# Srpski prevod programa Seahorse # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dušan Živojnov \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/seahorse.desktop.in.h:1 msgid "GPG Keys Manager" msgstr "GPG Управљач кључева" #: data/seahorse.desktop.in.h:2 msgid "Manage your GPG keys" msgstr "Урављај својим GPG кључевима" #: data/seahorse.schemas.in.h:1 msgid "Default Key ID" msgstr "Подразумевани ID кључа" #: data/seahorse.schemas.in.h:2 msgid "If enabled, relevant output (file or text) will be encoded in ascii armor. Output that is not in ascii armor is not viewable with a regular text viewer. Key servers only accept ascii armored keys." msgstr "Ако је омогућено, одређени излаз (датотека или текст) ће бити пребачен у ascii оклоп. Излаз који није у ascii оклопу се не може видети у прегеледачу текста. Сервери за кључеве прихватају само ascii оклопљене кључеве." #: data/seahorse.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "If enabled, relevant output will be in canonical text mode." msgstr "Ако је омогућено, одређени излаз ће бити у canonical текст режиму." #: data/seahorse.schemas.in.h:4 msgid "The key ID of the default key to use for operations such as signing." msgstr "ID кључ подразумеваног кључа за коришћење у потписивању." #: data/seahorse.schemas.in.h:5 #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:5 msgid "Use Ascii Armor" msgstr "Користи Ascii оклоп" #: data/seahorse.schemas.in.h:6 #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:6 #, fuzzy msgid "Use Canonical Text Mode" msgstr "Користи canonical текст режим" #: src/dialogs/seahorse-delete.c:37 #, c-format msgid "" "You are about to permanently remove\n" "%s\n" "from your key ring. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Управо ћеш трајно уклонити\n" "%s\n" "из свог круга кључева. Желиш ли наставити?" #: src/dialogs/seahorse-export.c:101 #, c-format msgid "Cannot export to \n" "%s" msgstr "Не могу извести у \n" "%s" #: src/dialogs/seahorse-export.c:123 #, c-format msgid "Export Key: %s" msgstr "Извези кључ: %s" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:1 #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:1 #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:1 #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:2 msgid "Cancel Export" msgstr "Откажи извоз" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:3 msgid "Choose a file to export to" msgstr "Одабери датотеку у коју ћеш извести" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:4 msgid "Export Help" msgstr "Помоћ за извоз" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:5 #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:4 msgid "Export Key" msgstr "Извези кључ" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:6 msgid "Export Key to Text" msgstr "Извези кључ у текст" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:7 msgid "Export Key to specified data" msgstr "Извези кључ у назначени податак" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:8 msgid "Export a Key to a File" msgstr "Извези кључ у датотеку" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:9 msgid "Export key to a key server" msgstr "Извези кључ на сервер са кључевима" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:10 msgid "Export to _File:" msgstr "Извоз у _датетеку:" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:11 msgid "Export to _Server:" msgstr "Извоз на _сервер:" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:12 msgid "Export to _Text:" msgstr "Извоз у _текст:" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:13 msgid "Exported text" msgstr "Извежени текст" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:14 msgid "Key server web address" msgstr "Веб адреса сервера са кључевима" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:15 msgid "Name of file to export to" msgstr "Име датотеке у коју ће се извести" #: src/dialogs/seahorse-export.glade2.h:16 #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:16 msgid "www.keyserver.net/en" msgstr "www.keyserver.net/en" #: src/dialogs/seahorse-generate.c:86 msgid "You must fill in a valid name" msgstr "Морате уписати исправно име" #: src/dialogs/seahorse-generate.c:90 msgid "You must fill in a valid email address" msgstr "Морате уписати исправну адресу е-поште" #: src/dialogs/seahorse-generate.c:94 msgid "You must fill in a valid comment" msgstr "Морате уписати исправан коментар" #: src/dialogs/seahorse-generate.c:98 msgid "You must fill in a valid passphrase" msgstr "Морате уписати исправну лозинку" #: src/dialogs/seahorse-generate.c:102 msgid "You must confirm your passphrase" msgstr "Морате потврдити вашу лозинку" #: src/dialogs/seahorse-generate.c:106 msgid "Passphrase & confirmation must match" msgstr "Лозинка и потврда морају да се