# Serbian translation of gcalctool # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. # # This file is distributed under the same license as the gcalctool package. # # Maintainer: Данило Шеган # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-15 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 02:56+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Strings for each base value. #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "_Bin" msgstr "_Бин" #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "_Oct" msgstr "_Окт" #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "_Dec" msgstr "_Дец" #: gcalctool/calctool.c:51 msgid "He_x" msgstr "_Хекс" #. Tooltips for each base value. #: gcalctool/calctool.c:55 msgid "Set numeric base to binary (base 2)" msgstr "Постави бинарну бројну основу (основа 2)" #: gcalctool/calctool.c:56 msgid "Set numeric base to octal (base 8)" msgstr "Постави окталну бројну основу (основа 8)" #: gcalctool/calctool.c:57 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)" msgstr "Постави децималну бројну основу (основа 10)" #: gcalctool/calctool.c:58 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)" msgstr "Постави хексадецималну бројну основу (основа 16)" #. Strings for each display mode value. #: gcalctool/calctool.c:67 msgid "E_ng" msgstr "Ин_ж" #: gcalctool/calctool.c:67 msgid "_Fix" msgstr "_Разл" #: gcalctool/calctool.c:67 msgid "_Sci" msgstr "_Науч" #. Tooltips for each display mode value. #: gcalctool/calctool.c:71 msgid "Set display type to engineering format" msgstr "Постави начин приказа на инжињерски" #: gcalctool/calctool.c:72 msgid "Set display type to fixed-point format" msgstr "Постави начин приказа на број у непокретном зарезу" #: gcalctool/calctool.c:73 msgid "Set display type to scientific format" msgstr "Постави начин приказа на научни" #. Strings for each mode value. #: gcalctool/calctool.c:77 msgid "BASIC" msgstr "ОСНОВНИ" #: gcalctool/calctool.c:77 msgid "FINANCIAL" msgstr "ФИНАНСИЈСКИ" #: gcalctool/calctool.c:77 msgid "SCIENTIFIC" msgstr "НАУЧНИ" #. Mode titles to be added to the titlebar. #: gcalctool/calctool.c:81 msgid "Basic Mode" msgstr "Основни мод" #: gcalctool/calctool.c:81 msgid "Financial Mode" msgstr "Финансијски мод" #: gcalctool/calctool.c:81 msgid "Scientific Mode" msgstr "Научни мод" #. Strings for each trig type value. #: gcalctool/calctool.c:86 msgid "De_grees" msgstr "_Степени" #: gcalctool/calctool.c:86 msgid "Gr_adients" msgstr "Гр_адијенти" #: gcalctool/calctool.c:86 msgid "_Radians" msgstr "_Радијани" #. Tooltips for each trig type value. #: gcalctool/calctool.c:90 msgid "Set trigonometric type to degrees" msgstr "Тригонометријске функције раде са степенима" #: gcalctool/calctool.c:91 msgid "Set trigonometric type to gradients" msgstr "Тригонометријске функције раде са градијентима" #: gcalctool/calctool.c:92 msgid "Set trigonometric type to radians" msgstr "Тригонометријске функције раде са радијанима" #: gcalctool/calctool.c:138 msgid "7" msgstr "7" #: gcalctool/calctool.c:139 msgid "Numeric 7" msgstr "Цифра 7" #: gcalctool/calctool.c:148 msgid "8" msgstr "8" #: gcalctool/calctool.c:149 msgid "Numeric 8" msgstr "Цифра 8" #: gcalctool/calctool.c:158 msgid "9" msgstr "9" #: gcalctool/calctool.c:159 msgid "Numeric 9" msgstr "Цифра 9" #: gcalctool/calctool.c:168 msgid "/" msgstr "/" #: gcalctool/calctool.c:169 msgid "Divide" msgstr "Дељење" #: gcalctool/calctool.c:188 msgid "Bsp" msgstr "Обр" #: gcalctool/calctool.c:189 msgid "Remove rightmost character from displayed value" msgstr "Уклони последњи знак на десној страни из приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:190 msgid "Backspace" msgstr "Брисање" #: gcalctool/calctool.c:198 msgid "CE" msgstr "CE" #: gcalctool/calctool.c:199 msgid "Clear displayed value" msgstr "Очисти приказану вредност" #: gcalctool/calctool.c:200 msgid "Clear entry" msgstr "Очисти унос" #: gcalctool/calctool.c:208 msgid "Clr" msgstr "Очисти" #: gcalctool/calctool.c:209 