# Serbian translation of gal # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. # # This file is distributed under the same license as the gal package. # # Maintainer: Предраг Кртолица # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gal\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-28 11:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-26 13:52+0200\n" "Last-Translator: Predrag Krtolica \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gal/e-paned/e-paned.c:141 msgid "Handle Size" msgstr "Величина ручке" #: gal/e-paned/e-paned.c:148 msgid "Quantum" msgstr "квант" #: gal/e-table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #: gal/e-table/e-cell-date.c:58 msgid "%l:%M %p" msgstr "%k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:66 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:76 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:88 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:96 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M " #: gal/e-table/e-cell-date.c:98 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:392 msgid "Selected Column" msgstr "Изабрана колона" #: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:399 msgid "Focused Column" msgstr "Фокусирана колона" #: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:406 msgid "Unselected Column" msgstr "Неизабрана колона" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1516 msgid "Strikeout Column" msgstr "Прецртана колона" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1523 msgid "Underline Column" msgstr "Подвучена колона" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1530 msgid "Bold Column" msgstr "Масна колона" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1537 msgid "Color Column" msgstr "Колона у боји" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1544 gal/menus/gal-define-views-model.c:178 #: gal/e-text/e-text.c:3447 gal/e-text/e-text.c:3448 msgid "Editable" msgstr "Измењљиво" #: gal/e-table/e-cell-text.c:1551 msgid "BG Color Column" msgstr "Колона позадинских боја" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:456 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:88 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:660 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:91 #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1759 #: gal/e-table/e-table-selection-model.c:316 gal/widgets/e-categories.c:122 #: gal/widgets/e-categories.c:123 msgid "Header" msgstr "Zаглавље" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:463 #: gal/e-table/e-table-selection-model.c:309 gal/e-table/e-table.c:3258 #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:781 gal/e-text/e-text.c:3311 #: gal/e-text/e-text.c:3312 msgid "Model" msgstr "Модел" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:470 msgid "Message" msgstr "Порука" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:477 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:667 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:976 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:977 gal/e-text/e-text.c:3489 #: gal/e-text/e-text.c:3490 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:484 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:674 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:969 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:970 gal/e-text/e-text.c:3497 #: gal/e-text/e-text.c:3498 msgid "Height" msgstr "Висина" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:1 msgid "<- _Remove" msgstr "<– _Склони" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "И_заберите поља" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Ascending" msgstr "Растући поредак" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Descending" msgstr "Опадајући поредак" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Опис" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Групирај елементе по" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Помери до_ле" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Помери _горе" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:11 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "Прика_жи ова поља по реду" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:12 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Show field in View" msgstr "Прикажи поља у прегледу" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Sort" msgstr "Уреди" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort Items By" msgstr "Уреди елементе по" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Then By" msgstr "Онда по" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:17 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Add ->" msgstr "Д_одај ->" #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Приказана поља..." #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." msgstr "_Уреди..." #: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:20 #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:21 