поклапају" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:2 msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "По_тврдите лозинку:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:3 msgid "Confirm the entered passphrase" msgstr "Потврдите унету лозинку" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:4 msgid "DSA & ElGamal" msgstr "DSA и ElGamal" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:5 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (само потпис)" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:6 msgid "Enter a comment to describe the key" msgstr "Унесите коментар за опис кључа" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:7 msgid "Enter a valid email address" msgstr "Унесите исправну адресу е-поште" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:8 msgid "Enter your full name" msgstr "Унесите ваше име и презиме" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:9 msgid "Expiration Date:" msgstr "Датум истека:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:10 msgid "Full _Name:" msgstr "Име и _презиме:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:11 msgid "Generate a Key" msgstr "Направи кључ" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:12 msgid "If key never expires" msgstr "Ако кључ никад не истиче" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:13 msgid "Key Co_mment:" msgstr "Ко_ментар кључа:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:14 msgid "Key _Length:" msgstr "_Дужина кључа:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:15 msgid "Key _Type:" msgstr "_Тип кључа:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:16 msgid "Key type / algorithm" msgstr "Тип кључа / алгоритам" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:17 msgid "Length of Key" msgstr "Дужина кључа" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:18 #: src/seahorse-key-properties.c:186 msgid "Never Expires" msgstr "Никад не истиче" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:19 msgid "Passphrase to secure key" msgstr "Лозинка за заштиту кључа" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:20 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (само потпис)" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:21 msgid "_Email Address:" msgstr "Адреса _е-поште:" #: src/dialogs/seahorse-generate.glade2.h:22 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Лозинка:" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:2 msgid "Cancel Import" msgstr "Откажи увоз" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:3 msgid "Enter a unique key id" msgstr "Унесите јединствени ID кључа" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:4 msgid "Import Key(s)" msgstr "Увезите кључ(еве)" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:5 msgid "Import Key(s) from File" msgstr "Увезите кључ(еве) из датотеке" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:6 msgid "Import Key(s) from Text" msgstr "Увезите кључеве из текста" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:7 msgid "Import a key from a key server" msgstr "Увезите кључеве од сервера са кључева" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:8 msgid "Import from _File:" msgstr "Увоз из _датотеке:" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:9 msgid "Import from _Server:" msgstr "Увоз са _сервера:" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:10 msgid "Import from _Text:" msgstr "Увоз из _текста:" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:11 msgid "Import key(s) from specified source" msgstr "Увезите кључеве из назначеног извора" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:12 msgid "Key Import Help" msgstr "Помоћ за увоз кључа" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:13 msgid "Select File to Import" msgstr "Одаберите датотеку за увоз" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:14 msgid "Select or enter a key server's web address" msgstr "Одаберите или унесите веб адресу сервера са кључевима" #: src/dialogs/seahorse-import.glade2.h:15 msgid "_Key ID:" msgstr "ID _кључа:" #: src/dialogs/seahorse-passphrase.c:43 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Унесите лозинку" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:1 msgid "Close Preferences" msgstr "Затвори подешавања" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:2 msgid "Default Signing Key" msgstr "Подразумевани кључ за потпис" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:3 msgid "Preferences Help" msgstr "Помоћ за подешавања" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:4 msgid "Seahorse Preferences" msgstr "Seahorse подешавања" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:7 msgid "_Ascii Armor" msgstr "_Ascii оклоп" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:8 msgid "_Default Key:" msgstr "_Подразумевани кључ:" #: src/dialogs/seahorse-preferences.glade2.h:9 msgid "_Text Mode" msgstr "_Текст режим" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:1 msgid "Add key to recipient list" msgstr "Додај кључ у листу корисника" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:2 msgid "Choose Keys" msgstr "Одабери кључеве" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:3 msgid "Keys" msgstr "Кључеви" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:4 msgid "Recipients" msgstr "Корисници" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:5 msgid "Remove key from recipient list" msgstr "Уклони кључ из листе корисника" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Додај" #: src/dialogs/seahorse-recipients.glade2.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:45 msgid "Good, signing key expired" msgstr "Добар, кључ за потпис је истекао" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:48 msgid "Multiple Signatures" msgstr "Вишестуки потписи" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:51 msgid "Good" msgstr "Добар" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:65 msgid "Signing key not in key ring" msgstr "Кључ за потпис није у кругу кључева" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:69 msgid "Bad Signature" msgstr "Лош потпис" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:73 msgid "Not a signature" msgstr "Није потпис" #: src/dialogs/seahorse-signatures.c:77 msgid "Verification Error" msgstr "Грешка у провери" #: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:1 #: src/seahorse-key-properties.c:172 msgid "Created:" msgstr "Направљено:" #: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:2 #: src/seahorse-key-properties.c:168 msgid "Key ID:" msgstr "ID кључа:" #: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:3 msgid "Signature" msgstr "Потпис" #: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:4 msgid "Signer:" msgstr "Потписник:" #: src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:5 msgid "Status:" msgstr "Стање:" #: src/seahorse-context.c:285 #, c-format msgid "%s Successful" msgstr "%s успешно" #: src/seahorse-context.c:287 #, c-format msgid "%s Failed" msgstr "%s није успешно" #: src/seahorse-encrypt-recipients-store.c:136 msgid "Validity" msgstr "Исправност" #: src/seahorse-file-manager.c:93 msgid "Unknown suffix or bad file name.\n" "File must exist and end with '.asc' or '.gpg'." msgstr "Непознак суфикс или лоше име датотеке.\n" "Датотека мора да постоји и завршава се са '.asc' или '.gpg'." #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:2 #: src/seahorse-ops-text.c:144 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:3 msgid "Decrypt" msgstr "Дешифруј" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:3 msgid "Decrypt a file" msgstr "Дешифруј датотеку" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:4 #: src/seahorse-text-editor.c:184 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:4 msgid "Decrypt and Verify" msgstr "Дешифруј и провери" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:5 msgid "Decrypt and verify a file" msgstr "Дешифруј и провери датотеку" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:6 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:7 msgid "E_xport" msgstr "И_звоз" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:7 #: src/seahorse-ops-text.c:129 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:8 msgid "Encrypt" msgstr "Шифруј" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:8 msgid "Encrypt a file" msgstr "Шифруј датотеку" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:9 msgid "Export keys to a file" msgstr "Извези кључеве у датотеку" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:10 msgid "File to process" msgstr "Датотека за обраду" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:11 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:11 msgid "Import" msgstr "Увоз" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:12 msgid "Import keys from a file" msgstr "Увези кључеве из датотеке" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:13 msgid "Make a detached signature" msgstr "Направи одвојени потпис" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:14 msgid "Seahorse File Manager" msgstr "Seahorse Управљач датотекама" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:15 msgid "Select File" msgstr "Одабери датотеку" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:16 msgid "Show file manager help" msgstr "Прикажи помоћ за управљача датотека" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:17 #: src/seahorse-ops-text.c:109 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:17 msgid "Sign" msgstr "Потпис" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:18 