# Serbian translation of gimp-freetype # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. # # This file is distributed under the same license as the gimp-freetype package. # # Maintainer: Александар Урошевић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fimp-freetype-0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-15 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-02 15:51+0200\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/about.c:199 msgid "About GIMP FreeType" msgstr "О ГИМП ФриТајп-у" #: src/about.c:275 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Верзију %s су Вам омогућили" #: src/fontsel.c:128 msgid "Font Family" msgstr "Фамилија фонта" #: src/fontsel.c:146 msgid "Font Style" msgstr "Стил фонта" #: src/fontsel.c:199 msgid "" "You seem to be running the FreeType plug-in for the first time. You need to " "specify a list of folders where font files can be found on your system." msgstr "" "Изгледа да по први пут покрећете ГИМП додатак ФриТајп. Требате унети листу " "директоријума у којима се налазе фонтови на Вашем рачунару." #: src/fontsel.c:539 msgid "Configure Font Search Path" msgstr "Подешавање путање за тражење фонтова" #: src/fontsel.c:559 msgid "Choose a folder" msgstr "Одаберите директоријум" #: src/fontsel.c:565 msgid "You may specify multiple folders here." msgstr "Можете одредити више од једног директоријума." #: src/fonttable.c:360 src/interface.c:549 msgid "No font selected" msgstr "Нисте одабрали фонт" #: src/fonttable.c:519 #, c-format msgid "Glyphs %d-%d" msgstr "Карактери од %d до %d" #: src/interface.c:765 msgid "Rotation:" msgstr "Ротација:" #: src/interface.c:785 msgid "Scale X:" msgstr "Ширина:" #: src/interface.c:804 msgid "Y:" msgstr "Висина:" #: src/interface.c:823 msgid "Shear:" msgstr "Закривљење:" #: src/interface.c:874 msgid "Font Size:" msgstr "Величина фонта:" #: src/interface.c:911 msgid "Spacing:" msgstr "Растојање карактера:" #: src/interface.c:930 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање ивица" #: src/interface.c:944 msgid "Hinting" msgstr "Наглашавање ивица" #: src/interface.c:958 msgid "Kerning" msgstr "Уклапање слова" #: src/interface.c:972 msgid "Create Bezier Outline" msgstr "Креирање Безиерове контуре" #: src/interface.c:1050 msgid "FreeType Renderer" msgstr "ФриТајп рендер" #: src/interface.c:1054 msgid "About" msgstr "О програму" #: src/interface.c:1055 msgid "Font Table" msgstr "Табела фонта" #: src/interface.c:1056 msgid "Configure" msgstr "Подешавања" #: src/interface.c:1096 msgid "Preview" msgstr "Приказ крајњег резултата" #: src/interface.c:1150 msgid "Dot for Dot" msgstr "Тачка за тачку" #: src/interface.c:1195 msgid "Update Preview" msgstr "Освежи приказ" #: src/interface.c:1203 msgid "Auto" msgstr "Аутоматски" #: src/interface.c:1232 msgid "General" msgstr "Опште опције" #: src/interface.c:1235 msgid "Transformation" msgstr "Трансформација" #. Don't translate the text in brackets () #: src/main.c:147 msgid "/Filters/Text/FreeType..." msgstr "/Филтери/Текст/ФриТајп..."