# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgda\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-09 12:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:42-0400\n" "Last-Translator: Дејан Матијевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgda/gda-client.c:309 #: libgda/gda-client.c:511 #: libgda/gda-connection.c:218 #, c-format msgid "Data source %s not found in configuration" msgstr "Извор података %s није нађен у подешавању" #: libgda/gda-client.c:334 #, c-format msgid "Could not find provider %s in the current setup" msgstr "Неможе да наћи посредника %s u текућем подешавању" #: libgda/gda-client.c:363 #, c-format msgid "Provider %s does not implement entry function" msgstr "Посредник %s не извршава улазну функцију" #: libgda/gda-client.c:373 msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin" msgstr "Немогуће направити GdaServerProvider објекат из прикључка" #: libgda/gda-client.c:438 msgid "Temporary data source created by libgda. Don't remove it" msgstr "Привремени извор података направила libgda. Немојте га уклонити" #: libgda/gda-config.c:1073 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" #. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 256); #: libgda/gda-config.c:1323 #: providers/default/gda-default-provider.c:557 #: providers/default/gda-default-provider.c:577 #: providers/default/gda-default-provider.c:616 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:327 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:457 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:594 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:654 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:701 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:889 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:733 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:789 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1890 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1907 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1952 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1969 msgid "Name" msgstr "Име" #: libgda/gda-config.c:1324 msgid "Provider" msgstr "Посредник" #: libgda/gda-config.c:1325 msgid "Connection string" msgstr "Низ конекције" #: libgda/gda-config.c:1326 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:864 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:893 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:921 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1002 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1142 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1298 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1106 msgid "Description" msgstr "Опис" #: libgda/gda-config.c:1327 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: libgda/gda-config.c:1328 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: libgda/gda-data-model.c:686 #, c-format msgid "Data model %p is not editable" msgstr "Модел података %p није измењив" #: libgda/gda-init.c:48 msgid "Attempt to initialize an already initialized client" msgstr "Покушава да започне веч започетог клијента" #: libgda/gda-init.c:59 msgid "libgda needs GModule. Finishing..." msgstr "libgda треба GModule. Завршавање..." #: libgda/gda-select.c:315 #, c-format msgid "Could not parse SQL string '%s'" msgstr "Нисам могао да обрадим SQL низ знакова '%s'" #: libgda/gda-select.c:319 #, c-format msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'" msgstr "SQL команда није SELECT (is '%s'" #: libgda/gda-table.c:286 #, c-format msgid "There is already a field called %s" msgstr "Веч постоји поље звано %s" #: libgda/gda-util.c:144 #, c-format msgid "Could not parse SQL command '%s'" msgstr "Нисам могао да обрадим SQL наредбу '%s'" #: libgda/gda-util.c:177 #, c-format msgid "Error while reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању %s: %s" #: libgda/gda-util.c:203 #, c-format msgid "Could not create file %s" msgstr "Не може да креира даtoteku %s" #: libgda/gda-value.c:1650 msgid "TRUE" msgstr "Јесте" #: libgda/gda-value.c:1652 msgid "FALSE" msgstr "Није" #: libgda/gda-value.c:1712 #, c-format msgid "(GObject of type '%s'" msgstr "(GObject типа '%s'" #: libgda/gda-value.c:1715 msgid "NULL GObject" msgstr "Непостојећи GObject" #: libgda/gda-xml-database.c:235 #, c-format msgid "Could not load file at %s" msgstr "Неможе да натовари датотеку на %s" #: libgda/gda-xml-database.c:244 #, c-format msgid "Could not parse file at %s" msgstr "Нисам могао да обрадим датотеку на %s" #: libgda/gda-xml-database.c:254 #, c-format msgid "Invalid XML database file '%s'" msgstr "Погрешан XML датотека базе података '%s'" #: libgda/gda-xml-database.c:436 #, c-format msgid "Could not create a XML node from table %s" msgstr "Неможе да направи XML чвориште од табеле %s" #: libgda/gda-xml-database.c:454 msgid "Could not dump XML file to memory" msgstr "Неможе да складишти XML датотеку у меморију" #: libgda/gda-xml-database.c:547 #: libgda/gda-xml-database.c:583 #: libgda/gda-xml-database.c:626 #, c-format msgid "Table %s already exists" msgstr "Табела %s већ постоји" #: libgda/gda-xml-database.c:619 msgid "Invalid node" msgstr "Погрешно чвориште" #: libgda/gda-xml-database.c:661 #, c-format msgid "Duplicated node for table %s" msgstr "Дуплирано <подаци> чвориште од табеле %s" #: libgda/gda-xml-database.c:668 msgid "Invalid XML node" msgstr "Погрешан XML чвориште" #: providers/default/gda-default-provider.c:190 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:198 msgid "A full path must be specified on the connection string to open a database." msgstr "Пуна путања мора бити одређена на низу знакова конекције да отвори базу података." #: providers/default/gda-default-provider.c:252 #: providers/default/gda-default-provider.c:267 #: providers/default/gda-default-provider.c:294 msgid "Invalid internal handle" msgstr "Погрешана унутрашња ручка" #: providers/default/gda-default-provider.c:333 msgid "Not Implemented" msgstr "Није примењено" #: providers/default/gda-default-provider.c:454 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:490 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1069 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:914 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1248 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1351 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:622 msgid "Field name" msgstr "Назив поља" #: providers/default/gda-default-provider.c:455 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:491 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1070 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:915 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1249 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1352 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:623 msgid "Data type" msgstr "Врста податка" #: providers/default/gda-default-provider.c:456 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:492 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1071 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:916 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1250 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1353 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:624 msgid "Size" msgstr "Величина" #: providers/default/gda-default-provider.c:457 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:493 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1072 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:917 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1251 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1354 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:625 msgid "Scale" msgstr "Размера" #: providers/default/gda-default-provider.c:458 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:494 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1073 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:918 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1252 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1355 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:626 msgid "Not null?" msgstr "Није нул?" #: providers/default/gda-default-provider.c:459 