msgid "Clear displayed value and any partial calculation" msgstr "Очисти приказану вредност и било који делимични прорачун" #: gcalctool/calctool.c:210 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: gcalctool/calctool.c:220 msgid "4" msgstr "4" #: gcalctool/calctool.c:221 msgid "Numeric 4" msgstr "Број 4" #: gcalctool/calctool.c:230 msgid "5" msgstr "5" #: gcalctool/calctool.c:231 msgid "Numeric 5" msgstr "Број 5" #: gcalctool/calctool.c:240 msgid "6" msgstr "6" #: gcalctool/calctool.c:241 msgid "Numeric 6" msgstr "Број 6" #: gcalctool/calctool.c:250 msgid "*" msgstr "×" #: gcalctool/calctool.c:251 msgid "Multiply" msgstr "Множење" #: gcalctool/calctool.c:270 msgid "+/-" msgstr "+/-" #: gcalctool/calctool.c:271 msgid "Change sign" msgstr "Промени знак" #: gcalctool/calctool.c:280 msgid "Int" msgstr "Цео" #: gcalctool/calctool.c:281 msgid "Integer portion of displayed value" msgstr "Цео део приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:282 msgid "Integer portion" msgstr "Целобројни део" #: gcalctool/calctool.c:290 msgid "Sto" msgstr "Сними" #: gcalctool/calctool.c:291 msgid "Store displayed value in memory register" msgstr "Смести приказану вредност у меморијски регистар" #: gcalctool/calctool.c:292 msgid "Store to register" msgstr "Сачувај у регистар" #: gcalctool/calctool.c:302 msgid "1" msgstr "1" #: gcalctool/calctool.c:303 msgid "Numeric 1" msgstr "Број 1" #: gcalctool/calctool.c:312 msgid "2" msgstr "2" #: gcalctool/calctool.c:313 msgid "Numeric 2" msgstr "Број 2" #: gcalctool/calctool.c:322 msgid "3" msgstr "3" #: gcalctool/calctool.c:323 msgid "Numeric 3" msgstr "Број 3" #: gcalctool/calctool.c:332 msgid "-" msgstr "—" #: gcalctool/calctool.c:333 msgid "Subtract" msgstr "Одузми" #: gcalctool/calctool.c:342 msgid "%" msgstr "%" #: gcalctool/calctool.c:343 msgid "Percentage" msgstr "Проценат" #: gcalctool/calctool.c:352 msgid "Sqrt" msgstr "Корен" #: gcalctool/calctool.c:353 msgid "Square root" msgstr "Квадратни корен" #: gcalctool/calctool.c:362 msgid "Frac" msgstr "Разл" #: gcalctool/calctool.c:363 msgid "Fractional portion of displayed value" msgstr "Разломљени део приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:364 msgid "Fractional portion" msgstr "Разломљени део" #: gcalctool/calctool.c:372 msgid "Rcl" msgstr "Учт" #: gcalctool/calctool.c:373 msgid "Retrieve memory register to display" msgstr "Учитај из меморијског регистра и прикажи" #: gcalctool/calctool.c:374 msgid "Retrieve from register" msgstr "Учитај из регистра" #: gcalctool/calctool.c:384 msgid "0" msgstr "0" #: gcalctool/calctool.c:385 msgid "Numeric 0" msgstr "Број 0" #: gcalctool/calctool.c:394 msgid "." msgstr "," #: gcalctool/calctool.c:395 msgid "Numeric point" msgstr "Децимални зарез" #: gcalctool/calctool.c:404 msgid "=" msgstr "=" #: gcalctool/calctool.c:405 msgid "Calculate result" msgstr "Израчунај резултат" #: gcalctool/calctool.c:414 msgid "+" msgstr "+" #: gcalctool/calctool.c:415 msgid "Add" msgstr "Сабери" #: gcalctool/calctool.c:424 msgid "1/x" msgstr "1/x" #: gcalctool/calctool.c:425 msgid "Reciprocal" msgstr "Реципрочна" #: gcalctool/calctool.c:434 msgid "x2" msgstr "x2" #: gcalctool/calctool.c:435 msgid "Square" msgstr "Степен" #: gcalctool/calctool.c:444 msgid "Abs" msgstr "Апс" #: gcalctool/calctool.c:445 msgid "Absolute value" msgstr "Апсолутна вредност" #: gcalctool/calctool.c:454 msgid "Exch" msgstr "Замн" #: gcalctool/calctool.c:455 msgid "Exchange displayed value with memory register" msgstr "Замени приказану вредност и меморијски регистар" #: gcalctool/calctool.c:456 msgid "Exchange with register" msgstr "Замени са регистром" #: gcalctool/calctool.c:480 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #: gcalctool/calctool.c:481 msgid "Compounding term" msgstr "Чинилац састава" #: gcalctool/calctool.c:490 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" #: gcalctool/calctool.c:491 msgid "Double-declining depreciation" msgstr "Двоструко-опадајуће опадање" #: gcalctool/calctool.c:500 msgid "Fv" msgstr "Бв" #: gcalctool/calctool.c:501 msgid "Future value" msgstr "Будућа вредност" #: gcalctool/calctool.c:510 msgid "Pmt" msgstr "Pt" #: gcalctool/calctool.c:511 msgid "Periodic payment" msgstr "Периодично плаћање" #: gcalctool/calctool.c:520 msgid "Pv" msgstr "Тв" #: gcalctool/calctool.c:521 msgid "Present value" msgstr "Тренутна вредност" #: gcalctool/calctool.c:530 msgid "Rate" msgstr "Стопа" #: gcalctool/calctool.c:531 msgid "Periodic interest rate" msgstr "Периодична стопа камате" #: gcalctool/calctool.c:540 msgid "Sln" msgstr "Sln" #: gcalctool/calctool.c:541 msgid "Straight-line depreciation" msgstr "Праволинијско опадање" #: gcalctool/calctool.c:550 msgid "Syd" msgstr "Зцг" #: gcalctool/calctool.c:551 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" msgstr "Збир-цифара-године опадање" #: gcalctool/calctool.c:562 msgid "Term" msgstr "Рок" #: gcalctool/calctool.c:563 msgid "Payment period" msgstr "Период за плаћање" #: gcalctool/calctool.c:658 msgid "<" msgstr "<" #: gcalctool/calctool.c:659 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left" msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места улево" #: gcalctool/calctool.c:660 msgid "Shift left" msgstr "Помери улево" #: gcalctool/calctool.c:668 msgid ">" msgstr ">" #: gcalctool/calctool.c:669 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right" msgstr "Помери приказану вредност 1–15 места удесно" #: gcalctool/calctool.c:670 msgid "Shift right" msgstr "Помери удесно" #: gcalctool/calctool.c:678 msgid "&16" msgstr "&16" #: gcalctool/calctool.c:679 msgid "16-bit unsigned integer value of display" msgstr "16-битна неозначена целобројна вредност приказа" #: gcalctool/calctool.c:680 msgid "16 bit unsigned integer" msgstr "16-битни неозначени цео број" #: gcalctool/calctool.c:688 msgid "&32" msgstr "&32" #: gcalctool/calctool.c:689 msgid "32-bit unsigned integer value of display" msgstr "32-битна неозначена целобројна вредност приказа" #: gcalctool/calctool.c:690 msgid "32 bit unsigned integer" msgstr "32-битни неозначени цео број" #: gcalctool/calctool.c:708 msgid "(" msgstr "(" # Покрени више операција? # Покрени израчунавање #: gcalctool/calctool.c:709 msgid "Start group of calculations" msgstr "Покрени скуп израчунавања" #: gcalctool/calctool.c:710 msgid "Left bracket" msgstr "Отворена заграда" #: gcalctool/calctool.c:718 msgid ")" msgstr ")" #: gcalctool/calctool.c:719 msgid "End group of calculations" msgstr "Окончај скуп израчунавања" #: gcalctool/calctool.c:720 msgid "Right bracket" msgstr "Затворена заграда" #: gcalctool/calctool.c:728 msgid "Acc" msgstr "Прец" #: gcalctool/calctool.c:729 msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places" msgstr "Постави прецизност на 0 до 9 цифара" #: gcalctool/calctool.c:730 msgid "Accuracy" msgstr "Прецизност" # msgid "Cone" # msgstr "Конус" #: gcalctool/calctool.c:740 msgid "Con" msgstr "Конс" #: gcalctool/calctool.c:741 msgid "Constants" msgstr "Константе" #: gcalctool/calctool.c:750 msgid "Fun" msgstr "Ф-је" #: gcalctool/calctool.c:751 msgid "User-defined functions" msgstr "Функције корисника" #: gcalctool/calctool.c:760 msgid "Exp" msgstr "Експ" #: gcalctool/calctool.c:761 msgid "Enter an exponential number" msgstr "Унесите експоненцијални број" #: gcalctool/calctool.c:762 msgid "Exponential" msgstr "Експонент" #: gcalctool/calctool.c:770 msgid "ex" msgstr "ex" #: gcalctool/calctool.c:771 msgid "e to the power of displayed value" msgstr "e на степен приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:772 msgid "E to the x" msgstr "e на X" #: gcalctool/calctool.c:780 msgid "10x" msgstr "10x" #: gcalctool/calctool.c:781 msgid "10 to the power of displayed value" msgstr "10 на степен приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:782 msgid "Ten to the x" msgstr "Десет на X" #: gcalctool/calctool.c:790 msgid "yx" msgstr "yx" #: gcalctool/calctool.c:791 msgid "y to the power of displayed value" msgstr "y на степен приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:792 msgid "Y to the x" msgstr "Y на X" #: gcalctool/calctool.c:800 msgid "x!" msgstr "x!" #: gcalctool/calctool.c:801 msgid "Factorial of displayed value" msgstr "Факторијел приказане вредности" #: gcalctool/calctool.c:802 msgid "Factorial" msgstr "Факторијел" #: gcalctool/calctool.c:810 msgid "Rand" msgstr "Случ" #: gcalctool/calctool.c:811 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0" msgstr "Случајан број у опсегу 0.0 до 1.0" #: gcalctool/calctool.c:812 msgid "Random number" msgstr "Случајан број" #: gcalctool/calctool.c:822 msgid "D" msgstr "D" #: gcalctool/calctool.c:823 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "Хексадецимална цифра D" #: gcalctool/calctool.c:832 msgid "E" msgstr "E" #: gcalctool/calctool.c:833 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "Хексадецимална цифра E" #: gcalctool/calctool.c:842 gcalctool/gtk.c:1101 msgid "F" msgstr "F" #: gcalctool/calctool.c:843 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "Хексадецимална цифра F" #: gcalctool/calctool.c:852 msgid "Cos" msgstr "cos" #: gcalctool/calctool.c:853 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: gcalctool/calctool.c:862 msgid "Sin" msgstr "sin" #: gcalctool/calctool.c:863 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: gcalctool/calctool.c:872 msgid "Tan" msgstr "tg" #: gcalctool/calctool.c:873 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: gcalctool/calctool.c:882 msgid "Ln" msgstr "ln" #: gcalctool/calctool.c:883 msgid "Natural log" msgstr "Природни логаритам" #: gcalctool/calctool.c:892 msgid "Log" msgstr "log" #: gcalctool/calctool.c:893 msgid "Base 10 log" msgstr "Логаритам са основом 10" #: gcalctool/calctool.c:904 msgid "A" msgstr "A" #: gcalctool/calctool.c:905 msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "Хексадецимална цифра A" # msgid "By author" # msgstr "По аутору" #: gcalctool/calctool.c:914 msgid "B" msgstr "B" #: gcalctool/calctool.c:915 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "Хексадецимална цифра B" #: gcalctool/calctool.c:924 gcalctool/gtk.c:1093 msgid "C" msgstr "C" #: gcalctool/calctool.c:925 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "Хексадецимална цифра C" #: gcalctool/calctool.c:934 msgid "Or" msgstr "Или" #: gcalctool/calctool.c:935 msgid "Logical OR" msgstr "Логичко ИЛИ" #: gcalctool/calctool.c:944 msgid "And" msgstr "И" #: gcalctool/calctool.c:945 msgid "Logical AND" msgstr "Логичко И" #: gcalctool/calctool.c:954 msgid "Not" msgstr "Нег" #: gcalctool/calctool.c:955 msgid "Logical NOT" msgstr "Логичка негација" #: gcalctool/calctool.c:964 msgid "Xor" msgstr "Илли" #: gcalctool/calctool.c:965 msgid "Logical XOR" msgstr "Логичко „или — или“ (искључиво или)" #: gcalctool/calctool.c:974 msgid "Xnor" msgstr "Xnor" #: gcalctool/calctool.c:975 msgid "Logical XNOR" msgstr "Логички XNOR" #: gcalctool/calctool.c:1072 msgid "kilometers per hour or miles per hour" msgstr "километара по часу или миља по часу" #: gcalctool/calctool.c:1073 msgid "square root of 2" msgstr "квадратни корен од 2" #: gcalctool/calctool.c:1074 msgid "e" msgstr "e" #: gcalctool/calctool.c:1075 msgid "pi" msgstr "π" #: gcalctool/calctool.c:1076 msgid "centimeters or inches" msgstr "центиметри или инчи" #: gcalctool/calctool.c:1077 msgid "degrees in a radian" msgstr "степени у радијану" #: gcalctool/calctool.c:1078 msgid "2 ^ 20" msgstr "2 ^ 20" #: gcalctool/calctool.c:1079 msgid "grams or ounces" msgstr "грама или унци" #: gcalctool/calctool.c:1080 msgid "kilojoules or British thermal units" msgstr "килоџула или Британских термичких јединица" #: gcalctool/calctool.c:1081 msgid "cubic centimeters or cubic inches" msgstr "кубних центиметара или кубних инча" #. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND #. