" "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** T = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n" "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:850 msgid "" "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** M ≤ T У ПОЗИВУ MPCHK.\n" "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:863 msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" msgstr "*** B ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPCHK ***\n" #: gcalctool/mp.c:878 msgid "" "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "*** MXR ПРЕМАЛО ИЛИ НИЈЕ ПОСТАВЉЕНО НА DIM(R) ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:880 #, c-format msgid "" "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" msgstr "" "*** MXR ТРЕБА ДА БУДЕ БАР %d*T + %d = %d ***\n" "*** ЗАПРАВО MXR = %d, И T = %d ***\n" #: gcalctool/mp.c:1026 msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMD ***\n" #: gcalctool/mp.c:1344 msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMR ***\n" #: gcalctool/mp.c:1534 msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" msgstr "*** J = 0 У ПОЗИВУ MPCQM ***\n" #: gcalctool/mp.c:1694 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIV ***\n" #: gcalctool/mp.c:1751 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIV ***\n" #: gcalctool/mp.c:1781 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIVI ***\n" #: gcalctool/mp.c:1949 msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIVI, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" #: gcalctool/mp.c:2056 msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У ПОДРУТИНИ MPEXP ***\n" #: gcalctool/mp.c:2174 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPEXP, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:2221 msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" msgstr "*** ABS(X) НИЈЕ МАЊЕ ОД 1 У ПОЗИВУ MPEXP1 ***\n" #: gcalctool/mp.c:2443 msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" msgstr "*** X НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPLN ***\n" #: gcalctool/mp.c:2493 msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPLN, РЕД НЕ КОНВЕРГИРА ***\n" #: gcalctool/mp.c:2543 msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ПОЗИВУ MPLNS ***\n" #: gcalctool/mp.c:2605 msgid "" "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" msgstr "" "*** ГРЕШКА У MPLNS.\n" "ЊУТОНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" #: gcalctool/mp.c:2791 msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" #: gcalctool/mp.c:2798 msgid "" "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" msgstr "" "*** НЕИСПРАВНА ЦИФРА У ОСНОВИ B У ПОЗИВУ MPMUL.\n" "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" #: gcalctool/mp.c:2849 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2 ***\n" #: gcalctool/mp.c:2957 msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" #: gcalctool/mp.c:2998 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У MPMULQ ***\n" #: gcalctool/mp.c:3075 msgid "" "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" msgstr "" "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У ПОЗИВУ MPNZR.\n" "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" #: gcalctool/mp.c:3170 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPNZR ***\n" #: gcalctool/mp.c:3219 msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" msgstr "*** ПОЗИВ MPOVFL, MP ПРЕКОРАЧЕЊЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:3264 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPPI, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:3304 msgid "" "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДИЗАЊА НУЛЕ НА НЕГАТИВАН БРОЈ У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPPWR ***\n" #: gcalctool/mp.c:3372 msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n" #: gcalctool/mp.c:3383 msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" msgstr "*** X НУЛА И Y НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n" #: gcalctool/mp.c:3445 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPREC ***\n" #: gcalctool/mp.c:3532 msgid "" "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPREC, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈЕ НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" #: gcalctool/mp.c:3549 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPREC ***\n" #: gcalctool/mp.c:3592 msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** N = 0 У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3605 msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** ABS(N) ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3627 msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** X = 0 И N НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3638 msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** X НЕГАТИВНО И N ПАРНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3738 msgid "" "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPROOT, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" #: gcalctool/mp.c:3826 msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ПОЗИВУ MPSET ***\n" #: gcalctool/mp.c:3850 #, c-format msgid "" "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" msgstr "" "ITMAX2 ПРЕМАЛО У ПОЗИВУ MPSET ***\n" "*** УВЕЋАЈТЕ ITMAX2 И ДИМЕНЗИЈЕ MP НИЗОВА НА БАР %d ***\n" #: gcalctool/mp.c:3975 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPSIN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:4022 msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPSIN1 ***\n" #: gcalctool/mp.c:4171 msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPSQRT ***\n" #: gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform calculations" msgstr "Израчунај"