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:495 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1074 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:919 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1253 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1356 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:627 msgid "Primary key?" msgstr "Основни кљућ?" #: providers/default/gda-default-provider.c:460 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:496 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1075 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:920 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1254 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1357 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:628 msgid "Unique index?" msgstr "Уникатни индекс?" #: providers/default/gda-default-provider.c:461 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:497 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1076 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:921 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1255 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1358 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:629 msgid "References" msgstr "Препоруке" #: providers/default/gda-default-provider.c:471 #: providers/default/gda-default-provider.c:477 msgid "Invalid argument" msgstr "Погрешан агргумнт" #: providers/default/gda-default-provider.c:484 #: providers/mdb/gda-mdb-table.c:48 #, c-format msgid "Table %s not found" msgstr "Табела %s није нађена" #: providers/default/gda-default-provider.c:511 msgid "Could not get description for column" msgstr "Неможе да добије опис за колону" #: providers/default/libmain.c:33 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: providers/default/libmain.c:39 msgid "Default provider, based on XML" msgstr "Подразумеван посредник, базиран на XML" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:187 msgid "No database specified" msgstr "Ниједна база података није наведена" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:234 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:261 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:279 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:313 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:368 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:413 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:447 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:485 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:539 msgid "Invalid Firebird handle" msgstr "Погрешан Firebird ручка" #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:453 #: providers/firebird/gda-firebird-provider.c:491 msgid "Invalid transaction handle" msgstr "Погрешна трансакцијска ручка" #: providers/firebird/libmain.c:39 msgid "Provider for FireBird databases" msgstr "Посредник за FireBird базе података" #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:197 msgid "Connection aborted. You must provide at least a host, username and password using DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='." msgstr "Конекција прекинута. Најмање морате обезбедити име домаћина, корисничко име и лозинку користећи DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:210 msgid "Error creating message container." msgstr "Грешка при прављењу контејнера за поруке." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:217 msgid "Error creating error container." msgstr "Грешка при прављењу контејнера за грешке." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:255 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:257 msgid "Allocating tds context failed." msgstr "Обезбеђивање додатног tds није успело." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:275 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:277 msgid "Establishing connection failed." msgstr "Успостављање конекције неуспело." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:291 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:292 msgid "Failed getting connection info." msgstr "Није успео да добије информације о конекцији." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:781 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:782 msgid "Query did not succeed in execute_cmd()." msgstr "Потражња није успела у execute_cmd()." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:795 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:797 msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()." msgstr "Неочекивани сигнал резултата у execute_cmd()." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:805 #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:806 msgid "Unexpected return in execute_cmd()." msgstr "Неочекиван повратак у execute_cmd()." #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1043 #, c-format msgid "" "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n" "%s\n" msgstr "" "Порука %d, Ниво %d, Стање %d, Сервер %s, Линија %d\n" "%s\n" #: providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1062 #: providers/freetds/utils.c:44 #: providers/oracle/utils.c:74 #: providers/postgres/utils.c:51 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:765 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:512 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:534 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:593 #: providers/sybase/utils.c:205 #: providers/sybase/utils.c:223 #: providers/sybase/utils.c:239 #: providers/sybase/utils.c:259 #: providers/sybase/utils.c:279 #: providers/sybase/utils.c:320 #: providers/sybase/utils.c:337 #: providers/sybase/utils.c:389 #: providers/sybase/utils.c:415 #: providers/sybase/utils.c:449 #: providers/sybase/utils.c:466 #: providers/sybase/utils.c:489 #: providers/sybase/utils.c:505 #: providers/sybase/utils.c:543 msgid "Not available" msgstr "Недоступан" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:376 msgid "Error processing result rows.\n" msgstr "Грешка при обради резултата реда.\n" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:383 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n" msgstr "Неочекивани freetds повратни код у tds_process_row_tokens().\n" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:393 msgid "Error processing results.\n" msgstr "Грешка при обрађивању резултата.\n" #: providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:400 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n" msgstr "Неочекивани freetds повратни код у tds_process_result_tokens\n" #: providers/freetds/libmain.c:39 msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)" msgstr "Посредник за TDS базиране базе података (користећи FreeTDS)" #: providers/freetds/utils.c:40 #: providers/oracle/utils.c:67 #: providers/postgres/utils.c:46 #: providers/sybase/utils.c:538 msgid "NO DESCRIPTION" msgstr "Без описа" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:152 msgid "Could not allocate environment handle.\n" msgstr "Номоже да обезбедити ручку окружења.\n" #. GetInfo is needed for obtaining database name #. is needed for tables schema #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:211 msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n" msgstr "SQLGetInfo није подржан. IBM DB2 Посредник неће радити.