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. #. #: gcalctool/calctool.c:1092 gcalctool/display.c:198 gcalctool/functions.c:934 #: gcalctool/functions.c:1062 gcalctool/functions.c:1101 #: gcalctool/functions.c:1155 gcalctool/functions.c:1248 #: gcalctool/functions.c:1249 gcalctool/graphics.c:102 gcalctool/mp.c:1988 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: gcalctool/functions.c:1268 msgid "Numeric stack error" msgstr "Грешка нумеричког стека" #: gcalctool/functions.c:1289 msgid "Operand stack error" msgstr "Грешка стека операнда" #: gcalctool/get.c:134 msgid "-a needs accuracy value" msgstr "-a захтева вредност тачности" #: gcalctool/get.c:138 gcalctool/get.c:258 #, c-format msgid "%s: accuracy should be in the range 0-9\n" msgstr "%s: тачност треба да буде у опсегу 0–9\n" #: gcalctool/get.c:163 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" msgstr "%s: %s као следећи аргумент.\n" #. No calculator error initially. #. Not entering an exponent number. #. No pending arithmetic operation. #. No User supplied title line. #: gcalctool/get.c:216 msgid "calculator" msgstr "калкулатор" #: gcalctool/get.c:272 #, c-format msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n" msgstr "%s: основа може да буде 2, 8, 10 или 16\n" #: gcalctool/get.c:287 #, c-format msgid "%s: invalid display mode [%s]\n" msgstr "%s: неисправан начин приказа [%s]\n" #: gcalctool/get.c:302 #, c-format msgid "%s: invalid mode [%s]\n" msgstr "%s: неисправан мод [%s]\n" #: gcalctool/get.c:316 #, c-format msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n" msgstr "%s: неисправан тригонометријски мод [%s]\n" #: gcalctool/get.c:358 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" "\n" msgstr "" "%s издање %s\n" "\n" #: gcalctool/get.c:359 #, c-format msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] " msgstr "Употреба: %s: [-D] [-E] [-a тачност] " #: gcalctool/get.c:360 msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" #. translators: R is the short form of register used inter alia #. in popup menus #: gcalctool/graphics.c:66 gcalctool/gtk.c:902 gcalctool/gtk.c:1032 msgid "R" msgstr "R" #: gcalctool/gtk.c:164 msgid "/_Calculator" msgstr "/_Калкулатор" #: gcalctool/gtk.c:165 msgid "/Calculator/_Quit" msgstr "/Калкулатор/И_зађи" #: gcalctool/gtk.c:167 msgid "/_Edit" msgstr "/_Уреди" #: gcalctool/gtk.c:168 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/_Уреди/_Умножи" #: gcalctool/gtk.c:169 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/_Уреди/_Убаци" #: gcalctool/gtk.c:170 msgid "/Edit/sep1" msgstr "/Уреди/раздвојник1" #: gcalctool/gtk.c:171 msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..." msgstr "/Уреди/_Убаци ASCII вредност..." #: gcalctool/gtk.c:173 msgid "/_View" msgstr "/П_реглед" #: gcalctool/gtk.c:174 msgid "/View/_Basic Mode" msgstr "/Преглед/_Основни мод" #: gcalctool/gtk.c:175 msgid "/View/_Financial Mode" msgstr "/Преглед/_Финансијски" #: gcalctool/gtk.c:176 msgid "/View/_Scientific Mode" msgstr "/Преглед/_Научни мод" #: gcalctool/gtk.c:177 msgid "/View/sep1" msgstr "/Преглед/раздвојник1" #: gcalctool/gtk.c:178 msgid "/View/Show _Trailing Zeroes" msgstr "/Преглед/Прикажи пратеће ну_ле" #: gcalctool/gtk.c:179 msgid "/View/sep2" msgstr "/Преглед/раздвојник2" #: gcalctool/gtk.c:180 msgid "/View/_Memory Registers" msgstr "/Преглед/Прикажи _меморијске регистре" #: gcalctool/gtk.c:182 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: gcalctool/gtk.c:183 msgid "/Help/_Contents" msgstr "/Помоћ/_Садржај" #: gcalctool/gtk.c:184 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" #: gcalctool/gtk.c:188 msgid "/0 significant places" msgstr "/0 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:189 msgid "/1 significant place" msgstr "/1 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:190 msgid "/2 significant places" msgstr "/2 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:191 msgid "/3 significant places" msgstr "/3 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:192 msgid "/4 significant places" msgstr "/4 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:193 msgid "/5 significant places" msgstr "/5 