msgid "dialog1" msgstr "прозорче 1" #: gal/e-table/e-table-config.c:154 msgid "State" msgstr "Статус" #: gal/e-table/e-table-config.c:311 gal/e-table/e-table-config.c:353 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растући)" #: gal/e-table/e-table-config.c:311 gal/e-table/e-table-config.c:353 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајући)" #: gal/e-table/e-table-config.c:318 msgid "Not sorted" msgstr "Није уређено" #: gal/e-table/e-table-config.c:359 msgid "No grouping" msgstr "Без групирања" #: gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Group By..." msgstr "По група_ма..." #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" msgstr "Изаберите поље" #: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "Да би сте додали колону у вашу табелу, превуците је на\n" "место на које желите да се појави" #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:77 #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1738 msgid "DnD code" msgstr "DnD код" #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:653 #: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:84 #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1752 msgid "Full Header" msgstr "Пуно заглавље" #: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:123 msgid "Add a column..." msgstr "Додајте колону..." #: gal/e-table/e-table-group-container.c:355 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgstr "%s : %s (%d ставка)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:356 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" msgstr "%s : %s (%d ставки)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:361 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgstr "%s (%d ставка)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:362 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d ставки)" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:906 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:907 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизмених боја" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:913 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:914 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Водоравне линије за цртање" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:920 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:921 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:927 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:928 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:934 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:935 msgid "Cursor mode" msgstr "Начин рада миша" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:941 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:942 msgid "Selection model" msgstr "Модел за бирање" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:948 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:949 gal/e-table/e-table.c:3230 msgid "Length Threshold" msgstr "Максимална дужина" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:955 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:956 gal/e-table/e-table.c:3237 msgid "Uniform row height" msgstr "Уједначена висина редова" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:962 #: gal/e-table/e-table-group-container.c:963 msgid "Frozen" msgstr "Zамрзнут" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:983 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална ширина" #: gal/e-table/e-table-group-container.c:984 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална ширина" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1451 msgid "Customize Current View" msgstr "Подесите тренутни изглед" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Sort Ascending" msgstr "Растуће уређење" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort Descending" msgstr "Опадајуће уређење" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Unsort" msgstr "Поништи уређење" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Group By This Field" msgstr "Групиши по овоме пољу" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By Box" msgstr "Групиши по оквиру" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Remove This Column" msgstr "Одстрани ову колону" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Add a Column..." msgstr "Додај колону" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1482 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Format Columns..." msgstr "Подеси колоне..." #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Customize Current View..." msgstr "Подесите тренутни изглед" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1745 msgid "Fontset" msgstr "Фонтови" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1766 gal/e-table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Детаљи поредавања" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1773 #: gal/menus/gal-view-factory-etable.c:37 msgid "Table" msgstr "Табела" #: gal/e-table/e-table-header-item.c:1780 msgid "Tree" msgstr "Стабло" #: gal/e-table/e-table.c:3244 msgid "Always Search" msgstr "Увек тражи" #: gal/e-table/e-table.c:3251 msgid "Use click to add" msgstr "Користите клик да додате" #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:767 #: gal/widgets/e-selection-model-array.c:543 msgid "Cursor Row" msgstr "Курсорова врста" #: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:774 #: gal/widgets/e-selection-model-array.c:550 msgid "Cursor Column" msgstr "Курсорова колона" #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: gal/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Збирка" #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:284 #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди изглед за %s" #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:292 #: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:294 msgid "Define Views" msgstr "Ордреди изглед" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Одреди изглед за \"%s\"" #: gal/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." msgstr "_Измени" #: gal/menus/gal-view-instance.c:575 msgid "Custom View" msgstr "Лично подешен изглед" #: gal/menus/gal-view-instance.c:576 msgid "Save Custom View" msgstr "Сачувајте подешени изглед" #: gal/menus/gal-view-instance.c:580 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179 msgid "Instance" msgstr "Примерак" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "Create New View Named" msgstr "Направите нови изглед под именом" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "Replace Existing View" msgstr "Замените постојећи изглед" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "" "The current view will replace the given view. Any folders\n" "set to this view wil be replaced with the current view." msgstr "" "Тренутни изглед ће заменити дати изглед. Све категорије\n" "постављене за овај изглед ће бити замењене са тренутним изгледом" #: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "This will create a new View." msgstr "Ово ће направити нови изглед" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:1 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Name of new view:" msgstr "Име новог изгледа" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Врста изгледа" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Name" msgstr "Име" #: gal/menus/gal-view-new-dialog.c:77 msgid "Factory" msgstr "Произвођач" #: gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:541 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Група %i" #. This is the default custom color #: gal/widgets/color-palette.c:393 msgid "custom" msgstr "одабран" #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker #: gal/widgets/color-palette.c:435 msgid "Custom Color:" msgstr "Одабрана боја" #: gal/widgets/color-palette.c:443 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Одаберите вашу боју" #: gal/widgets/color-palette.c:576 msgid "black" msgstr "црна" #: gal/widgets/color-palette.c:577 msgid "light brown" msgstr "светло смеђа" #: gal/widgets/color-palette.c:578 msgid "brown gold" msgstr "златно смеђа" #: gal/widgets/color-palette.c:579 msgid "dark green #2" msgstr "тамно зелена бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:580 msgid "navy" msgstr "ултрамарин" #: gal/widgets/color-palette.c:581 gal/widgets/color-palette.c:637 msgid "dark blue" msgstr "тамно плава" #: gal/widgets/color-palette.c:582 msgid "purple #2" msgstr "пурпурна бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:583 msgid "very dark gray" msgstr "врло тамна сива" #: gal/widgets/color-palette.c:586 gal/widgets/color-palette.c:642 msgid "dark red" msgstr "тамно црвена" #: gal/widgets/color-palette.c:587 msgid "red-orange" msgstr "црвено наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:588 msgid "gold" msgstr "златна" #: gal/widgets/color-palette.c:589 msgid "dark green" msgstr "тамно зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:590 gal/widgets/color-palette.c:643 msgid "dull blue" msgstr "бледо плава" #: gal/widgets/color-palette.c:591 gal/widgets/color-palette.c:644 msgid "blue" msgstr "плава" #: gal/widgets/color-palette.c:592 msgid "dull purple" msgstr "бледо пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:593 msgid "dark grey" msgstr "тамно сива" #: gal/widgets/color-palette.c:596 msgid "red" msgstr "црвена" #: gal/widgets/color-palette.c:597 msgid "orange" msgstr "наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:598 msgid "lime" msgstr "жуто зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:599 msgid "dull green" msgstr "бледо зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:600 msgid "dull blue #2" msgstr "бледо плава бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:601 msgid "sky blue #2" msgstr "небеско плава бр2" #: gal/widgets/color-palette.c:602 gal/widgets/color-palette.c:641 msgid "purple" msgstr "пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:603 msgid "gray" msgstr "сива" #: gal/widgets/color-palette.c:606 gal/widgets/color-palette.c:638 msgid "magenta" msgstr "магента" #: gal/widgets/color-palette.c:607 msgid "bright orange" msgstr "отворено наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:608 gal/widgets/color-palette.c:639 msgid "yellow" msgstr "жута" #: gal/widgets/color-palette.c:609 msgid "green" msgstr "зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:610 gal/widgets/color-palette.c:640 msgid "cyan" msgstr "цијан" #: gal/widgets/color-palette.c:611 msgid "bright blue" msgstr "отворено плава" #: gal/widgets/color-palette.c:612 gal/widgets/color-palette.c:629 msgid "red purple" msgstr "црвено пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:613 msgid "light grey" msgstr "светло сива" #: gal/widgets/color-palette.c:616 gal/widgets/color-palette.c:633 msgid "pink" msgstr "ружичаста" #: gal/widgets/color-palette.c:617 msgid "light orange" msgstr "светло наранџаста" #: gal/widgets/color-palette.c:618 gal/widgets/color-palette.c:630 msgid "light yellow" msgstr "светло жута" #: gal/widgets/color-palette.c:619 msgid "light green" msgstr "светло зелена" #: gal/widgets/color-palette.c:620 msgid "light cyan" msgstr "светла цијан" #: gal/widgets/color-palette.c:621 gal/widgets/color-palette.c:631 msgid "light blue" msgstr "светло плава" #: gal/widgets/color-palette.c:622 gal/widgets/color-palette.c:635 msgid "light purple" msgstr "светло пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:623 msgid "white" msgstr "бела" #: gal/widgets/color-palette.c:628 msgid "purplish blue" msgstr "пурпурно плава" #: gal/widgets/color-palette.c:632 msgid "dark purple" msgstr "тамно пурпурна" #: gal/widgets/color-palette.c:634 msgid "sky blue" msgstr "небеско плава" #: gal/widgets/e-categories.c:115 gal/widgets/e-categories.c:116 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: gal/widgets/e-categories.c:393 msgid "Add to global category list" msgstr "Додај у списак глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:394 msgid "Add all to global category list" msgstr "Додај све у списак глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:395 msgid "Remove from global category list" msgstr "Уклони са списка глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:396 msgid "Remove all from global category list" msgstr "Уклони све са списка глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories.c:540 msgid "Edit Categories" msgstr "Измени категорије" #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Измени списак главних категорија..." #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:3 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Ставка/е припадају овим к_атегоријама" #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:4 msgid "_Available Categories:" msgstr "Доступн_е категорије" #: gal/widgets/gal-categories.glade.h:5 msgid "categories" msgstr "категорије" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68 msgid "Business" msgstr "Посао" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69 msgid "Competition" msgstr "Супарници" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70 msgid "Favorites" msgstr "Најдраже ствари" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71 msgid "Gifts" msgstr "Поклони" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72 msgid "Goals/Objectives" msgstr "Циљеви/Планови" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:73 msgid "Holiday" msgstr "Одмор" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:74 msgid "Holiday Cards" msgstr "Разгледнице" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:75 msgid "Hot Contacts" msgstr "Важне адресе и подаци" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:76 msgid "Ideas" msgstr "Идеје" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:77 msgid "International" msgstr "Међународни" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:78 msgid "Key Customer" msgstr "Важни купци" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:79 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:81 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонски позиви" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:82 msgid "Status" msgstr "Стање" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:83 msgid "Strategies" msgstr "Стратегије" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:84 msgid "Suppliers" msgstr "Снабдевачи" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:85 msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и трошкови" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:86 msgid "VIP" msgstr "Веома Важни Људи" #: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:87 msgid "Waiting" msgstr "На чекању" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:143 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:192 #: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:168 msgid "ECML" msgstr "ECML" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:144 #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:193 #: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:169 msgid "ECategoriesMasterListCombo" msgstr "ECategoriesMasterListCombo" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:198 msgid "* Click here to add a category *" msgstr "* Кликни овде да додаш категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:199 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2 msgid "Add Category" msgstr "Додај категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3 msgid "Edit Category" msgstr "Измени категорију" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4 msgid "Edit Global Category List" msgstr "Измени списак глобалних категорија" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5 msgid "_Edit category:" msgstr "_Измени категорију:" #: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6 msgid "_New category:" msgstr "_Нова категорија:" #: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:69 msgid "All Categories" msgstr "Све категорије" #: gal/widgets/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" msgstr "Поредавање" #: gal/widgets/e-selection-model.c:217 msgid "Selection Mode" msgstr "Начин избора" #: gal/widgets/e-selection-model.c:225 msgid "Cursor Mode" msgstr "Начин рада курсора" #: gal/e-text/e-text.c:2561 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" #: gal/e-text/e-text.c:2573 msgid "Input Methods" msgstr "Методе уноса" #: gal/e-text/e-text.c:3318 gal/e-text/e-text.c:3319 msgid "Event Processor" msgstr "Обрађивач догађаја" #: gal/e-text/e-text.c:3325 gal/e-text/e-text.c:3326 msgid "Text" msgstr "Текст" #: gal/e-text/e-text.c:3332 gal/e-text/e-text.c:3333 msgid "Bold" msgstr "Масно" #: gal/e-text/e-text.c:3339 gal/e-text/e-text.c:3340 msgid "Strikeout" msgstr "Прецртано" #: gal/e-text/e-text.c:3346 gal/e-text/e-text.c:3347 msgid "Anchor" msgstr "Веза" #: gal/e-text/e-text.c:3354 gal/e-text/e-text.c:3355 msgid "Justification" msgstr "Поравнавање" #: gal/e-text/e-text.c:3361 gal/e-text/e-text.c:3362 msgid "Clip Width" msgstr "Исеци ширину" #: gal/e-text/e-text.c:3368 gal/e-text/e-text.c:3369 msgid "Clip Height" msgstr "Исеци висину" #: gal/e-text/e-text.c:3375 gal/e-text/e-text.c:3376 msgid "Clip" msgstr "Исеци" #: gal/e-text/e-text.c:3382 gal/e-text/e-text.c:3383 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Испуни правоугаоник исечка" #: gal/e-text/e-text.c:3389 gal/e-text/e-text.c:3390 msgid "X Offset" msgstr "X померај" #: gal/e-text/e-text.c:3396 gal/e-text/e-text.c:3397 msgid "Y Offset" msgstr "Y померај" #: gal/e-text/e-text.c:3403 gal/e-text/e-text.c:3404 msgid "Fill color" msgstr "Боја испуњавања" #: gal/e-text/e-text.c:3410 gal/e-text/e-text.c:3411 gal/e-text/e-text.c:3418 #: gal/e-text/e-text.c:3419 msgid "GDK fill color" msgstr "ГДК боја испуњавања" #: gal/e-text/e-text.c:3425 gal/e-text/e-text.c:3426 msgid "Fill stipple" msgstr "Истачкај" #: gal/e-text/e-text.c:3432 gal/e-text/e-text.c:3433 msgid "Text width" msgstr "Ширина текста" #: gal/e-text/e-text.c:3439 gal/e-text/e-text.c:3440 msgid "Text height" msgstr "Висина текста" #: gal/e-text/e-text.c:3454 gal/e-text/e-text.c:3455 msgid "Use ellipsis" msgstr "Користи три тачке" #: gal/e-text/e-text.c:3461 gal/e-text/e-text.c:3462 msgid "Ellipsis" msgstr "Три тачке" #: gal/e-text/e-text.c:3468 gal/e-text/e-text.c:3469 msgid "Line wrap" msgstr "Прелом реда" #: gal/e-text/e-text.c:3475 gal/e-text/e-text.c:3476 msgid "Break characters" msgstr "Знаци прелома" #: gal/e-text/e-text.c:3482 gal/e-text/e-text.c:3483 msgid "Max lines" msgstr "Највише редова" #: gal/e-text/e-text.c:3504 gal/e-text/e-text.c:3505 msgid "Draw borders" msgstr "Исцртај ивице" #: gal/e-text/e-text.c:3511 gal/e-text/e-text.c:3512 msgid "Allow newlines" msgstr "Дозволи нови ред" #: gal/e-text/e-text.c:3518 gal/e-text/e-text.c:3519 msgid "Draw background" msgstr "Исцртај позадину" #: gal/e-text/e-text.c:3525 gal/e-text/e-text.c:3526 msgid "Draw button" msgstr "Исцртај дугме" #: gal/e-text/e-text.c:3532 gal/e-text/e-text.c:3533 msgid "Cursor position" msgstr "Позиција курзора" #: gal/e-text/e-text.c:3539 gal/e-text/e-text.c:3540 msgid "IM Context" msgstr "Контекст начина уноса" #: gal/e-text/e-text.c:3546 gal/e-text/e-text.c:3547 msgid "Handle Popup" msgstr "Баратај искачућим прозором" #~ msgid "Late Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "Синоћ %k:%M " #~ msgid "ETTA" #~ msgstr "ETTA" #~ msgid "ETS" #~ msgstr "ETS" #~ msgid "Re_set to Factory Defaults..." #~ msgstr "Пос_тави на почетне вредности" #~ msgid "_Copy..." #~ msgstr "Копира_ј" #~ msgid "_Delete..." #~ msgstr "О_бриши" #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Нови" #~ msgid "Character out of range for UTF-8" #~ msgstr "Слово је ван домета за UTF-8" #~ msgid "Modify a Category" #~ msgstr "Исправи категорију" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Уклони" #~ msgid "_Category to Add:" #~ msgstr "_Додај категорију" #~ msgid "_Category to Modify:" #~ msgstr "Измени _категорију "