# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Rade Radenkovic <rrade@tesla.rcub.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Rade Radenkovic <rrade@tesla.rcub.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# error report
#. error report
#: src/DnsServer.pm:390
msgid "Error occurred while setting firewall settings."
msgstr "Догодила се грешка подешавања заштитног зида."

# DNS server read dialog caption
#. DNS server read dialog caption
#: src/DnsServer.pm:995
msgid "Initializing DNS Server Configuration"
msgstr "Покретање подешавања ДНС сервера"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:999
msgid "Check the environment"
msgstr "Проверите окружење"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1001 src/DnsServer.pm:1235
msgid "Flush caches of the DNS daemon"
msgstr "Чишћење меморије ДНС сервиса"

# step 4/5
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1003
#, fuzzy
msgid "Read the firewall settings"
msgstr "Читање подешавања заштитног зида"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1005
msgid "Read the settings"
msgstr "Прочитајте подешавања"

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1009
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Проверавање окружења..."

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1011 src/DnsServer.pm:1249
msgid "Flushing caches of the DNS daemon..."
msgstr "Чистим меморију ДНС сервиса..."

# Progress step 8/9
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1013
#, fuzzy
msgid "Reading the firewall settings..."
msgstr "Читање подешавања заштитног зида..."

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1015
msgid "Reading the settings..."
msgstr "Читам подешавања..."

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1017 src/DnsServer.pm:1261
msgid "Finished"
msgstr "&Завршено"

# Dhcp-server read dialog caption */
#. DNS server read dialog caption
#: src/DnsServer.pm:1231
#, fuzzy
msgid "Saving DNS Server Configuration"
msgstr "Снимање конфигурације ДХЦП сервера"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1237
msgid "Save configuration files"
msgstr "Сними конфигурационе фајлове"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1239
msgid "Restart the DNS daemon"
msgstr "Рестартујте ДНС даемон"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1241
msgid "Update zone files"
msgstr "Ажурирање датотека зоне"

# progress stage
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1243
msgid "Adjust the DNS service"
msgstr "Подешавање ДНС сервиса"

# Progress stage 3/7
#. progress stage
#: src/DnsServer.pm:1245
#, fuzzy
msgid "Write the firewall settings"
msgstr "Снимање подешавања заштитног зида"

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1251
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Снимање конфигурационих фајлова..."

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1253
msgid "Restarting the DNS daemon..."
msgstr "Рестартовање ДНС даемон-а..."

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1255
msgid "Updating zone files..."
msgstr "Ажурирам датотеке зоне..."

# progress step
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1257
msgid "Adjusting the DNS service..."
msgstr "Прилагођавање ДНС сервиса..."

# Progress step 3/7
#. progress step
#: src/DnsServer.pm:1259
#, fuzzy
msgid "Writing the firewall settings..."
msgstr "Снимање подешавања заштитног зида..."

# error report
#. Cannot start service 'named', because $error
#: src/DnsServer.pm:1386
#, fuzzy
msgid ""
"Error occurred while starting service 'named'.\n"
"Error: "
msgstr "Догодила се грешка приликом рестартовања ДХЦП даемон-а."

# type of zone to be used in summary
#. type of zone to be used in summary
#: src/DnsServer.pm:1478
msgid "master"
msgstr "Главни"

# type of zone to be used in summary
#. type of zone to be used in summary
#: src/DnsServer.pm:1480
msgid "slave"
msgstr "подређени"

# type of zone to be used in summary
#. type of zone to be used in summary
#: src/DnsServer.pm:1482
msgid "stub"
msgstr "контролни лист"

# type of zone to be used in summary
#. type of zone to be used in summary
#: src/DnsServer.pm:1484
msgid "hint"
msgstr "наговештај"

# type of zone to be used in summary
#. type of zone to be used in summary
#: src/DnsServer.pm:1486
msgid "forward"
msgstr "напред"

# summary string
#. summary string
#: src/DnsServer.pm:1493
msgid "The DNS server starts when booting the system."
msgstr "ДНС сервер се стартује приликом покретања система."

# summary string
#. summary string
#: src/DnsServer.pm:1499
msgid "The DNS server does not start when booting the system."
msgstr "ДНС сервер се не стартује приликом покретања система."

# summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
#. summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
#: src/DnsServer.pm:1528
#, perl-format
msgid "Configured Zones: %s"
msgstr "Конфигурисане зоне: %s"

#. error message
#: src/DnsServer.pm:1541
msgid "Invalid LDAP configuration. Cannot use LDAP."
msgstr ""

# checkbox label
#. yes-no popup
#: src/DnsServer.pm:1620
#, fuzzy
msgid "Enable LDAP support?"
msgstr "&Укључи ЛДАП корисницима логовање"

# error popup
#. error popup
#: src/DnsServer.pm:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of required packages failed.\n"
"LDAP support will not be active."
msgstr "Инсталирање захтеваних пакета неуспешно."

# message popup
#  message popup
#. TRANSLATORS: Popup error message, %1 is an LDAP object whose creation failed
#: src/DnsServer.pm:1775
#, fuzzy
msgid "Error occurred while creating %1."
msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја."

# message popup
#  message popup
#. error report
#: src/DnsServer.pm:1806
#, fuzzy
msgid "Error occurred while creating cn=defaultDNS,%1. Not using LDAP."
msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја."

#. error report
#: src/DnsServer.pm:1832
#, fuzzy
msgid "Error occurred while updating %1."
msgstr "Грешка при снимању реда %1."

# message popup
#  message popup
#. error report
#: src/DnsServer.pm:1867
#, fuzzy
msgid "Error occurred while creating %1. Not using LDAP."
msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја."