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:194 msgid "/6 significant places" msgstr "/6 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:195 msgid "/7 significant places" msgstr "/7 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:196 msgid "/8 significant places" msgstr "/8 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:197 msgid "/9 significant places" msgstr "/9 значајних места" #: gcalctool/gtk.c:198 msgid "/sep1" msgstr "/раздв1" #: gcalctool/gtk.c:199 msgid "/Show _Trailing Zeroes" msgstr "Прикажи пратеће ну_ле" #: gcalctool/gtk.c:203 gcalctool/gtk.c:221 msgid "/1 place" msgstr "/1 место" #: gcalctool/gtk.c:204 gcalctool/gtk.c:222 msgid "/2 places" msgstr "/2 места" #: gcalctool/gtk.c:205 gcalctool/gtk.c:223 msgid "/3 places" msgstr "/3 места" #: gcalctool/gtk.c:206 gcalctool/gtk.c:224 msgid "/4 places" msgstr "/4 места" #: gcalctool/gtk.c:207 gcalctool/gtk.c:225 msgid "/5 places" msgstr "/5 места" #: gcalctool/gtk.c:208 gcalctool/gtk.c:226 msgid "/6 places" msgstr "/6 места" #: gcalctool/gtk.c:209 gcalctool/gtk.c:227 msgid "/7 places" msgstr "/7 места" #: gcalctool/gtk.c:210 gcalctool/gtk.c:228 msgid "/8 places" msgstr "/8 места" #: gcalctool/gtk.c:211 gcalctool/gtk.c:229 msgid "/9 places" msgstr "/9 места" #: gcalctool/gtk.c:212 gcalctool/gtk.c:230 msgid "/10 places" msgstr "/10 места" #: gcalctool/gtk.c:213 gcalctool/gtk.c:231 msgid "/11 places" msgstr "/11 места" #: gcalctool/gtk.c:214 gcalctool/gtk.c:232 msgid "/12 places" msgstr "/12 места" #: gcalctool/gtk.c:215 gcalctool/gtk.c:233 msgid "/13 places" msgstr "/13 места" #: gcalctool/gtk.c:216 gcalctool/gtk.c:234 msgid "/14 places" msgstr "/14 места" #: gcalctool/gtk.c:217 gcalctool/gtk.c:235 msgid "/15 places" msgstr "/15 места" #: gcalctool/gtk.c:290 msgid "translator_credits" msgstr "Данило Шеган " #: gcalctool/gtk.c:292 msgid "Gcalctool" msgstr "Гкалктул" #: gcalctool/gtk.c:294 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада." #: gcalctool/gtk.c:576 msgid "Insert ASCII Value" msgstr "Убаци ASCII вредност" #: gcalctool/gtk.c:591 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Знак:" #: gcalctool/gtk.c:616 msgid "_Insert" msgstr "У_метни" #: gcalctool/gtk.c:696 msgid "Edit Constants" msgstr "Уреди константе" #: gcalctool/gtk.c:696 msgid "Edit Functions" msgstr "Уреди функције" #: gcalctool/gtk.c:720 msgid "Note:" msgstr "Обавештење:" #: gcalctool/gtk.c:721 msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base." msgstr "Све константне вредности се наводе у декадном бројном систему." #: gcalctool/gtk.c:731 msgid "Click a _value or description to edit it:" msgstr "Кликните на _вредност или опис да их уредите:" #: gcalctool/gtk.c:754 msgid "No." msgstr "бр." #: gcalctool/gtk.c:756 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: gcalctool/gtk.c:758 msgid "Description" msgstr "Опис" #: gcalctool/gtk.c:792 gcalctool/gtk.c:794 gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" msgstr "Калкулатор" #. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes. #: gcalctool/gtk.c:969 msgid "_Inv" msgstr "_Inv" #: gcalctool/gtk.c:971 msgid "Set inverse option for trigonometric functions" msgstr "Користи инверзне тригонометријске функције" #: gcalctool/gtk.c:977 msgid "H_yp" msgstr "H_yp" #: gcalctool/gtk.c:979 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions" msgstr "Користи хиперболичке тригонометријске функције" #: gcalctool/gtk.c:1023 msgid "Memory Registers" msgstr "Меморијски регистри" #: gcalctool/gtk.c:1082 msgid "Edit Constants..." msgstr "Уреди константе..." #: gcalctool/gtk.c:1082 msgid "Edit Functions..." msgstr "Уреди функције..." #: gcalctool/mp.c:181 msgid "" "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN MPADD2 CALL.\n" "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" msgstr "" "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У MPADD2 ПОЗИВУ.