\n" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:451 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:581 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:689 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:764 msgid "Invalid IBM DB2 handle" msgstr "Погрешна IBM DB2 ручка" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:742 msgid "Function" msgstr "Функције" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:743 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:833 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:862 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:892 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:920 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:948 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1001 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:328 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:548 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:595 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:655 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:703 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:890 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:972 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1032 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1141 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1255 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1297 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1349 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1154 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1890 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1908 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1952 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1970 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2093 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:835 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1105 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1124 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1184 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1301 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1845 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:752 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1098 msgid "Owner" msgstr "Власник" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:778 msgid "Database" msgstr "База података" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:832 msgid "Index" msgstr "Индекс" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:834 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:891 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1000 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1140 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1104 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1899 msgid "Table" msgstr "Табела" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:861 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:546 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1030 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:833 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:863 msgid "Language" msgstr "Језик" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:894 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:922 #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1003 msgid "SQL Definition" msgstr "SQL дефиниција" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:919 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2186 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1340 #: testing/client.c:135 msgid "Triggers" msgstr "Окидачи" #. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 32); #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:947 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:423 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:971 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1254 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2092 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1123 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:751 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1096 msgid "Type" msgstr "Тип" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:949 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:329 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:549 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:596 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:656 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:704 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:891 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:973 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1033 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1256 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1350 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1155 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1890 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1909 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1952 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1971 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2094 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:836 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1125 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1185 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1302 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1846 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:753 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1100 msgid "Comments" msgstr "Коментари" #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:950 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:974 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1257 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2094 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1126 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:754 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1102 msgid "GDA type" msgstr "GDA тип" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:975 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1822 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1803 #: testing/client.c:133 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: providers/ibmdb2/libmain.c:39 msgid "Provider for IBMDB2 databases" msgstr "Посредник за IBMDB2 базе података" #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:257 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:490 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:519 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:548 #: providers/ldap/gda-ldap-provider.c:587 #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:58 #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:176 msgid "Invalid LDAP handle" msgstr "Погрешна LDAP ручка" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:69 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:69 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:185 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:225 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:165 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:204 msgid "Row number out of range" msgstr "Број реда изван оквира" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:283 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:288 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:469 msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns" msgstr "Покушај да се убаци ред са погрешним бројем колона" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:298 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:303 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:484 msgid "Could not retrieve column's information" msgstr "Номоже да добије информације о колони" #: providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:316 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:321 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:502 msgid "Could not retrieve column's value" msgstr "Не може да добије вредност колоне" #: providers/ldap/libmain.c:42 msgid "Provider for LDAP directory" msgstr "Посредник за LDAP dиректоријум" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:205 msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string" msgstr "Име датотеке базе података мора бити одређено у низу знакова конекције" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:214 #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:223 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Не може да отвори датотеку %s" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:238 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:268 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:290 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:342 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:690 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:726 msgid "Invalid MDB handle" msgstr "Погрешна MDB