#. TRANSLATORS: Popup error message during parameters validation,
#. %1 is a string which is needed to be an IPv4
#: src/DnsServerAPI.pm:123
#, fuzzy
msgid "'%1' is not a valid IPv4 address."
msgstr "&Неправилна ИП адреса."

# message popup
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone name defined
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone defined
#: src/DnsServerAPI.pm:136 src/DnsServerAPI.pm:1346
#, fuzzy
msgid "The zone name must be defined."
msgstr "Најмање једна адреса се мора дефинисати"

# Error message.
#  %1 is a name of an init script in /etc/init.d,
#  eg. nfsserver
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get information from zone which doesn't exist,
#. %1 is the zone name
#: src/DnsServerAPI.pm:147
#, fuzzy
msgid "DNS zone '%1' does not exist."
msgstr "Сервис %1 не постоји."

#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying manage records in zone which is not 'master' type
#. only 'master' zone records can be managed
#. %1 is the zone name
#: src/DnsServerAPI.pm:168
msgid "DNS zone '%1' is not type 'master'."
msgstr ""

# message popup
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs DNS zone type defined
#: src/DnsServerAPI.pm:178
#, fuzzy
msgid "The zone type must be defined."
msgstr "Најмање једна адреса се мора дефинисати"

#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function with unsupported DNZ zone type,
#. %1 is the zone type
#: src/DnsServerAPI.pm:185
msgid "Zone type '%1' is not supported."
msgstr ""

# command line error report
#. TRANSLATORS: Popup error message, Calling function which needs ACL name defined
#: src/DnsServerAPI.pm:198
#, fuzzy
msgid "The ACL name must be defined."
msgstr "Име секције се мора дефинсати."

#. TRANSLATORS:  Popup error message, Calling function with unknown ACL,
#. %1 is the ACL's name
#: src/DnsServerAPI.pm:209
#, fuzzy
msgid "An ACL named '%1' does not exist."
msgstr "Посао %1 не постоји."

# command line error report
#. TRANSLATORS:  Popup error message, Calling function with undefined parameter
#: src/DnsServerAPI.pm:219
#, fuzzy
msgid "The host name must be defined."
msgstr "Име секције се мора дефинсати."

#. Popup error message, wrong FQDN format
#: src/DnsServerAPI.pm:231
msgid "The host name must be in the fully qualified domain name format."
msgstr ""

#. Popup error message, FQDN hostname must finish with a dot
#: src/DnsServerAPI.pm:237
msgid "The fully qualified host name must end with a dot."
msgstr ""

# Translators: error popup
#. TRANSLATORS: Popup error message, wrong hostname, allowed syntax is described
#. two lines below using a pre-defined text
#: src/DnsServerAPI.pm:247
#, fuzzy
msgid "The host name is in the wrong format."
msgstr "Име рачунара није исправно."

# message popup
#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, MX priority is a needed parameter
#: src/DnsServerAPI.pm:259
#, fuzzy
msgid "The mail exchange priority must be defined."
msgstr "Најмање једна адреса се мора дефинисати"

#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking parameters, wrong format
#: src/DnsServerAPI.pm:265
msgid ""
"The mail exchange priority is invalid.\n"
"It must be a number from 0 to 65535.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone,
#. %1 is the hostname, %2 is the zone name
#: src/DnsServerAPI.pm:286
msgid ""
"Host name '%1' is not part of the zone '%2'.\n"
"\n"
"The host name must be relative to the zone or must end \n"
"with the zone name followed by a dot, for example,\n"
"'dhcp1' or 'dhcp1.example.org.' for the zone 'dhcp.org'.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong reverse IPv4,
#. %1 is the reveresed IPv4
#: src/DnsServerAPI.pm:322
msgid ""
"The reverse IPv4 address '%1' is invalid.\n"
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
"'192.168.32.1'.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, user can't use hostname %1 because it doesn't make
#. sense to e relative to zone %2 (%2 is a reverse zone name like '32.200.192.in-addr.arpa')
#: src/DnsServerAPI.pm:344
msgid ""
"Relative host name '%1' cannot be used with zone '%2'.\n"
"Use a fully qualified host name finished with a dot instead,\n"
"such as 'host.example.org.'.\n"
msgstr ""

#. Popup error message, Checking MX (Mail eXchange) record format
#: src/DnsServerAPI.pm:412
msgid ""
"Invalid MX record.\n"
"Use the format 'priority server-name'.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking time value for specific SOA section (key),
#. %1 is the section name, %2 is the minimal value, %3 si the maximal value of the section
#: src/DnsServerAPI.pm:518 src/DnsServerAPI.pm:529
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"'%1' must be from %2 to %3 seconds.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking special BIND time format consisting of numbers
#. and defined suffies, also only number (as seconds) is allowed, %1 is a section name
#. like 'ttl' or 'refresh'
#: src/DnsServerAPI.pm:558
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"'%1' must be a BIND time type.\n"
"A BIND time type consists of numbers and the case insensitive\n"
"suffixes W, D, H, M, and S. Time in seconds is allowed without the suffix.\n"
"Enter values such as 12H15m, 86400 or 1W30M.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, Checking SOA record,
#. %1 is a part of SOA, %2 is typically 0, %3 is some huge number
#: src/DnsServerAPI.pm:589
msgid ""
"Invalid SOA record.\n"
"'%1' must be a number from %2 to %3.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, 'filename' is needed parameter
#: src/DnsServerAPI.pm:955
msgid "The file name must be defined when logging to a file."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set file size
#: src/DnsServerAPI.pm:963
msgid ""
"Invalid file size.\n"
"\n"
"It must be set in the format 'number[suffix]'.\n"
"\n"
"Possible suffixes are 'k', 'K', 'm', 'M', 'g', and 'G'.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, parameters validation, wrongly set number of versions
#: src/DnsServerAPI.pm:976
msgid "The count of file versions must be a number."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to get 'master server' for zone which is not 'slave' type,
#. 'master' servers haven't any 'masterservers', they ARE masterservers
#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to set 'master server' for zone which is not 'slave' type,
#. %1 is name of the zone, %2 is type of the zone
#: src/DnsServerAPI.pm:1255 src/DnsServerAPI.pm:1297
msgid ""
"Only 'slave' zones have a 'master server' defined.\n"
"Zone '%1' is type '%2'.\n"
msgstr ""

# Popup::Message text
#. TRANSLATORS: Popup error message, Trying to add new zone which already exists
#: src/DnsServerAPI.pm:1355
#, fuzzy
msgid "Zone name '%1' already exists."
msgstr "Име провајдера %1 већ постоји."