\n" "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" #: gcalctool/mp.c:457 msgid "*** N .LE. 1 IN CALL TO MPART1 ***\n" msgstr "*** N ≤ 1 У ПОЗИВУ MPART1 ***\n" #: gcalctool/mp.c:564 msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPASIN ***\n" msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPASIN ***\n" #: gcalctool/mp.c:686 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPATAN, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPATAN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:834 #, c-format msgid "" "*** B = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** B = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n" "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:842 #, c-format msgid "" "*** T = %d ILLEGAL IN CALL TO MPCHK.\n" "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** T = %d НЕИСПРАВАН ПОЗИВ MPCHK.\n" "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:850 msgid "" "*** M .LE. T IN CALL TO MPCHK.\n" "PERHAPS NOT SET BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** M ≤ T У ПОЗИВУ MPCHK.\n" "МОГУЋЕ ЈЕ ДА НИЈЕ ПОСТАВЉЕН ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:863 msgid "*** B TOO LARGE IN CALL TO MPCHK ***\n" msgstr "*** B ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPCHK ***\n" #: gcalctool/mp.c:878 msgid "" "*** MXR TOO SMALL OR NOT SET TO DIM(R) BEFORE CALL TO AN MP ROUTINE ***\n" msgstr "" "*** MXR ПРЕМАЛО ИЛИ НИЈЕ ПОСТАВЉЕНО НА DIM(R) ПРЕ ПОЗИВА MP РУТИНЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:880 #, c-format msgid "" "*** MXR SHOULD BE AT LEAST %d*T + %d = %d ***\n" "*** ACTUALLY MXR = %d, AND T = %d ***\n" msgstr "" "*** MXR ТРЕБА ДА БУДЕ БАР %d*T + %d = %d ***\n" "*** ЗАПРАВО MXR = %d, И T = %d ***\n" #: gcalctool/mp.c:1026 msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMD ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMD ***\n" #: gcalctool/mp.c:1344 msgid "*** FLOATING-POINT OVER/UNDER-FLOW IN MPCMR ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ БРОЈЕВА У ПОКРЕТНОМ ЗАРЕЗУ У MPCMR ***\n" #: gcalctool/mp.c:1534 msgid "*** J = 0 IN CALL TO MPCQM ***\n" msgstr "*** J = 0 У ПОЗИВУ MPCQM ***\n" #: gcalctool/mp.c:1694 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIV ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIV ***\n" #: gcalctool/mp.c:1751 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPDIV ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIV ***\n" #: gcalctool/mp.c:1781 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPDIVI ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPDIVI ***\n" #: gcalctool/mp.c:1949 msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPDIVI, B TOO LARGE ***\n" msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPDIVI, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" #: gcalctool/mp.c:2056 msgid "*** OVERFLOW IN SUBROUTINE MPEXP ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У ПОДРУТИНИ MPEXP ***\n" #: gcalctool/mp.c:2174 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPEXP, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ДОШЛО ЈЕ ДО ГРЕШКЕ У MPEXP, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:2221 msgid "*** ABS(X) NOT LESS THAN 1 IN CALL TO MPEXP1 ***\n" msgstr "*** ABS(X) НИЈЕ МАЊЕ ОД 1 У ПОЗИВУ MPEXP1 ***\n" #: gcalctool/mp.c:2443 msgid "*** X NONPOSITIVE IN CALL TO MPLN ***\n" msgstr "*** X НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPLN ***\n" #: gcalctool/mp.c:2493 msgid "*** ERROR IN MPLN, ITERATION NOT CONVERGING ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPLN, РЕД НЕ КОНВЕРГИРА ***\n" #: gcalctool/mp.c:2543 msgid "*** ABS(X) .GE. 1/B IN CALL TO MPLNS ***\n" msgstr "*** ABS(X) ≥ 1/B У ПОЗИВУ MPLNS ***\n" #: gcalctool/mp.c:2605 msgid "" "*** ERROR OCCURRED IN MPLNS.\n" "NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" msgstr "" "*** ГРЕШКА У MPLNS.\n" "ЊУТОНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" #: gcalctool/mp.c:2791 msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL, B TOO LARGE ***\n" msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" #: gcalctool/mp.c:2798 msgid "" "*** ILLEGAL BASE B DIGIT IN CALL TO MPMUL.