ручка" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:404 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:414 #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:424 msgid "Transactions not supported in MDB provider" msgstr "Трансакција није подрзана у MDB посреднику" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:498 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1077 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:922 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1256 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1359 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:630 msgid "Default value" msgstr "Уобичајена вредност" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:547 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:702 msgid "ID" msgstr "ID" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:550 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:705 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1034 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:837 msgid "Return type" msgstr "Повратни тип" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:551 msgid "# of args" msgstr "# од args" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:552 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:706 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1036 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:839 msgid "Args types" msgstr "Args тип" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:553 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1037 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1143 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1299 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1351 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1158 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:840 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1107 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1186 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1305 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1847 msgid "Definition" msgstr "Дефиниција" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:657 msgid "GDA Type" msgstr "GDA тип" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:659 msgid "Boolean type" msgstr "Тип Буловог оператора" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:660 msgid "1-byte integers" msgstr "1-бајт цели број" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:661 msgid "Double precision values" msgstr "Двострука прцизна вредност" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:662 msgid "Single precision values" msgstr "Једнострука прецизна вредност" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:663 msgid "32-bit integers" msgstr "32-битни цели број" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:664 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битни цели број" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:665 msgid "Variable length character strings" msgstr "Низ знакова промењиве дужине" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:666 msgid "Money amounts" msgstr "Износ новца" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:667 msgid "OLE object" msgstr "OLE објекат" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:668 #, fuzzy msgid "FIXME" msgstr "FIXME" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:669 msgid "Date/time value" msgstr "Тренутни датум и време" #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:670 msgid "Character strings" msgstr "Низ знакова" #. end unsafe #: providers/mdb/gda-mdb-provider.c:737 #, c-format msgid "Could not parse '%s' command" msgstr "Нисам могао да обрадим наредбу '%s'" #: providers/mdb/libmain.c:36 msgid "Provider for Microsoft Access files" msgstr "Посредник за Microsoft Access датотеке" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:218 msgid "You cannot provide a UNIX_SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT." msgstr "Ви неможете обезбедити UNIX_SOCKET ако не обезбедити и домаћина или порт." #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:294 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1085 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:58 #: providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:174 msgid "Invalid MySQL handle" msgstr "Погрешна MySQL ручка" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:310 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:380 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:403 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:434 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:466 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:534 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:591 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:624 msgid "Invalid MYSQL handle" msgstr "Погрешна MYSQL ручка" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:539 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:596 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:629 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:857 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:939 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1000 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:472 msgid "Transactions are not supported in read-only mode" msgstr "Трансакције нису подржане у моду само за читање" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:707 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1910 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1972 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1094 #: providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1102 msgid "Table name is needed but none specified in parameter list" msgstr "Име табеле је неопходно али није одређено у листи параметара" #: providers/mysql/libmain.c:41 msgid "Provider for MySQL databases" msgstr "Посредник за MySQL базе података" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:183 msgid "Unable to SQLAllocEnv()..." msgstr "Не може да SQLAllocEnv()..." #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:433 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:453 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:483 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:513 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:544 #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:574 msgid "Invalid Odbc handle" msgstr "Погрешна Odbc ручка" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1031 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1153 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:834 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1300 msgid "Id" msgstr "ID" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1035 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:838 msgid "Nb args" msgstr "Nb args" #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1296 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2190 #: testing/client.c:130 msgid "Views" msgstr "Прегледи" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1348 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1844 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1900 msgid "Sequence" msgstr "Секвенца" #: providers/odbc/libmain.c:41 msgid "Provider for ODBC data sources" msgstr "Посредник за ODBC извор података" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:196 msgid "No TNS name supplied" msgstr "TNS назив није достављено" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:212 msgid "Could not initialize Oracle" msgstr "Не успело покретање Oracle" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:223 msgid "Could not initialize the Oracle environment" msgstr "Не може да започне Oracle окружење" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:234 msgid "Could not allocate the Oracle service handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle сервис ручку" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:244 msgid "Could not allocate the Oracle error handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle грешка ручку" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:256 msgid "Could