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:18 msgid "Verify" msgstr "Провера" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:19 msgid "Verify a detached signature" msgstr "Провери одвојени потпис" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:20 #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:12 #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:13 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:20 msgid "View statusbar" msgstr "Види линију са стањем" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:21 #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:13 #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:14 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:21 msgid "View toolbar" msgstr "Види алатке" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:22 #: src/seahorse-text-editor.c:192 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:22 msgid "_Decrypt" msgstr "_Дешифруј" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:23 #: src/seahorse-text-editor.c:196 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:23 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифруј" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:24 msgid "_File Manager Help" msgstr "_Помоћ за управљача датотека" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:25 #: src/seahorse-text-editor.c:208 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:24 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:26 #: src/seahorse-text-editor.c:204 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:25 msgid "_Sign" msgstr "_Потпиши" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:27 #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:17 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:26 msgid "_Statusbar" msgstr "_Линија са стањем" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:28 #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:18 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:28 msgid "_Toolbar" msgstr "_Алатке" #: src/seahorse-file-manager.glade2.h:29 #: src/seahorse-text-editor.c:188 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:29 msgid "_Verify" msgstr "П_ровери" #: src/seahorse-key-manager-store.c:205 msgid "Trust" msgstr "Поверење" #: src/seahorse-key-manager-store.c:206 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/seahorse-key-manager-store.c:207 msgid "Length" msgstr "Дужина" #: src/seahorse-key-manager.c:148 msgid "translator_credits" msgstr "" #: src/seahorse-key-manager.c:168 msgid "seahorse" msgstr "seahorse" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:1 msgid "Create a new key" msgstr "Направи нови кључ" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:2 #: src/seahorse-ops-key.c:55 msgid "Delete Key" msgstr "Обриши кључ" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:3 msgid "Delete selected key" msgstr "Обриши одабрани кључ" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:5 msgid "Seahorse Key Manager" msgstr "GPG Управник кључа" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:6 msgid "Show Key Properties" msgstr "Прикажи особине кључа" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:7 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Прикажи помоћ за Seahorse" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:8 msgid "Show the file manager" msgstr "Прикажи управљача датотека" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:9 msgid "Show the text editor" msgstr "Прикажи уређивач текста" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:10 msgid "Statusbar" msgstr "Линија са стањем" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:11 msgid "Toolbar" msgstr "Алатке" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:15 #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:15 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:16 msgid "_File Manager" msgstr "_Управљач датотекама" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:17 msgid "_New" msgstr "_Ново" #: src/seahorse-key-manager.glade2.h:18 msgid "_Text Editor" msgstr "Уређивач _текста" #: src/seahorse-key-properties.c:170 msgid "Algorithm:" msgstr "Алгоритам:" #: src/seahorse-key-properties.c:175 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" #: src/seahorse-key-properties.c:178 msgid "Expires:" msgstr "Истиче:" #: src/seahorse-key-properties.c:200 msgid "_Never Expires" msgstr "_Никад не истиче" #: src/seahorse-key-properties.c:239 msgid "Primary" msgstr "Први" #: src/seahorse-key-properties.c:260 #, c-format msgid "User ID %d" msgstr "Кориснички ID %d" #: src/seahorse-key-properties.c:301 #, c-format msgid "Sub Key %d" msgstr "Подкључ %d" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:1 msgid "Change _Passphrase" msgstr "Промени лозинку" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:2 