#. TRANSLATORS: Popup error message, Adding new 'slave' zone without defined needed option 'masterserver'
#: src/DnsServerAPI.pm:1364
msgid "Option 'masterserver' is needed for 'slave' zones."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message
#: src/DnsServerAPI.pm:2223 src/DnsServerAPI.pm:2271
msgid "Host's IP cannot be empty."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup error message, No reverse zone for %1 record found,
#. %2 is the hostname, %1 is the IPv4
#: src/DnsServerAPI.pm:2231
msgid ""
"There is no reverse zone for '%1' administered by your DNS server.\n"
"Host name '%2' cannot be added."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a missing required parameter
#: src/cmdline.ycp:36
#, ycp-format
msgid "Parameter '%1' is required."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: command line error message, %1 is a parameter name
#: src/cmdline.ycp:44
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Unknown value for parameter '%1'."
msgstr "Непознат Произвођач: %1"

# label text
#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:53 src/cmdline.ycp:60 src/cmdline.ycp:70 src/cmdline.ycp:87
#, fuzzy
msgid "Start-Up Settings"
msgstr "Почетна стања"

# CheckBox label
#. TRANSLATORS: commandline error message
#: src/cmdline.ycp:55
#, fuzzy
msgid "Only one parameter is allowed."
msgstr "Само и&злистани бројеви смеју"

# check box
#. TRANSLATORS: commandline progress information
#: src/cmdline.ycp:62
#, fuzzy
msgid "Enabling DNS server in the boot process..."
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. TRANSLATORS: commandline progress information
#: src/cmdline.ycp:72
#, fuzzy
msgid "Removing DNS server from the boot process..."
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# summary string
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
#: src/cmdline.ycp:81
#, fuzzy
msgid "DNS server is enabled in the boot process"
msgstr "ДХЦП сервер је стартован при покретању рачунара"

# Multiple modules with the same 'label' will be
#  collapsed to one single user-visible step.
#  The step is considered finished when the last module
#  with the same 'label' is finished.
#. TRANSLATORS: commandline DNS service status information
#: src/cmdline.ycp:84
#, fuzzy
msgid "DNS server needs manual starting"
msgstr "&Почни Инсталацију"

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. TRANSLATORS: commandline section header, 
#: src/cmdline.ycp:104
#, fuzzy
msgid "Forwarding"
msgstr "Напред"

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:106
#, fuzzy
msgid "Forwarder IP"
msgstr "Напред"

# DIALOG TEXTS
#  Connection dialog caption
#. TRANSLATORS: commandline error message
#: src/cmdline.ycp:111 src/cmdline.ycp:331 src/cmdline.ycp:424
#: src/cmdline.ycp:472 src/cmdline.ycp:522 src/cmdline.ycp:630
#: src/cmdline.ycp:683
#, fuzzy
msgid "Only one action parameter is allowed"
msgstr "Параметри повезивања"

# Frame label
#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:177 src/cmdline.ycp:184
#, fuzzy
msgid "Logging Destination"
msgstr "&Опције логовања"

#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:179
#, fuzzy
msgid "System Log"
msgstr "Систем"

# table header
#  table header
#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:186
msgid "File"
msgstr "Датотека"

# text entry label
#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:191
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "&Име фајла:"

#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:195
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимална Тишина"

#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:199
#, fuzzy
msgid "Maximum Versions"
msgstr "&Верзије"

# Frame label
#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:208
#, fuzzy
msgid "Log named Queries"
msgstr "Сервери имена"

#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:212
#, fuzzy
msgid "Log Zone Updates"
msgstr "Помоћ за &Упдате"

#. TRANSLATORS: commandline table item
#: src/cmdline.ycp:216
#, fuzzy
msgid "Log Zone Transfers"
msgstr "Помоћ за &Упдате"

# Login dialog caption
#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:221
#, fuzzy
msgid "Logging Settings"
msgstr "Логин Сетовања"

# translators: table heading - column describes part of the settings shown
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:225
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Подешавања"

# table header
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - basic-options listing
#. Table header item - ACL-options
#. Table menu item - Records listing
#: src/cmdline.ycp:227 src/cmdline.ycp:238 src/cmdline.ycp:376
#: src/cmdline.ycp:568 src/dialog-main.ycp:694 src/dialog-main.ycp:1167
#: src/dialog-masterzone.ycp:889
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:236
#, fuzzy
msgid "Logging Rule"
msgstr "Записивање догађаја"

# table header
#. TRANSLATORS: commandline section header, 
#. Dialog caption (after a dash)
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/cmdline.ycp:311 src/dialog-installwizard.ycp:79
#: src/dialog-main.ycp:1734 src/dialog-main.ycp:1736
#, fuzzy
msgid "DNS Zones"
msgstr "Зона"

#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Textentry - DNS adding zone - Name
#: src/cmdline.ycp:315 src/cmdline.ycp:372 src/dialog-main.ycp:1384
msgid "Name"
msgstr "Име"

