# Serbian translation of gal
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
# 
# This file is distributed under the same license as the gal package.
# 
# Maintainer: Предраг Кртолица <predrag_k@optusnet.com.au>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gal\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-28 11:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Predrag Krtolica <predrag_k@optusnet.com.au>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gal/e-paned/e-paned.c:141
msgid "Handle Size"
msgstr "Величина ручке"

#: gal/e-paned/e-paned.c:148
msgid "Quantum"
msgstr "квант"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"

#: gal/e-table/e-cell-date.c:58
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M "

#: gal/e-table/e-cell-date.c:66
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Данас %k:%M "

#: gal/e-table/e-cell-date.c:76
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Јуче %k:%M "

#: gal/e-table/e-cell-date.c:88
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M "

#: gal/e-table/e-cell-date.c:96
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b, %k:%M "

#: gal/e-table/e-cell-date.c:98
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:392
msgid "Selected Column"
msgstr "Изабрана колона"

#: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:399
msgid "Focused Column"
msgstr "Фокусирана колона"

#: gal/e-table/e-cell-pixbuf.c:406
msgid "Unselected Column"
msgstr "Неизабрана колона"

#: gal/e-table/e-cell-text.c:1516
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Прецртана колона"

#: gal/e-table/e-cell-text.c:1523
msgid "Underline Column"
msgstr "Подвучена колона"

#: gal/e-table/e-cell-text.c:1530
msgid "Bold Column"
msgstr "Масна колона"

#: gal/e-table/e-cell-text.c:1537
msgid "Color Column"
msgstr "Колона у боји"

#: gal/e-table/e-cell-text.c:1544 gal/menus/gal-define-views-model.c:178
#: gal/e-text/e-text.c:3447 gal/e-text/e-text.c:3448
msgid "Editable"
msgstr "Измењљиво"

#: gal/e-table/e-cell-text.c:1551
msgid "BG Color Column"
msgstr "Колона позадинских боја"

#: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:456
#: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:88
#: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:660
#: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:91
#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1759
#: gal/e-table/e-table-selection-model.c:316 gal/widgets/e-categories.c:122
#: gal/widgets/e-categories.c:123
msgid "Header"
msgstr "Zаглавље"

#: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:463
#: gal/e-table/e-table-selection-model.c:309 gal/e-table/e-table.c:3258
#: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:781 gal/e-text/e-text.c:3311
#: gal/e-text/e-text.c:3312
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:470
msgid "Message"
msgstr "Порука"

#: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:477
#: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:667
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:976
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:977 gal/e-text/e-text.c:3489
#: gal/e-text/e-text.c:3490
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: gal/e-table/e-table-click-to-add.c:484
#: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:674
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:969
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:970 gal/e-text/e-text.c:3497
#: gal/e-text/e-text.c:3498
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:1
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:1
msgid "<- _Remove"
msgstr "<– _Склони"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "И_заберите поља"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Ascending"
msgstr "Растући поредак"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear All"
msgstr "Очисти све"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Descending"
msgstr "Опадајући поредак"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Групирај елементе по"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Помери до_ле"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Помери _горе"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:11
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "Прика_жи ова поља по реду"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show Fields"
msgstr "Прикажи поља"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Show field in View"
msgstr "Прикажи поља у прегледу"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Sort"
msgstr "Уреди"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Уреди елементе по"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Then By"
msgstr "Онда по"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:17
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:17
msgid "_Add ->"
msgstr "Д_одај ->"

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Приказана поља..."

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Sort..."
msgstr "_Уреди..."

#: gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:20
#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:21
msgid "dialog1"
msgstr "прозорче 1"

#: gal/e-table/e-table-config.c:154
msgid "State"
msgstr "Статус"

#: gal/e-table/e-table-config.c:311 gal/e-table/e-table-config.c:353
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Растући)"

#: gal/e-table/e-table-config.c:311 gal/e-table/e-table-config.c:353
msgid "(Descending)"
msgstr "(Опадајући)"

#: gal/e-table/e-table-config.c:318
msgid "Not sorted"
msgstr "Није уређено"

#: gal/e-table/e-table-config.c:359
msgid "No grouping"
msgstr "Без групирања"

#: gal/e-table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Group By..."
msgstr "По група_ма..."