msgid "Change key's passphrase" msgstr "Промени лозинку кључа" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:3 msgid "Delete key" msgstr "Обриши кључ" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:4 msgid "Enable/Disable Key" msgstr "Омогући/онемогући кључ" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:5 msgid "Export key" msgstr "Извези кључ" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:6 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отисак прста:" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:7 msgid "Key Properties" msgstr "Особине кључа" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:8 msgid "Key Properties Help" msgstr "Помоћ за особине кључа" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:9 msgid "Owner Trust" msgstr "Поверење власнику" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:10 msgid "Owner _Trust:" msgstr "Поверење _власнику:" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:11 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:12 msgid "Show key properties help" msgstr "Прикажи помоћ за особине кључа" #: src/seahorse-key-properties.glade2.h:16 msgid "_Disabled" msgstr "_Онемогући" #: src/seahorse-key-store.c:312 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/seahorse-key-store.c:313 msgid "Key ID" msgstr "ID кључа" #: src/seahorse-ops-data.c:43 #, c-format msgid "Imported %d Keys: " msgstr "Увежени %d кључеви: " #: src/seahorse-ops-file.c:104 msgid "Bad File, Import" msgstr "Лоша датотека, увези" #: src/seahorse-ops-file.c:118 #: src/seahorse-ops-file.c:131 msgid "Export File" msgstr "Извези датотеку" #: src/seahorse-ops-file.c:146 msgid "Detached Signature" msgstr "Одвојени потпис" #: src/seahorse-ops-file.c:161 msgid "Encrypt File" msgstr "Шифруј датотеку" #: src/seahorse-ops-file.c:176 msgid "Decrypt File" msgstr "Дешифруј датотеку" #: src/seahorse-ops-file.c:193 msgid "Verify Signature File" msgstr "Провери датотеку потписа" #: src/seahorse-ops-file.c:208 msgid "Decrypt & Verify File" msgstr "Дешифруј и провери датотеку" #: src/seahorse-ops-key.c:137 msgid "Generate Key" msgstr "Направи кључ" #: src/seahorse-ops-key.c:422 msgid "Change Trust" msgstr "Промени поверење" #: src/seahorse-ops-key.c:558 msgid "Change Expiration" msgstr "Промени рок важности" #: src/seahorse-ops-key.c:655 msgid "Disable Key" msgstr "Онемогући кључ" #: src/seahorse-ops-key.c:659 msgid "Enable Key" msgstr "Омогући кључ" #: src/seahorse-ops-key.c:766 msgid "Passphrase Change" msgstr "Промена лозинке" #: src/seahorse-ops-text.c:71 #: src/seahorse-ops-text.c:86 msgid "Export Text" msgstr "Извези текст" #: src/seahorse-ops-text.c:115 msgid "Clear Sign" msgstr "Очисти потпис" #: src/seahorse-ops-text.c:168 msgid "Verify Signature" msgstr "Провери потпис" #: src/seahorse-ops-text.c:184 msgid "Decrypt & Verify" msgstr "Дешифруј и провери" #: src/seahorse-text-editor.c:200 #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:1 msgid "C_lear Text Sign" msgstr "_Очисти текстуални потпис" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:2 msgid "Clear Text Sign" msgstr "Очисти текстуални потпис" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:5 msgid "Decrypt and verify a signatur" msgstr "Дешифруј и провери потпис" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:6 msgid "Decrypt text" msgstr "Дешифруј текст" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:9 msgid "Encrypt text" msgstr "Шифруј текст" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:10 msgid "Export keys" msgstr "Извези кључеве" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:12 msgid "Import keys from text" msgstr "Увези кључеве из текста" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:13 msgid "Make a clear text signature" msgstr "Направи чист текстуални потпис" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:14 msgid "Make a signature" msgstr "Направи потпис" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:15 msgid "Seahorse Text Editor" msgstr "Seahorse Уређивач текста" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:16 msgid "Show text editor help" msgstr "Прикажи помоћ за уређивач тескта" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:19 msgid "Verify a signature" msgstr "Провери потпис" #: src/seahorse-text-editor.glade2.h:27 msgid "_Text Editor Help" msgstr "Помоћ за _уређивач текста" #: src/seahorse-util.c:76 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d.%m.%Y" #: src/seahorse-validity.c:33 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: src/seahorse-validity.c:36 msgid "Never" msgstr "Никад" #: src/seahorse-validity.c:39 msgid "Marginal" msgstr "Површно" #: src/seahorse-validity.c:42 msgid "Full" msgstr "Потпуно" #: src/seahorse-validity.c:45 msgid "Ultimate" msgstr "Највеће"