# table header
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Combobox - DNS adding zone - Type
#. Table header item - DNS listing zones
#. Table menu item - Records listing
#. frame containing radio buttons group
#. table header
#: src/cmdline.ycp:317 src/cmdline.ycp:374 src/dialog-main.ycp:1386
#: src/dialog-main.ycp:1418 src/dialog-masterzone.ycp:887 src/widgets.ycp:224
#: src/widgets.ycp:638
msgid "Type"
msgstr "Тип"

# menubutton entry, try to keep short
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:319
#, fuzzy
msgid "Master Server"
msgstr "Рестартуј ДНС сервер"

# combo box item - user defined volume size of archive
#. TRANSLATORS: table item - ACL type
#: src/cmdline.ycp:357
#, fuzzy
msgid "Predefined"
msgstr "Кориснички дефинисано"

#. TRANSLATORS: table item - ACL type
#: src/cmdline.ycp:360
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "пушто"

#. TRANSLATORS: commandline section header
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#. multi selection box
#: src/cmdline.ycp:368 src/dialog-main.ycp:1713 src/dialog-main.ycp:1715
#: src/dialog-masterzone.ycp:120 src/dialog-masterzone.ycp:1546
msgid "ACLs"
msgstr ""

# frame containing radio buttons group
#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:406
#, fuzzy
msgid "Zone Transport"
msgstr "Тип зоне"

# table header
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - DNS listing zones
#. text entry
#. table header
#: src/cmdline.ycp:410 src/cmdline.ycp:459 src/cmdline.ycp:507
#: src/cmdline.ycp:613 src/cmdline.ycp:668 src/dialog-main.ycp:1416
#: src/widgets.ycp:260 src/widgets.ycp:636
msgid "Zone"
msgstr "Зона"

# translators: service status radio button label
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:412
#, fuzzy
msgid "Enabled ACL"
msgstr "Укључено"

# Frame label
#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:455
msgid "Name Servers"
msgstr "Сервери имена"

# text entry
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:461
#, fuzzy
msgid "Name Server"
msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер"

# Label text
#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:503 src/cmdline.ycp:609
#, fuzzy
msgid "Mail Servers"
msgstr "Емаил Сервер"

# Label text
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
#: src/cmdline.ycp:509 src/dialog-masterzone.ycp:467
msgid "Mail Server"
msgstr "Емаил Сервер"

# int field
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#. Table header item - listing mail servers
#: src/cmdline.ycp:511 src/dialog-masterzone.ycp:469
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "П&риоритет"

#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:562
msgid "Start of Authority (SOA)"
msgstr ""

# table header
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:566
msgid "Key"
msgstr "Кључ"

#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:615
#, fuzzy
msgid "Record Query"
msgstr "Снимачи"

#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:617
#, fuzzy
msgid "Record Type"
msgstr "Снимачи"

#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:619
#, fuzzy
msgid "Record Value"
msgstr "Снимачи"

# TextEntry label
#. TRANSLATORS: commandline section header
#: src/cmdline.ycp:664
#, fuzzy
msgid "Host Name Record"
msgstr "&Име сервера за слање"

# Table header label
#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:670
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr "Имена сервера"

#. TRANSLATORS: commandline table header item
#: src/cmdline.ycp:672
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "СИП"

# Translators: dialog caption
#. TRANSLATORS: commandline general name of the module in help
#: src/cmdline.ycp:703
#, fuzzy
msgid "DNS Server Configuration"
msgstr "Конфигурација НИС сервера"

# label text
#: src/cmdline.ycp:710
#, fuzzy
msgid "Start-up settings"
msgstr "Почетна стања"

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:719
#, fuzzy
msgid "DNS forwarders"
msgstr "Напред"

# Login dialog caption
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:729
#, fuzzy
msgid "Logging settings"
msgstr "Логин Сетовања"

# table header
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:740
#, fuzzy
msgid "DNS zones"
msgstr "Зона"

# Text entry label
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:752
#, fuzzy
msgid "Access control lists"
msgstr "Приступн&а тачка"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:760
msgid "Zone transport rules"
msgstr ""

# selection box
#  selection box
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#: src/cmdline.ycp:770
#, fuzzy
msgid "Zone name servers"
msgstr "Главни сервери"

# Translators: text entry label
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#: src/cmdline.ycp:782
#, fuzzy
msgid "Zone mail servers"
msgstr "Сервер &одлазеће поште"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#: src/cmdline.ycp:794
#, fuzzy
msgid "Start of authority (SOA)"
msgstr "Држава Бахреин"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#: src/cmdline.ycp:804
msgid "Zone resource records, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, base cmdline command
#: src/cmdline.ycp:817
msgid "Handles 'A' and corresponding 'PTR' record at once"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:829
#, fuzzy
msgid "Show current settings"
msgstr "Учитај тренутна подешавања"

# check box
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:833
#, fuzzy
msgid "Start DNS server in the boot process"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:837
#, fuzzy
msgid "Start DNS server manually"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# command line help text for add action
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:841
#, fuzzy
msgid "Add a new record"
msgstr "&Додај нову секцију"

# translators: command line help text for remove action
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:845
#, fuzzy
msgid "Remove a record"
msgstr "Обришите yvučnu карту"

# table cell description
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:850
#, fuzzy
msgid "IPv4 address"
msgstr "&ИП адреса"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:855
msgid "Logging destination (syslog|file)"
msgstr ""

# progress stages
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:859
#, fuzzy
msgid "Set option"
msgstr "Сними опције"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:864
msgid "Filename for logging (full path)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:869
msgid "Maximum log size [0-9]+(KMG)*"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:874
msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation"
msgstr ""

# text entry
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:879 src/cmdline.ycp:894
#, fuzzy
msgid "Zone name"
msgstr "Име зоне"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:884
msgid "Zone type, 'master' or 'slave'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:889
#, fuzzy
msgid "DNS zone master server"
msgstr "НИС &примарни сервер:"

# progress stages
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:899
#, fuzzy
msgid "Enable option"
msgstr "Сними опције"

# progress stages
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:904
#, fuzzy
msgid "Disable option"
msgstr "Сними опције"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:909
msgid ""
"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:914
msgid ""
"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:919
msgid "Mail server priority (number from 0 to 65535)"
msgstr ""

# command line error report
#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:924
#, fuzzy
msgid "Serial number of zone update"
msgstr "Име секције се мора дефинсати."