#: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "Изаберите поље"

#: gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"Да би сте додали колону у вашу табелу, превуците је на\n"
"место на које желите да се појави"

#: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
#: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:77
#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1738
msgid "DnD code"
msgstr "DnD код"

#: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: gal/e-table/e-table-field-chooser-item.c:653
#: gal/e-table/e-table-field-chooser.c:84
#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1752
msgid "Full Header"
msgstr "Пуно заглавље"

#: gal/e-table/e-table-field-chooser-dialog.c:123
msgid "Add a column..."
msgstr "Додајте колону..."

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:355
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr "%s : %s (%d ставка)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:356
#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr "%s : %s (%d ставки)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:361
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr "%s (%d ставка)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:362
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr "%s (%d ставки)"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:906
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:907
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Редови наизмених боја"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:913
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:914
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Водоравне линије за цртање"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:920
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:921
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Усправне линије за цртање"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:927
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:928
msgid "Draw focus"
msgstr "Средиште цртања"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:934
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:935
msgid "Cursor mode"
msgstr "Начин рада миша"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:941
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:942
msgid "Selection model"
msgstr "Модел за бирање"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:948
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:949 gal/e-table/e-table.c:3230
msgid "Length Threshold"
msgstr "Максимална дужина"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:955
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:956 gal/e-table/e-table.c:3237
msgid "Uniform row height"
msgstr "Уједначена висина редова"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:962
#: gal/e-table/e-table-group-container.c:963
msgid "Frozen"
msgstr "Zамрзнут"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:983
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимална ширина"

#: gal/e-table/e-table-group-container.c:984
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална ширина"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1451
msgid "Customize Current View"
msgstr "Подесите тренутни изглед"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Растуће уређење"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort Descending"
msgstr "Опадајуће уређење"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Unsort"
msgstr "Поништи уређење"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1475
msgid "Group By This Field"
msgstr "Групиши по овоме пољу"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By Box"
msgstr "Групиши по оквиру"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1478
msgid "Remove This Column"
msgstr "Одстрани ову колону"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Add a Column..."
msgstr "Додај колону"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1482
msgid "Best Fit"
msgstr "Најбоље уклапање"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Format Columns..."
msgstr "Подеси колоне..."

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Подесите тренутни изглед"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1745
msgid "Fontset"
msgstr "Фонтови"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1766 gal/e-table/e-table-sorter.c:172
msgid "Sort Info"
msgstr "Детаљи поредавања"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1773
#: gal/menus/gal-view-factory-etable.c:37
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: gal/e-table/e-table-header-item.c:1780
msgid "Tree"
msgstr "Стабло"

#: gal/e-table/e-table.c:3244
msgid "Always Search"
msgstr "Увек тражи"

#: gal/e-table/e-table.c:3251
msgid "Use click to add"
msgstr "Користите клик да додате"

#: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:767
#: gal/widgets/e-selection-model-array.c:543
msgid "Cursor Row"
msgstr "Курсорова врста"

#: gal/e-table/e-tree-selection-model.c:774
#: gal/widgets/e-selection-model-array.c:550
msgid "Cursor Column"
msgstr "Курсорова колона"

#: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: gal/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Збирка"

#: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:284
#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Одреди изглед за %s"

#: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:292
#: gal/menus/gal-define-views-dialog.c:294
msgid "Define Views"
msgstr "Ордреди изглед"

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Одреди изглед за \"%s\""

#: gal/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit..."
msgstr "_Измени"

#: gal/menus/gal-view-instance.c:575
msgid "Custom View"
msgstr "Лично подешен изглед"

#: gal/menus/gal-view-instance.c:576
msgid "Save Custom View"
msgstr "Сачувајте подешени изглед"

#: gal/menus/gal-view-instance.c:580
msgid "Define Views..."
msgstr "Одреди прегледе..."

#: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:179
msgid "Instance"
msgstr "Примерак"

#: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "Create New View Named"
msgstr "Направите нови изглед под именом"

#: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "Replace Existing View"
msgstr "Замените постојећи изглед"

#: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid ""
"The current view will replace the given view.  Any folders\n"
"set to this view wil be replaced with the current view."
msgstr ""
"Тренутни изглед ће заменити дати изглед. Све категорије\n"
"постављене за овај изглед ће бити замењене са тренутним изгледом"

#: gal/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
msgid "This will create a new View."
msgstr "Ово ће направити нови изглед"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:1
#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Name of new view:"
msgstr "Име новог изгледа"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Врста изгледа"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.c:70
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: gal/menus/gal-view-new-dialog.c:77
msgid "Factory"
msgstr "Произвођач"