not allocate the Oracle server handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle сервер ручку" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:269 msgid "Could not allocate the Oracle session handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle сеанса ручку" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:299 msgid "Could not attach to the Oracle server" msgstr "Неможе да се припоји на Oracle сервер" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:315 msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context" msgstr "Неможе да подеси Oracle особине сервера у додатном сервису" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:331 msgid "Could not set the Oracle username attribute" msgstr "Номоже да подеси Oracle особине корисничког имена" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:347 msgid "Could not set the Oracle password attribute" msgstr "Номоже да подеси Oracle особине лозинке" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:362 msgid "Could not begin the Oracle session" msgstr "Не може да почне Oracle сеансу" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:380 msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context" msgstr "Неможе да подеси Oracle особине сеансе у додатном сервису" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:466 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:498 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:573 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:722 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:745 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:768 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:798 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:852 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:934 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:995 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1142 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:167 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:390 #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:591 msgid "Invalid Oracle handle" msgstr "Погрешна Oracle ручка" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:509 msgid "Could not allocate the Oracle statement handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle констатација ручку" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:520 msgid "Could not prepare the Oracle statement" msgstr "Номоже да припреми Oracle констатацију" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:552 msgid "Could not bind the Oracle statement parameter" msgstr "Номоже да веже Oracle параметар констатације" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:598 msgid "Could not get the Oracle statement type" msgstr "Номоже да добије Oracle тип констатације" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:610 msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count" msgstr "Неможе да подеси Oracle констатацију pre-fetch број реда" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:627 msgid "Could not execute the Oracle statement" msgstr "Номоже да изврши Oracle констатацију" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:640 msgid "Could not get the number of columns in the result set" msgstr "Неможе да добије број колоне у постављеном резултату" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:657 msgid "Could not get the parameter descripter in the result set" msgstr "Неможе да добије дескриптер параметара у постављеном резултату" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:669 msgid "Could not get the column name in the result set" msgstr "Неможе да добије име колоне у постављеном резултату" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:815 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:896 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:951 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1012 msgid "Could not attach the transaction to the service context" msgstr "Неможе да припоји трансакцију у додатном сервису" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:870 msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle ручку трансакције" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:882 msgid "Could not set the Oracle transaction name" msgstr "Номоже да подеси Oracle име трансакције" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:907 msgid "Could not start the Oracle transaction" msgstr "Номоже да покрене Oracle трансакцију" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:960 msgid "Could not prepare the transaction to commit" msgstr "Неможе да припреми трансакцију да пошаље" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:968 msgid "Could not commit the Oracle transaction" msgstr "Номоже да пошаље Oracle трансакцију" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1019 msgid "Could not rollback the Oracle transaction" msgstr "Номоже да врати у претходно стање Oracle трансакцију" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1152 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1299 msgid "Aggregate" msgstr "Сакупити" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1156 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1303 msgid "OutType" msgstr "Тип споља (OutType)" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1157 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1304 msgid "InType" msgstr "Тип унутра (InType)" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1438 msgid "Could not allocate the Oracle describe handle" msgstr "Номоже да обезбеди Oracle ручку описа" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1448 msgid "Could not set describe handle attribute" msgstr "Номоже да подеси опис ручку особине" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1475 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1580 msgid "Could not describe the Oracle table" msgstr "Номоже да опише Oracle табелу" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1490 #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1593 msgid "Could not get the Oracle parameter handle" msgstr "Номоже да добије Oracle ручку параметра" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1505 msgid "Could not get described object type" msgstr "Номоже да добије Oracle тип објекта" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1520 msgid "Could not get synonym referred-to schema" msgstr "Неможе да добије синоним приписан шеми" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1533 msgid "Could not get synonym referred-to name" msgstr "Неможе да добије синоним приписан имену" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1546 msgid "Could not get synonym referred-to dblink" msgstr "Неможе да добије синоним приписан dblink" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1608 msgid "Could not get the number of columns in the table" msgstr "Неможе да добије број колона у табели" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1622 msgid "Could not get the column list" msgstr "Неможе да добије листу колона" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1653 msgid "Could not get the Oracle column handle" msgstr "Номоже да добије Oracle ручку колоне" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1668 msgid "Could not get the Oracle field name" msgstr "Номоже да добије Oracle име поља" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1690 msgid "Could not get the Oracle field data type" msgstr "Неможе да добије Oracle тип података поља" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1710 msgid "Could not get the Oracle field defined size" msgstr "Неможе да добије Oracle одређену велићину поља" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1729 msgid "Could not get the Oracle field scale" msgstr "Номоже да добије Oracle размерник поља" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1748 msgid "Could not get the Oracle field nullable attribute" msgstr "Неможе да добије Oracle нул особину поља" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2174 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1223 #: testing/client.c:131 msgid "Indexes" msgstr "Индекси" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2177 