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:929
msgid "General time to live of records in zone"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:934
msgid "An interval before the zone records should be refreshed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:939
msgid "An interval between retries of failed refresh"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:944
msgid "An interval after which zone records are no longer authoritative"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, TTL is DNS-Specific (Time to Live), shouldn't be translated
#: src/cmdline.ycp:949
msgid "Minimum TTL that should be exported with records in this zone"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, Types are DNS-Specific, cannot be translated
#: src/cmdline.ycp:954
msgid "DNS resource record type, such as A, CNAME, NS, MX, or PTR"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, DNS query is a question for 'value' when we have a /key/ and 'type', ('A' record for 'example.org'? -> 192.0.34.166)
#: src/cmdline.ycp:959
msgid "DNS query, such as 'example.org' for 'A' record"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:964
msgid ""
"DNS resource record value, such as '192.0.34.166' for example.org's A record"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: commandline short help for command
#: src/cmdline.ycp:969
#, fuzzy
msgid "Hostname for the DNS record"
msgstr "Назив &НФС сервера"

# Frame label
#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#: src/cmdline.ycp:974
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Log named queries %1"
msgstr "Сервери имена"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#: src/cmdline.ycp:979
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Log zone updates %1"
msgstr "Помоћ за &Упдате"

#. TRANSLATORS: commandline short help for command, %1 are possible untranlatable parameters "(yes|no)"
#: src/cmdline.ycp:984
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Log zone transfers %1"
msgstr "Помоћ за &Упдате"

# Multiple modules with the same 'label' will be
#  collapsed to one single user-visible step.
#  The step is considered finished when the last module
#  with the same 'label' is finished.
#. Dialog caption (before a dash)
#: src/dialog-installwizard.ycp:27 src/dialog-installwizard.ycp:76
#: src/dialog-installwizard.ycp:138
#, fuzzy
msgid "DNS Server Installation"
msgstr "&Почни Инсталацију"

# dialog caption
#. Dialog caption (after a dash)
#: src/dialog-installwizard.ycp:30
#, fuzzy
msgid "Forwarder Settings"
msgstr "Подешавања заштитног зида"

# progress step
#. Dialog caption (after a dash)
#: src/dialog-installwizard.ycp:141
#, fuzzy
msgid "Finish Wizard"
msgstr "Завршено"

#. Rich Text Item - Installation overview
#: src/dialog-installwizard.ycp:153
#, ycp-format
msgid "<li>Forwarders: %1</li>"
msgstr ""

# Provider info (%1 is phone number)
#. Rich Text Item - Installation overview
#: src/dialog-installwizard.ycp:155
#, fuzzy, ycp-format
msgid "<li>Domains: %1</li>"
msgstr "<п>Подршка: %1</п>"

# text entry
#. check box
#. TRANSLATORS: checkbox label, turning LDAP support on or off
#: src/dialog-installwizard.ycp:171 src/dialog-main.ycp:65
#: src/dialog-main.ycp:1607
#, fuzzy
msgid "&LDAP Support Active"
msgstr "&Кључ за подршку:"

# label text
#. Label for Radiobuttons - DNS starting
#: src/dialog-installwizard.ycp:186
#, fuzzy
msgid "Start-up Behavior"
msgstr "Почетна стања"

#. Radiobutton label - DNS starting
#. Radiobutton label
#: src/dialog-installwizard.ycp:191 src/dialog-main.ycp:55
msgid "O&n -- Start DNS Server Now and when Booting"
msgstr ""

#. Radiobutton label - DNS starting
#. Radiobutton label
#: src/dialog-installwizard.ycp:193 src/dialog-main.ycp:57
msgid "O&ff -- Server Only Starts Manually"
msgstr ""

# dialog caption
#  dialog caption
#. Push Button - start expert configuration
#: src/dialog-installwizard.ycp:205
#, fuzzy
msgid "DNS Server &Expert Configuration..."
msgstr "Подешавање ДНС сервера"

# proposal part - bootloader label
#. Frame label (DNS starting)
#: src/dialog-main.ycp:50
msgid "Booting"
msgstr "Покретање система"

#. Frame label (stoping starting DNS server)
#: src/dialog-main.ycp:68
msgid "Switch On and Off"
msgstr ""

#. Current status
#: src/dialog-main.ycp:74
#, fuzzy
msgid "Current Status: "
msgstr "Статус:"

#. service status - label
#. service sttus - label
#. label - service status, informative text
#: src/dialog-main.ycp:77 src/dialog-main.ycp:109 src/dialog-main.ycp:1581
#, fuzzy
msgid "DNS server is running"
msgstr "НИС сервер није пронађен"

# check box
#. Pushbutton for starting the DNS server
#. push button (DNS service handling)
#: src/dialog-main.ycp:82 src/dialog-main.ycp:1585
#, fuzzy
msgid "&Start DNS Server Now"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. Pushbutton for stopping the DNS server
#. push button (DNS service handling)
#: src/dialog-main.ycp:84 src/dialog-main.ycp:1587
#, fuzzy
msgid "S&top DNS Server Now"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

#. service sttus - label
#. label - service status, informative text
#: src/dialog-main.ycp:111 src/dialog-main.ycp:1583
#, fuzzy
msgid "DNS server is not running"
msgstr "НИС сервер није пронађен"