#: gal/shortcut-bar/e-group-bar.c:541
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Група %i"

#. This is the default custom color
#: gal/widgets/color-palette.c:393
msgid "custom"
msgstr "одабран"

#. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
#: gal/widgets/color-palette.c:435
msgid "Custom Color:"
msgstr "Одабрана боја"

#: gal/widgets/color-palette.c:443
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Одаберите вашу боју"

#: gal/widgets/color-palette.c:576
msgid "black"
msgstr "црна"

#: gal/widgets/color-palette.c:577
msgid "light brown"
msgstr "светло смеђа"

#: gal/widgets/color-palette.c:578
msgid "brown gold"
msgstr "златно смеђа"

#: gal/widgets/color-palette.c:579
msgid "dark green #2"
msgstr "тамно зелена бр2"

#: gal/widgets/color-palette.c:580
msgid "navy"
msgstr "ултрамарин"

#: gal/widgets/color-palette.c:581 gal/widgets/color-palette.c:637
msgid "dark blue"
msgstr "тамно плава"

#: gal/widgets/color-palette.c:582
msgid "purple #2"
msgstr "пурпурна бр2"

#: gal/widgets/color-palette.c:583
msgid "very dark gray"
msgstr "врло тамна сива"

#: gal/widgets/color-palette.c:586 gal/widgets/color-palette.c:642
msgid "dark red"
msgstr "тамно црвена"

#: gal/widgets/color-palette.c:587
msgid "red-orange"
msgstr "црвено наранџаста"

#: gal/widgets/color-palette.c:588
msgid "gold"
msgstr "златна"

#: gal/widgets/color-palette.c:589
msgid "dark green"
msgstr "тамно зелена"

#: gal/widgets/color-palette.c:590 gal/widgets/color-palette.c:643
msgid "dull blue"
msgstr "бледо плава"

#: gal/widgets/color-palette.c:591 gal/widgets/color-palette.c:644
msgid "blue"
msgstr "плава"

#: gal/widgets/color-palette.c:592
msgid "dull purple"
msgstr "бледо пурпурна"

#: gal/widgets/color-palette.c:593
msgid "dark grey"
msgstr "тамно сива"

#: gal/widgets/color-palette.c:596
msgid "red"
msgstr "црвена"

#: gal/widgets/color-palette.c:597
msgid "orange"
msgstr "наранџаста"

#: gal/widgets/color-palette.c:598
msgid "lime"
msgstr "жуто зелена"

#: gal/widgets/color-palette.c:599
msgid "dull green"
msgstr "бледо зелена"

#: gal/widgets/color-palette.c:600
msgid "dull blue #2"
msgstr "бледо плава бр2"

#: gal/widgets/color-palette.c:601
msgid "sky blue #2"
msgstr "небеско плава бр2"

#: gal/widgets/color-palette.c:602 gal/widgets/color-palette.c:641
msgid "purple"
msgstr "пурпурна"

#: gal/widgets/color-palette.c:603
msgid "gray"
msgstr "сива"

#: gal/widgets/color-palette.c:606 gal/widgets/color-palette.c:638
msgid "magenta"
msgstr "магента"

#: gal/widgets/color-palette.c:607
msgid "bright orange"
msgstr "отворено наранџаста"

#: gal/widgets/color-palette.c:608 gal/widgets/color-palette.c:639
msgid "yellow"
msgstr "жута"

#: gal/widgets/color-palette.c:609
msgid "green"
msgstr "зелена"

#: gal/widgets/color-palette.c:610 gal/widgets/color-palette.c:640
msgid "cyan"
msgstr "цијан"

#: gal/widgets/color-palette.c:611
msgid "bright blue"
msgstr "отворено плава"

#: gal/widgets/color-palette.c:612 gal/widgets/color-palette.c:629
msgid "red purple"
msgstr "црвено пурпурна"

#: gal/widgets/color-palette.c:613
msgid "light grey"
msgstr "светло сива"

#: gal/widgets/color-palette.c:616 gal/widgets/color-palette.c:633
msgid "pink"
msgstr "ружичаста"

#: gal/widgets/color-palette.c:617
msgid "light orange"
msgstr "светло наранџаста"

#: gal/widgets/color-palette.c:618 gal/widgets/color-palette.c:630
msgid "light yellow"
msgstr "светло жута"

#: gal/widgets/color-palette.c:619
msgid "light green"
msgstr "светло зелена"