\n" "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" msgstr "" "*** НЕИСПРАВНА ЦИФРА У ОСНОВИ B У ПОЗИВУ MPMUL.\n" "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" #: gcalctool/mp.c:2849 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPMUL2 ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2 ***\n" #: gcalctool/mp.c:2957 msgid "*** INTEGER OVERFLOW IN MPMUL2, B TOO LARGE ***\n" msgstr "*** ЦЕЛОБРОЈНО ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPMUL2, B ПРЕВЕЛИКО ***\n" #: gcalctool/mp.c:2998 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN MPMULQ ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У MPMULQ ***\n" #: gcalctool/mp.c:3075 msgid "" "*** SIGN NOT 0, +1 OR -1 IN CALL TO MPNZR.\n" "POSSIBLE OVERWRITING PROBLEM ***\n" msgstr "" "*** ЗНАК НИЈЕ 0, +1 ИЛИ -1 У ПОЗИВУ MPNZR.\n" "МОГУЋИ ПРОБЛЕМ ПРЕПИСИВАЊА ***\n" #: gcalctool/mp.c:3170 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPNZR ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPNZR ***\n" #: gcalctool/mp.c:3219 msgid "*** CALL TO MPOVFL, MP OVERFLOW OCCURRED ***\n" msgstr "*** ПОЗИВ MPOVFL, MP ПРЕКОРАЧЕЊЕ ***\n" #: gcalctool/mp.c:3264 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPPI, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPPI, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:3304 msgid "" "*** ATTEMPT TO RAISE ZERO TO NEGATIVE POWER IN CALL TO SUBROUTINE MPPWR ***\n" msgstr "" "*** ПОКУШАЈ ДИЗАЊА НУЛЕ НА НЕГАТИВАН БРОЈ У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPPWR ***\n" #: gcalctool/mp.c:3372 msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n" #: gcalctool/mp.c:3383 msgid "*** X ZERO AND Y NONPOSITIVE IN CALL TO MPPWR2 ***\n" msgstr "*** X НУЛА И Y НЕПОЗИТИВАН У ПОЗИВУ MPPWR2 ***\n" #: gcalctool/mp.c:3445 msgid "*** ATTEMPTED DIVISION BY ZERO IN CALL TO MPREC ***\n" msgstr "*** ПОКУШАЈ ДЕЉЕЊА СА НУЛОМ У ПОЗИВУ MPREC ***\n" #: gcalctool/mp.c:3532 msgid "" "*** ERROR OCCURRED IN MPREC, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPREC, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈЕ НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" #: gcalctool/mp.c:3549 msgid "*** OVERFLOW OCCURRED IN MPREC ***\n" msgstr "*** ПРЕКОРАЧЕЊЕ У MPREC ***\n" #: gcalctool/mp.c:3592 msgid "*** N = 0 IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** N = 0 У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3605 msgid "*** ABS(N) TOO LARGE IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** ABS(N) ПРЕВЕЛИКО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3627 msgid "*** X = 0 AND N NEGATIVE IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** X = 0 И N НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3638 msgid "*** X NEGATIVE AND N EVEN IN CALL TO MPROOT ***\n" msgstr "*** X НЕГАТИВНО И N ПАРНО У ПОЗИВУ MPROOT ***\n" #: gcalctool/mp.c:3738 msgid "" "*** ERROR OCCURRED IN MPROOT, NEWTON ITERATION NOT CONVERGING PROPERLY ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPROOT, ЊУТНОВА ИТЕРАЦИЈА НЕ КОНВЕРГИРА КАКО ТРЕБА ***\n" #: gcalctool/mp.c:3826 msgid "*** IDECPL .LE. 0 IN CALL TO MPSET ***\n" msgstr "*** IDECPL ≤ 0 У ПОЗИВУ MPSET ***\n" #: gcalctool/mp.c:3850 #, c-format msgid "" "ITMAX2 TOO SMALL IN CALL TO MPSET ***\n" "*** INCREASE ITMAX2 AND DIMENSIONS OF MP ARRAYS TO AT LEAST %d ***\n" msgstr "" "ITMAX2 ПРЕМАЛО У ПОЗИВУ MPSET ***\n" "*** УВЕЋАЈТЕ ITMAX2 И ДИМЕНЗИЈЕ MP НИЗОВА НА БАР %d ***\n" #: gcalctool/mp.c:3975 msgid "*** ERROR OCCURRED IN MPSIN, RESULT INCORRECT ***\n" msgstr "*** ГРЕШКА У MPSIN, РЕЗУЛТАТ НЕТАЧАН ***\n" #: gcalctool/mp.c:4022 msgid "*** ABS(X) .GT. 1 IN CALL TO MPSIN1 ***\n" msgstr "*** ABS(X) > 1 У ПОЗИВУ MPSIN1 ***\n" #: gcalctool/mp.c:4171 msgid "*** X NEGATIVE IN CALL TO SUBROUTINE MPSQRT ***\n" msgstr "*** X НЕГАТИВНО У ПОЗИВУ ПОДРУТИНЕ MPSQRT ***\n" #: gcalctool.desktop.in.h:2 msgid "Perform calculations" msgstr "Израчунај"