#. yes-no popup
#. if (! Popup::YesNo (
#: src/dialog-main.ycp:170
msgid ""
"All your changes will be lost. Settings will\n"
"be reread from new data storage.\n"
"Continue?\n"
msgstr ""

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. Radiobutton DNS-Forwarders
#: src/dialog-main.ycp:202
#, fuzzy
msgid "&PPP Daemon Sets Forwarders"
msgstr "Напред"

#. Radiobutton DNS-Forwarders
#: src/dialog-main.ycp:204
msgid "Set Forwarders &Manually"
msgstr ""

# table cell description
#. Frame label for DNS-Forwarders adding IP
#: src/dialog-main.ycp:224
#, fuzzy
msgid "Add IP Address"
msgstr "&ИП адреса"

# table cell description
#. Textentry for DNS-Forwarders adding IP
#: src/dialog-main.ycp:229
#, fuzzy
msgid "IP A&ddress"
msgstr "&ИП адреса"

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. Selectionbox for listing current DNS-Forwarders
#: src/dialog-main.ycp:245 src/dialog-main.ycp:266
#, fuzzy
msgid "Forwarder &List"
msgstr "Напред"

#. error report
#: src/dialog-main.ycp:415
#, fuzzy
msgid "Specified forwarder is already present."
msgstr "Наведени назив посла %1 већ постоји."

# command line help text for add action
#. Frame label for Basic-Options
#: src/dialog-main.ycp:647
#, fuzzy
msgid "Add or Change Option"
msgstr "&Додај нову секцију"

#. Combobox for choosing the basic-option
#: src/dialog-main.ycp:656
#, fuzzy
msgid "O&ption"
msgstr "О&пције"

# selection box
#. Textentry for setting the basic-option value
#. Textentry - adding ACL-optiopn - value
#: src/dialog-main.ycp:662 src/dialog-main.ycp:1141
#, fuzzy
msgid "&Value"
msgstr "&Вредности"

#. Pushbutton for changing the basic-option
#. Pushbutton - Change Record
#: src/dialog-main.ycp:673 src/dialog-masterzone.ycp:866
#, fuzzy
msgid "C&hange"
msgstr "Промени"

# heading / label
#. Table label for basic-options listing
#: src/dialog-main.ycp:685
#, fuzzy
msgid "Current Options"
msgstr "Тренутна опција:"

# table header
#. Table header item - basic-options listing
#: src/dialog-main.ycp:692
msgid "Option"
msgstr "Опција"

#. TRANSLATORS: Popup question
#: src/dialog-main.ycp:804
#, fuzzy
msgid ""
"Really set this\n"
"option without any value?\n"
msgstr "Изађи из конфигурације без снимања ?"

#. TRANSLATORS: Popup question. Please, do not translate 'yes' and 'no' strings. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
#: src/dialog-main.ycp:817
#, ycp-format
msgid ""
"Option '%1' can only have a 'yes' or 'no' value set.\n"
"Really set it to '%2'?\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is a name of the option, %2 is the value of the option.
#: src/dialog-main.ycp:834
#, ycp-format
msgid ""
"Option '%1' can only be a number.\n"
"Really set it to '%2'?\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
#: src/dialog-main.ycp:848
#, ycp-format
msgid ""
"Quotes are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to '%1'?\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Popup question. %1 is the value of the option.
#: src/dialog-main.ycp:860
#, ycp-format
msgid ""
"Brackets are not used correctly in this option.\n"
"Really set it to '%1'?\n"
msgstr ""

#. Popup question, %1 is the name of the option
#: src/dialog-main.ycp:909
#, ycp-format
msgid ""
"Option '%1' should be set only once.\n"
"Really add another one?\n"
msgstr ""

#. Table header - logging options
#: src/dialog-main.ycp:952
#, fuzzy
msgid "Log Type"
msgstr "  Тип  "

#. Radiobutton - log type
#: src/dialog-main.ycp:959
msgid "&Log to System Log"
msgstr ""

# menu button label
#  menu button label
#. Radiobutton - log type
#: src/dialog-main.ycp:961
#, fuzzy
msgid "Log to &File"
msgstr "&Датотеке извештаја"

#. IntField - max. log size
#: src/dialog-main.ycp:980
msgid "Maximum &Size (MB)"
msgstr ""

#. IntField - max. log age
#: src/dialog-main.ycp:982
#, fuzzy
msgid "Maximum &Versions"
msgstr "&Верзије"

#. Frame label - additional-logging
#: src/dialog-main.ycp:993
#, fuzzy
msgid "Additional Logging"
msgstr "Додатни домени"

# Frame label
#. Checkbox - additional-logging
#: src/dialog-main.ycp:997
#, fuzzy
msgid "Log Named &Queries"
msgstr "Сервери имена"

#. Checkbox - additional-logging
#: src/dialog-main.ycp:999
#, fuzzy
msgid "Log Zone &Updates"
msgstr "Помоћ за &Упдате"

#. Checkbox - additional-logging
#: src/dialog-main.ycp:1001
msgid "Log Zone &Transfers"
msgstr ""

#. popup headline
#: src/dialog-main.ycp:1111
#, fuzzy
msgid "Select File for Log"
msgstr "Изаберите Фајл"

#. Frame label - adding ACL-optiopn
#: src/dialog-main.ycp:1129
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "Дио са опцијама"

#. Textentry - adding ACL-optiopn - name
#: src/dialog-main.ycp:1137
msgid "&Name"
msgstr "&Име"

# Frame label
#. Table header - ACL-options listing
#: src/dialog-main.ycp:1160
#, fuzzy
msgid "Current ACL List"
msgstr "Тренутни хост рачунари"

#. Table header item - ACL-options
#: src/dialog-main.ycp:1165
#, fuzzy
msgid "ACL"
msgstr "АЦТ"

#. A popup question
#: src/dialog-main.ycp:1266
#, ycp-format
msgid ""
"This ACL is used by %1 zones.\n"
"Really remove it?\n"
msgstr ""

# translators: error message for adding a new Listen statement
#. An error popup message
#: src/dialog-main.ycp:1354
#, fuzzy
msgid "Specified ACL entry already exists."
msgstr "Улаз '%1' већ постоји."