#: gal/widgets/color-palette.c:620
msgid "light cyan"
msgstr "светла цијан"

#: gal/widgets/color-palette.c:621 gal/widgets/color-palette.c:631
msgid "light blue"
msgstr "светло плава"

#: gal/widgets/color-palette.c:622 gal/widgets/color-palette.c:635
msgid "light purple"
msgstr "светло пурпурна"

#: gal/widgets/color-palette.c:623
msgid "white"
msgstr "бела"

#: gal/widgets/color-palette.c:628
msgid "purplish blue"
msgstr "пурпурно плава"

#: gal/widgets/color-palette.c:632
msgid "dark purple"
msgstr "тамно пурпурна"

#: gal/widgets/color-palette.c:634
msgid "sky blue"
msgstr "небеско плава"

#: gal/widgets/e-categories.c:115 gal/widgets/e-categories.c:116
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: gal/widgets/e-categories.c:393
msgid "Add to global category list"
msgstr "Додај у списак глобалних категорија"

#: gal/widgets/e-categories.c:394
msgid "Add all to global category list"
msgstr "Додај све у списак глобалних категорија"

#: gal/widgets/e-categories.c:395
msgid "Remove from global category list"
msgstr "Уклони са списка глобалних категорија"

#: gal/widgets/e-categories.c:396
msgid "Remove all from global category list"
msgstr "Уклони све са списка глобалних категорија"

#: gal/widgets/e-categories.c:540
msgid "Edit Categories"
msgstr "Измени категорије"

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:2
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "Измени списак главних категорија..."

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:3
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr "Ставка/е припадају овим к_атегоријама"

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:4
msgid "_Available Categories:"
msgstr "Доступн_е категорије"

#: gal/widgets/gal-categories.glade.h:5
msgid "categories"
msgstr "категорије"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:67
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:68
msgid "Business"
msgstr "Посао"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:69
msgid "Competition"
msgstr "Супарници"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:70
msgid "Favorites"
msgstr "Најдраже ствари"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:71
msgid "Gifts"
msgstr "Поклони"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:72
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Циљеви/Планови"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:73
msgid "Holiday"
msgstr "Одмор"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:74
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Разгледнице"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:75
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Важне адресе и подаци"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:76
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:77
msgid "International"
msgstr "Међународни"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:78
msgid "Key Customer"
msgstr "Важни купци"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:80
msgid "Personal"
msgstr "Лично"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:81
msgid "Phone Calls"
msgstr "Телефонски позиви"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:82
msgid "Status"
msgstr "Стање"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:83
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегије"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:84
msgid "Suppliers"
msgstr "Снабдевачи"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:85
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Време и трошкови"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:86
msgid "VIP"
msgstr "Веома Важни Људи"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-array.c:87
msgid "Waiting"
msgstr "На чекању"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:143
#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:192
#: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:168
msgid "ECML"
msgstr "ECML"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:144
#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog-model.c:193
#: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:169
msgid "ECategoriesMasterListCombo"
msgstr "ECategoriesMasterListCombo"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:198
msgid "* Click here to add a category *"
msgstr "* Кликни овде да додаш категорију"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.c:199
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:2
msgid "Add Category"
msgstr "Додај категорију"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:3
msgid "Edit Category"
msgstr "Измени категорију"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:4
msgid "Edit Global Category List"
msgstr "Измени списак глобалних категорија"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:5
msgid "_Edit category:"
msgstr "_Измени категорију:"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-dialog.glade.h:6
msgid "_New category:"
msgstr "_Нова категорија:"

#: gal/widgets/e-categories-master-list-option-menu.c:69
msgid "All Categories"
msgstr "Све категорије"

#: gal/widgets/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr "Поредавање"

#: gal/widgets/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "Начин избора"

#: gal/widgets/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Начин рада курсора"

#: gal/e-text/e-text.c:2561
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"

#: gal/e-text/e-text.c:2573
msgid "Input Methods"
msgstr "Методе уноса"

#: gal/e-text/e-text.c:3318 gal/e-text/e-text.c:3319
msgid "Event Processor"
msgstr "Обрађивач догађаја"

#: gal/e-text/e-text.c:3325 gal/e-text/e-text.c:3326
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gal/e-text/e-text.c:3332 gal/e-text/e-text.c:3333
msgid "Bold"
msgstr "Масно"

#: gal/e-text/e-text.c:3339 gal/e-text/e-text.c:3340
msgid "Strikeout"
msgstr "Прецртано"