msgid "Procedures" msgstr "Процедуре" #: providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2180 #: testing/client.c:134 msgid "Sequences" msgstr "Секвенце" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:72 msgid "Could not get the Oracle parameter" msgstr "Номоже да добије Oracle параметар" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:82 msgid "Could not get the parameter defined size" msgstr "Номоже да добије параметат одрећене величине" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:95 msgid "Could not get the parameter data type" msgstr "Номоже да добије параметар типа података" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:128 msgid "Could not define by position" msgstr "Неможе да одреди из позиције" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:173 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:264 msgid "Column out of range" msgstr "Колона изван оквира" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:185 msgid "Could not get the Oracle parameter information" msgstr "Номоже да добије Oracle информацију параметра" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:195 msgid "Could not get the Oracle column name" msgstr "Номоже да добије Oracle име колоне" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:210 msgid "Could not get the Oracle column data type" msgstr "Неможе да добије Oracle тип података поља" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:222 msgid "Could not get the Oracle column scale" msgstr "Неможе да добије Oracle размеру колоне" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:234 msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute" msgstr "Неможе да добије Oracle нул особину колоне" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:246 msgid "Could not get the Oracle defined size" msgstr "Номоже да добије Oracle одрећену величину" #: providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:355 msgid "Could not fetch a row" msgstr "Не може да добави ред" #: providers/oracle/libmain.c:34 msgid "Provider for Oracle databases" msgstr "Посредник за Oracle базе података" #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:553 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:570 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:641 #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:776 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:176 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:216 #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:258 msgid "Invalid PostgreSQL handle" msgstr "Погрешна PostgreSQL ручка" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1183 msgid "View" msgstr "Поглед" #. Set it here instead of the SQL query to allow i18n #: providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1768 #: testing/client.c:126 msgid "Databases" msgstr "Базе података" #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:231 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:210 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:242 msgid "Column number out of range" msgstr "Број колоне изван оквира" #: providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:354 #, c-format msgid "Tuples:\"%s\"" msgstr "Место:\"%s\"" #: providers/postgres/libmain.c:41 msgid "Provider for PostgreSQL databases" msgstr "Посредник за PostgreSQL базе података" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:220 msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option" msgstr "Неможе да постави опцију empty_result_callbacks SQLite" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:243 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:343 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:554 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:719 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:156 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:195 #: providers/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:236 msgid "Invalid SQLite handle" msgstr "Погрешана SQLite ручка" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:265 msgid "Invalid SQLITE handle" msgstr "Погрешна SQLITE ручка" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:361 #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:376 msgid "Only one database per connection is allowed" msgstr "Само једна база података је дозвољена по конекцији" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:390 msgid "To remove a SQLite database you should remove the database file by hand" msgstr "ДА уклоните SQLite базу података треба да ручно уклоните датотеке базе података" #: providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:664 msgid "Could not retrieve information for field" msgstr "Не може опет доћи до података о пољу" #: providers/sqlite/libmain.c:41 msgid "Provider for SQLite databases" msgstr "Посредник за SQLite базе података" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:291 msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed." msgstr "Изван меморије. Обезбеђивање структуре конекције није успело." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:336 #, c-format msgid "Locale set to '%s'." msgstr "Локал подешен на '%s'." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:642 msgid "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of blocked connection." msgstr "Cmd структура већ у употреби. Наредба неће бити извршена зато што је блокирана конекција." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:656 #, c-format msgid "Failed allocating a command structure in %s()" msgstr "Није успело обезбеђивање структуре наредбе у %s()" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:670 msgid "Could not prepare command structure." msgstr "Номоже да припреми структуру наредбе." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:680 msgid "Sending sql-command failed." msgstr "Неуспело слање SQL наредбе." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:706 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:724 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:790 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:811 msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" msgstr "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != ISTINITO" #. when you execute a stored procedure through openclient, this #. part of the result set loop is where you fetch the return status #. of the executed stored procedure. You fetch it like a CS_ROW_RESULT #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:712 msgid "CS_STATUS_RESULT!" msgstr "CS_STATUS_RESULT!" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:734 msgid "Hit unsupported result type" msgstr "Неподржана врста резултата" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:762 msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to test if there is a server message for resultset" msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да тестира да ли постоји порука сервера за постављени резултат" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:793 #, c-format msgid "%s returned %s" msgstr "%s вратило %s" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:820 msgid "Failed dropping command structure." msgstr "Неуспело отпуштање структуре наредбе." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:850 #, c-format msgid "Command structure already in use. %s failed." msgstr "Структура команда већ у употреби. %s није успело." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:858 msgid "Could not allocate command structure." msgstr "Номоже да додели структуру наредбе." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:867 #, c-format msgid "Could not prepare command structure with %s." msgstr "Неможе да припреми структуру команде са %s" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:877 msgid "Sending command failed." msgstr "Слање наредбе није успело." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:902 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:919 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:930 #, c-format msgid "%s: %s failed" msgstr "%s: %s није успело" #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:974 msgid "could not allocate cmd structure to find current database." msgstr "Неможе да додели cmd структуру да нађе тренутну базу податада." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:985 msgid "could not execute command to get current database." msgstr "Неможе да да изврши наредбу да добије тренутну базу података." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:993 msgid "could not send command to get current database." msgstr "Неможе да пошаље наредбу да добије тренутну базу података." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1016 msgid "could not bind variable to get current database." msgstr "Неможе да веже промењиву да добије тренутну базу података." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1029 #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1044 msgid "could not fetch data to find current database." msgstr "Неможе да додели cmd структуру да нађе тренутну базу податада." #: providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1058 msgid "could not drop cmd structure to find current database." msgstr "Неможе да додели cmd структуру да нађе тренутну базу податада." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:315 msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned." msgstr "Неможе да додели модел података. Ниједа резултат неће бити врећен." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:318 msgid "ct_cancel() failed." msgstr "ct_cancel() није успело." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:331 #, c-format msgid "%s failed while processing a row result." msgstr "%s Није успео при обради постављеног резултата реда." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:339 #, c-format msgid "%s returned <= 0 columns." msgstr "%s вратило <= 0 колона." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:359 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:549 msgid "Could not allocate structure for column metainformation." msgstr "Неможе да додели сруктуру за колонине мета информације." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:363 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:553 #, c-format msgid "Could not call %s while processing row resultset." msgstr "Неможе да зове %s док обрађује постављени резултат реда." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:382 #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:403 #, c-format msgid "Could not run %s on column %d" msgstr "Неможе да покрене %s за колону %d" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:391 #, c-format msgid "Could not allocate data placeholder for column %d" msgstr "Неможе да да додели носилац положаја података за колону %d" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:422 #, c-format msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset." msgstr "Неможе да покрене %s да поништи обраду постављеног резултата реда." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:438 #, c-format msgid "%s failed on row %d" msgstr "%s није успело за ред %d" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:465 #, c-format msgid "%s terminated with unexpected return code." msgstr "%s прекинуто са неочекиваним повратним кодом." #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:509 msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message count for resultset" msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да обезбеди поруку сервера рачунату као постављени резултат" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:518 msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !" msgstr "Покушава да направи постављен запис и msg count != 1 !" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:531 msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message for recordset" msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да опет нађе поруку сервера за постављени резултат" #: providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:590 #: providers/sybase/utils.c:412 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages" msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да обрише поруке сервера" #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:94 #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:97 msgid "Attempt setting a nonnullable field to null." msgstr "Покушај подешавања не нул поља на нул." #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:208 #, c-format msgid "cslib cannot convert type %d" msgstr "cslib не може претворити тип %d" #: providers/sybase/gda-sybase-types.c:223 #, c-format msgid "data conversion failed for type %d" msgstr "Претварање података није успело за тип %d" #: providers/sybase/libmain.c:40 msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)" msgstr "GDA посредник за Ѕybase базе података (користећи OpenClient)" #: providers/sybase/main.c:52 msgid "Could not initiate Sybase component factory" msgstr "Неможе да покрене Sybase фабрику компонената" #: providers/sybase/utils.c:48 msgid "Call: csmsg callback" msgstr "Зови: csmsg опозов." #: providers/sybase/utils.c:53 #, c-format msgid "" "CS-Library error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "CS-Library грешка:\n" "\tозбиљност(%ld) ниво(%ld) порекло (%ld) број(%ld)\n" "\t%s" #: providers/sybase/utils.c:60 #, c-format msgid "OS error: %s" msgstr "Грешка ОС: %s" #: providers/sybase/utils.c:70 msgid "Call: Client callback." msgstr "Зови: Клијент опозов." #: providers/sybase/utils.c:75 #, c-format msgid "" "CT-Client error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "CT-Client грешка:\n" "\tозбиљност(%ld) ниво(%ld) порекло (%ld) број(%ld)\n" "\t%s" #: providers/sybase/utils.c:90 msgid "Call: server callback" msgstr "Зови: Сервер опозов." #: providers/sybase/utils.c:95 #, c-format msgid "" "CT-Server message:\n" "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)" msgstr "" "CT-Server порука:\n" "\tброј(%ld) озбиљност(%ld) стање(%ld) линија(%ld)" #: providers/sybase/utils.c:100 #, c-format msgid "\tServer name: %s\n" msgstr "\tИме сервера: %s\n" #: providers/sybase/utils.c:103 #, c-format msgid "\tProcedure name: %s\n" msgstr "\tИме процедуре: %s\n" #: providers/sybase/utils.c:147 msgid "ct_diag() failed determining # of client messages." msgstr "ct_diag() није успео у одрђивању # од порука клијента." #: providers/sybase/utils.c:202 msgid "call to cs_diag failed when attempting to the amount of client messages" msgstr "Позив cs_diag није успео при покушају да вреднује поруке клијента" #: providers/sybase/utils.c:220 msgid "an error occured when calling cs_diag attempting to retrieve a client message" msgstr "Догодила се грешка када позив cs_diag покушава да опет нађе поруку клијента" #: providers/sybase/utils.c:230 msgid "OS_Error:(" msgstr "Грешка ОС:(" #: providers/sybase/utils.c:232 msgid ") Message: " msgstr ") Порука:" #: providers/sybase/utils.c:245 msgid "Sybase OpenClient Msg: severity(" msgstr "Sybase OpenClient Msg: severity(" #: providers/sybase/utils.c:247 msgid "), number(" msgstr "), број(" #: providers/sybase/utils.c:249 msgid "), origin(" msgstr "), порекло(" #: providers/sybase/utils.c:251 msgid "), layer(" msgstr "), ниво(" #: providers/sybase/utils.c:276 msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "Позив cs_diag није успео при покушају да обрише поруке клијента" #: providers/sybase/utils.c:317 msgid "call to ct_diag failed when attempting to the amount of server messages" msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да вреднује поруке сервера" #: providers/sybase/utils.c:334 msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a server message" msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да опет нађе поруку сервера" #: providers/sybase/utils.c:346 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: providers/sybase/utils.c:350 msgid "Stored Procedure:" msgstr "Чуване процедуре:" #: providers/sybase/utils.c:354 msgid "Number" msgstr "Број" #: providers/sybase/utils.c:357 #: providers/sybase/utils.c:474 msgid "Severity" msgstr "Озбиљност" #: providers/sybase/utils.c:360 msgid "State" msgstr "Стање" #: providers/sybase/utils.c:363 msgid "Line" msgstr "Линија" #: providers/sybase/utils.c:446 msgid "call to ct_diag failed when attempting to the amount of client