# frame
#: src/dialog-main.ycp:1375
#, fuzzy
msgid "A&dd New Zone "
msgstr "Додај нови кључ"

# To translators: part of the label in the dialog
#. Combobox - DNS adding zone - Type Master
#: src/dialog-main.ycp:1388
msgid "Master"
msgstr "Примарни"

#. Combobox - DNS adding zone - Type Slave
#: src/dialog-main.ycp:1390
msgid "Slave"
msgstr "Секундарни"

# summary string, %s is list of DNS zones (their names), coma separated
#. Table header - DNS listing zones
#: src/dialog-main.ycp:1411
#, fuzzy
msgid "Configured DNS Zones"
msgstr "Конфигурисане зоне: %s"

# these are for future use:
#  error message - the entered server name is already configured in another virtual host
#. error report
#: src/dialog-main.ycp:1515
#, fuzzy
msgid "Zone with specified name is already configured."
msgstr "Име сервера је већ конфигурисано."

#. Dialog label DNS - expert settings
#: src/dialog-main.ycp:1553
#, fuzzy
msgid "DNS Server"
msgstr "НИС сервери"

# check box
#. radio button (starting DNS service - option 1)
#: src/dialog-main.ycp:1568
#, fuzzy
msgid "Start DNS Server When &Booting"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. radio button (starting DNS service - option 2)
#: src/dialog-main.ycp:1570
#, fuzzy
msgid "Start DNS Server &Manually"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
#: src/dialog-main.ycp:1573
#, fuzzy
msgid "Start DNS Server when Booting"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. part of help text, used to describe radiobuttons (matching starting DNS service but without "&")
#: src/dialog-main.ycp:1575
#, fuzzy
msgid "Start DNS Server Manually"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# menubutton entry, try to keep short
#. push button (DNS service handling)
#: src/dialog-main.ycp:1590
#, fuzzy
msgid "Save Settings and Restart DNS Server &Now"
msgstr "Сними подешавања и рестартовање ДНС Сервера"

# check box
#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
#: src/dialog-main.ycp:1593
#, fuzzy
msgid "Start DNS Server Now"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
#: src/dialog-main.ycp:1595
#, fuzzy
msgid "Stop DNS Server Now"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# menubutton entry, try to keep short
#. part of help text, used to describe pusbuttons (matching DNS service handling but without "&")
#: src/dialog-main.ycp:1597
#, fuzzy
msgid "Save Settings and Restart DNS Server Now"
msgstr "Сними подешавања и рестартовање ДНС Сервера"

#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/dialog-main.ycp:1674 src/dialog-main.ycp:1676
#, fuzzy
msgid "Start-Up"
msgstr "Почетак"

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/dialog-main.ycp:1689 src/dialog-main.ycp:1691
#, fuzzy
msgid "Forwarders"
msgstr "Напред"

# frame label
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/dialog-main.ycp:1697 src/dialog-main.ycp:1699
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Опције архивирања"

#. Dialog Label - DNS - expert settings
#: src/dialog-main.ycp:1705 src/dialog-main.ycp:1706
msgid "Logging"
msgstr "Записивање догађаја"

# combo box
#. Dialog Label - DNS - expert settings
#. Tree Menu Item - DNS - expert settings
#: src/dialog-main.ycp:1725 src/dialog-main.ycp:1727
#, fuzzy
msgid "TSIG Keys"
msgstr "ТСИГ &Кључ"

# check box
#. check box
#: src/dialog-masterzone.ycp:103
msgid "A&llow Dynamic Updates"
msgstr "Дозво&лити динамичко ажурирање"

# combo box
#. combo box
#: src/dialog-masterzone.ycp:107 src/widgets.ycp:1358
msgid "TSIG &Key"
msgstr "ТСИГ &Кључ"

#. check box
#: src/dialog-masterzone.ycp:118 src/dialog-masterzone.ycp:1544
msgid "Enable &Zone Transport"
msgstr ""

#. popup message
#: src/dialog-masterzone.ycp:254
msgid ""
"This function is not available during\n"
"preparation for autoinstallation.\n"
msgstr ""
"Ова функција није доступна док траје\n"
"припрема за аутоинсталацију.\n"

# yes-no popup
#. error report
#: src/dialog-masterzone.ycp:265
#, fuzzy
msgid "No TSIG key is defined."
msgstr "Није дефинисан ТСИГ клуч. Дефинисати сада?"

# text entry
#. Textentry - adding nameserver
#: src/dialog-masterzone.ycp:286
#, fuzzy
msgid "&Name Server to Add"
msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер"

# Frame label
#. Selectionbox - listing current nameservers
#. selection box label
#: src/dialog-masterzone.ycp:300 src/dialog-masterzone.ycp:320
#, fuzzy
msgid "Na&me Server List"
msgstr "Сервери имена"

#. error message
#: src/dialog-masterzone.ycp:405
#, fuzzy
msgid "Specified name server already exists."
msgstr "Наведени назив посла %1 већ постоји."