#: gal/e-text/e-text.c:3346 gal/e-text/e-text.c:3347
msgid "Anchor"
msgstr "Веза"

#: gal/e-text/e-text.c:3354 gal/e-text/e-text.c:3355
msgid "Justification"
msgstr "Поравнавање"

#: gal/e-text/e-text.c:3361 gal/e-text/e-text.c:3362
msgid "Clip Width"
msgstr "Исеци ширину"

#: gal/e-text/e-text.c:3368 gal/e-text/e-text.c:3369
msgid "Clip Height"
msgstr "Исеци висину"

#: gal/e-text/e-text.c:3375 gal/e-text/e-text.c:3376
msgid "Clip"
msgstr "Исеци"

#: gal/e-text/e-text.c:3382 gal/e-text/e-text.c:3383
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Испуни правоугаоник исечка"

#: gal/e-text/e-text.c:3389 gal/e-text/e-text.c:3390
msgid "X Offset"
msgstr "X померај"

#: gal/e-text/e-text.c:3396 gal/e-text/e-text.c:3397
msgid "Y Offset"
msgstr "Y померај"

#: gal/e-text/e-text.c:3403 gal/e-text/e-text.c:3404
msgid "Fill color"
msgstr "Боја испуњавања"

#: gal/e-text/e-text.c:3410 gal/e-text/e-text.c:3411 gal/e-text/e-text.c:3418
#: gal/e-text/e-text.c:3419
msgid "GDK fill color"
msgstr "ГДК боја испуњавања"

#: gal/e-text/e-text.c:3425 gal/e-text/e-text.c:3426
msgid "Fill stipple"
msgstr "Истачкај"

#: gal/e-text/e-text.c:3432 gal/e-text/e-text.c:3433
msgid "Text width"
msgstr "Ширина текста"

#: gal/e-text/e-text.c:3439 gal/e-text/e-text.c:3440
msgid "Text height"
msgstr "Висина текста"

#: gal/e-text/e-text.c:3454 gal/e-text/e-text.c:3455
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Користи три тачке"

#: gal/e-text/e-text.c:3461 gal/e-text/e-text.c:3462
msgid "Ellipsis"
msgstr "Три тачке"

#: gal/e-text/e-text.c:3468 gal/e-text/e-text.c:3469
msgid "Line wrap"
msgstr "Прелом реда"

#: gal/e-text/e-text.c:3475 gal/e-text/e-text.c:3476
msgid "Break characters"
msgstr "Знаци прелома"

#: gal/e-text/e-text.c:3482 gal/e-text/e-text.c:3483
msgid "Max lines"
msgstr "Највише редова"

#: gal/e-text/e-text.c:3504 gal/e-text/e-text.c:3505
msgid "Draw borders"
msgstr "Исцртај ивице"

#: gal/e-text/e-text.c:3511 gal/e-text/e-text.c:3512
msgid "Allow newlines"
msgstr "Дозволи нови ред"

#: gal/e-text/e-text.c:3518 gal/e-text/e-text.c:3519
msgid "Draw background"
msgstr "Исцртај позадину"

#: gal/e-text/e-text.c:3525 gal/e-text/e-text.c:3526
msgid "Draw button"
msgstr "Исцртај дугме"

#: gal/e-text/e-text.c:3532 gal/e-text/e-text.c:3533
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиција курзора"

#: gal/e-text/e-text.c:3539 gal/e-text/e-text.c:3540
msgid "IM Context"
msgstr "Контекст начина уноса"

#: gal/e-text/e-text.c:3546 gal/e-text/e-text.c:3547
msgid "Handle Popup"
msgstr "Баратај искачућим прозором"

#~ msgid "Late Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Синоћ %k:%M "

#~ msgid "ETTA"
#~ msgstr "ETTA"

#~ msgid "ETS"
#~ msgstr "ETS"

#~ msgid "Re_set to Factory Defaults..."
#~ msgstr "Пос_тави на почетне вредности"

#~ msgid "_Copy..."
#~ msgstr "Копира_ј"

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "О_бриши"

#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Нови"

#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "Слово је ван домета за UTF-8"

#~ msgid "Modify a Category"
#~ msgstr "Исправи категорију"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Уклони"

#~ msgid "_Category to Add:"
#~ msgstr "_Додај категорију"

#~ msgid "_Category to Modify:"
#~ msgstr "Измени _категорију "