messages" msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да вреднује поруке клијента" #: providers/sybase/utils.c:463 msgid "an error occured when calling ct_diag attempting to retrieve a client message" msgstr "Догодила се грешка када позив ct_diag покушава да опет нађе поруку клијента" #: providers/sybase/utils.c:476 msgid "Layer" msgstr "Ниво" #: providers/sybase/utils.c:478 msgid "Origin" msgstr "Порекло" #: providers/sybase/utils.c:480 msgid "Message Number" msgstr "Број поруке" #: providers/sybase/utils.c:502 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "Позив ct_diag није успео при покушају да обрише поруке клијента" #: providers/sybase/utils.c:523 msgid "Operation not possible, connection busy." msgstr "Операција није могућа, заузета конекција." #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:185 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither" msgstr "Свеједно име ДАТОТЕКА или ДИРЕКТОРИЈУМ могу бити одређени, али не и обоје" #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:232 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string" msgstr "Свеједно име ДАТОТЕКАили ДИРЕКТОРИЈУМ могу бити одређени у низу знакова конекције" #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:261 #: providers/xbase/gda-xbase-provider.c:379 msgid "Invalid Xbase handle" msgstr "Погрешна Xbase ручка" #: providers/xbase/libmain.c:39 msgid "Provider for Xbase (dBase, FoxPro, etc) files" msgstr "Посредник за Xbase (dBase, FoxPro итд.) датотеке" #: report/libgda-report/gda-report-document.c:171 msgid "Could not parse XML document" msgstr "Неможе да обради XML документ" #: report/libgda-report/gda-report-document.c:181 msgid "XML document is not valid" msgstr "XML документ није исправан" #: report/libgda-report/gda-report-document.c:208 #, c-format msgid "Could not get file from %s" msgstr "Не може да добије датотеку од %s" #: report/libgda-report/gda-report-item.c:276 msgid "Error setting parent -> child relation" msgstr "Грешка при подешавању родитељ -> дете односа" #: report/libgda-report/gda-report-item.c:375 #, c-format msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s" msgstr "Грешка при подешавању вредности %s за особину %s од ставке %s" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:130 #, c-format msgid "could not get DTD from %s" msgstr "Не може да добије DTD од %s" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:231 #, c-format msgid "Error validating element %s" msgstr "Грешка при провери елемента %s" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:269 #, c-format msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n" msgstr "Нема дефиниције за атрибут %s od елементa %s\n" #: report/libgda-report/gda-report-valid.c:283 #, c-format msgid "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n" msgstr "Вредност \"%s\" за особину %s од %s није у оквиру енумерисаног постављања\n" #: testing/client.c:42 msgid "\t\tNONE\n" msgstr "\t\tНИЈЕДАН\n" #: testing/client.c:82 #, c-format msgid "** ERROR: could not open connection to %s\n" msgstr "** ГРЕШКА: немогуће отворити конекцију до %s\n" #. show provider features #: testing/client.c:87 msgid "\tProvider capabilities...\n" msgstr "\tМогућности посредника...\n" #: testing/client.c:88 #, c-format msgid "\t\tAggregates: %s\n" msgstr "\t\tСкупине: %s\n" #: testing/client.c:90 #: testing/client.c:93 #: testing/client.c:96 #: testing/client.c:99 #: testing/client.c:102 #: testing/client.c:105 #: testing/client.c:108 #: testing/client.c:111 #: testing/client.c:114 #: testing/client.c:117 #: testing/client.c:120 msgid "Supported" msgstr "Подржан" #: testing/client.c:90 #: testing/client.c:93 #: testing/client.c:96 #: testing/client.c:99 #: testing/client.c:102 #: testing/client.c:105 #: testing/client.c:108 #: testing/client.c:111 #: testing/client.c:114 #: testing/client.c:117 #: testing/client.c:120 msgid "Not supported" msgstr "Није подржан" #: testing/client.c:91 #, c-format msgid "\t\tIndexes: %s\n" msgstr "\t\tИндекси: %s\n" #: testing/client.c:94 #, c-format msgid "\t\tNamespaces: %s\n" msgstr "\t\tПростори за име: %s\n" #: testing/client.c:97 #, c-format msgid "\t\tProcedures: %s\n" msgstr "\t\tПроцедуре: %s\n" #: testing/client.c:100 #, c-format msgid "\t\tSequences: %s\n" msgstr "\t\tСеквенце: %s\n" #: testing/client.c:103 #, c-format msgid "\t\tSQL: %s\n" msgstr "\t\tSQL: %s\n" #: testing/client.c:106 #, c-format msgid "\t\tTransactions: %s\n" msgstr "\t\tТрансакције: %s\n" #: testing/client.c:109 #, c-format msgid "\t\tTriggers: %s\n" msgstr "\t\tОкидачи: %s\n" #: testing/client.c:112 #, c-format msgid "\t\tUsers: %s\n" msgstr "\t\tКорисници: %s\n" #: testing/client.c:115 #, c-format msgid "\t\tViews: %s\n" msgstr "\t\tПогледи: %s\n" #: testing/client.c:118 #, c-format msgid "\t\tXML queries: %s\n" msgstr "\t\tXML потражње: %s\n" #. show connection schemas #: testing/client.c:123 #, c-format msgid "" "\n" "\tProvider reports version: %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "\tПосредник извештава верзију: %s\n" "\n" #: testing/client.c:125 msgid "Namespaces" msgstr "Простори за име" #: testing/client.c:127 msgid "Stored procedures" msgstr "Чуване процедуре" #: testing/client.c:128 msgid "Connection Tables" msgstr "Табела конекција" #: testing/client.c:129 msgid "Available types" msgstr "Доступни типови" #: testing/client.c:132 msgid "Aggregates" msgstr "Скупине" #: testing/client.c:136 msgid "Languages" msgstr "Језици" #: testing/client.c:141 #: testing/client.c:149 msgid "\tStarting transaction..." msgstr "\tПочетна трансакција..." #: testing/client.c:143 #: testing/client.c:147 #: testing/client.c:151 #: testing/client.c:155 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: testing/client.c:145 msgid "\tFinishing transaction..." msgstr "\tЗавршна трансакција..." #: testing/client.c:153 msgid "\tRolling back transaction..." msgstr "\tВратити трансакцију у претходно стање..." #: testing/client.c:184 msgid "Testing GDA client API" msgstr "Тестирање GDA клијент API" #: testing/client.c:193 msgid "** ERROR: gda_config_get_data_source_list returned a NULL item\n" msgstr "** ГРЕШКА: gda_config_get_data_source_list вратио нул ставку\n" #: testing/client.c:197 #, c-format msgid " Data source = %s, User = %s\n" msgstr "Извор података = %s, Корисник = %s\n" #: testing/config.c:84 msgid "** ERROR: gda_config_get_provider_list returned a NULL item\n" msgstr "** ГРЕШКА: gda_config_get_provider_list вратио нул ставку\n" #: testing/config.c:88 #, c-format msgid " Provider = %s\n" msgstr " Посредник = %s\n" #: testing/config.c:89 #, c-format msgid "\tlocation = %s\n" msgstr "\tлокација = %s\n" #: testing/config.c:90 #, c-format msgid "\tdescription = %s\n" msgstr "\tопис = %s\n" #: testing/config.c:92 msgid "\tgda_params =" msgstr "\tgda_params =" #: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:160 #: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:171 #: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:160 #: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:155 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:172 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:171 #, c-format msgid "An element with ID %s already exists in the report" msgstr "Елемент са ID %s већ постоји у репорту" #: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:185 #: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:196 #: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:185 #: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:711 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:197 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:196 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a label" msgstr "Ставка са ID %s није обележена" #: report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:214 #: report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:224 #: report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:214 #: report/libgda-report/gda-report-item-report.c:739 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:225 #: report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:224 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a repfield" msgstr "Ставка са ID %s није repfield"