# Label text
#. Frame label - adding mail server
#: src/dialog-masterzone.ycp:438
#, fuzzy
msgid "Mail Server to Add"
msgstr "Емаил Сервер"

#. Textentry - addind mail server - Name
#: src/dialog-masterzone.ycp:444
#, fuzzy
msgid "&Address"
msgstr "Адреса"

# int field
#. IntField - adding mail server - Priority
#. int field
#: src/dialog-masterzone.ycp:446 src/options.ycp:365 src/widgets.ycp:865
msgid "&Priority"
msgstr "П&риоритет"

# selection box label
#. Table label - listing mail servers
#: src/dialog-masterzone.ycp:464
#, fuzzy
msgid "Mail Relay List"
msgstr "Пре&носници поште"

#. A popup error message
#: src/dialog-masterzone.ycp:571
msgid "Specified value is not a valid host name or IP address."
msgstr ""

# Popup text:
#. error message
#: src/dialog-masterzone.ycp:595
#, fuzzy
msgid "Specified mail server already exists."
msgstr "Профил са тим именом већ постоји."

# Text entry label
#. DNS Settings time units (combobox item)
#: src/dialog-masterzone.ycp:631
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "&Други"

#. DNS Settings time units (combobox item)
#: src/dialog-masterzone.ycp:633
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"

#. DNS Settings time units (combobox item)
#: src/dialog-masterzone.ycp:635
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Сат"

#. DNS Settings time units (combobox item)
#: src/dialog-masterzone.ycp:637
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Чекање"

#. DNS Settings time units (combobox item)
#: src/dialog-masterzone.ycp:639
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "Недељно"

# text entry
#. Textentry - setting Serial for zone
#: src/dialog-masterzone.ycp:648
#, fuzzy
msgid "Seri&al"
msgstr "Серијски"

# text entry
#. Textentry - setting TTL for zone
#: src/dialog-masterzone.ycp:652
#, fuzzy
msgid "TT&L"
msgstr "$ТТ&Л"

#. Combobox - Setting DNS Retry - Unit
#: src/dialog-masterzone.ycp:653 src/dialog-masterzone.ycp:671
#, fuzzy
msgid "&Unit"
msgstr "Неименовано"

# text entry
#. IntField - Setting DNS Refresh - Value
#. text entry
#: src/dialog-masterzone.ycp:663 src/widgets.ycp:349
msgid "Re&fresh"
msgstr "Ос&вежи"

#. Combobox - Setting DNS Refresh - Unit
#: src/dialog-masterzone.ycp:665
#, fuzzy
msgid "Un&it"
msgstr "Неименовано"

#. IntField - Setting DNS Retry - Value
#: src/dialog-masterzone.ycp:669
#, fuzzy
msgid "Retr&y"
msgstr "Поновно покушај"

#. IntField - Setting DNS Expiry - Value
#: src/dialog-masterzone.ycp:675
msgid "Ex&piry"
msgstr ""

#. Combobox - Setting DNS Expiry - Unit
#: src/dialog-masterzone.ycp:677
#, fuzzy
msgid "U&nit"
msgstr "Неименовано"

# IntField label
#. IntField - Setting DNS Minimum - Value
#: src/dialog-masterzone.ycp:681
msgid "&Minimum"
msgstr "&Минимум "

#. Combobox - Setting DNS Minimum - Unit
#: src/dialog-masterzone.ycp:683
#, fuzzy
msgid "Uni&t"
msgstr "Неименовано"

# command line error report
#: src/dialog-masterzone.ycp:787
#, fuzzy
msgid "Serial number of the zone must be specified."
msgstr "Име секције се мора дефинсати."

#. error report, %1 is an integer
#: src/dialog-masterzone.ycp:795
#, ycp-format
msgid "Serial number must be at most %1 digits long."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A popup with question, current setting could produce errors
#: src/dialog-masterzone.ycp:809
msgid ""
"The expiration time-out is higher than the time period\n"
"of zone refreshes. The zone will not be reachable\n"
"from slave name servers all the time.\n"
"Continue?"
msgstr ""

# combo box item, A is more technical description
#. combo box item, A is more technical description
#: src/dialog-masterzone.ycp:835 src/options.ycp:166
msgid "A -- Domain Name Translation"
msgstr "А -- Превођење имена домена"

# combo box item, CNAME is more technical description
#. combo box item, CNAME is more technical description
#: src/dialog-masterzone.ycp:836 src/options.ycp:197
msgid "CNAME -- Alias for Domain Name"
msgstr "ЦНАМЕ -- Другачије за име домена"

# combo box item, NS is more technical description
#. combo box item, NS is more technical description
#: src/dialog-masterzone.ycp:837 src/options.ycp:260
msgid "NS -- Name Server"
msgstr "НС -- Сусе ИМАП Сервер"

# combo box item, MX is more technical description
#. combo box item, MX is more technical description
#: src/dialog-masterzone.ycp:838 src/options.ycp:350
msgid "MX -- Mail Relay"
msgstr "MX -- Преносник поште"

# combo box item, PTR is more technical description
#. combo box item, PTR is more technical description
#: src/dialog-masterzone.ycp:839 src/options.ycp:229
msgid "PTR -- Reverse Translation"
msgstr "РТП -- Обрнуто превођење"

# screen title for uml options
#. Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings
#: src/dialog-masterzone.ycp:849
#, fuzzy
msgid "Record Settings"
msgstr "Сетовање Мреже"

#. Textentry - zone settings - Record Name
#: src/dialog-masterzone.ycp:855
#, fuzzy
msgid "&Record Key"
msgstr "Снимачи"

#. Combobox - zone settings - Record Type
#: src/dialog-masterzone.ycp:857
#, fuzzy
msgid "T&ype"
msgstr "Тип"

#. Textentry - zone settings - Record Value
#: src/dialog-masterzone.ycp:859
#, fuzzy
msgid "Val&ue"
msgstr "Вре&дности"

# button label
#. Table label - Records listing
#: src/dialog-masterzone.ycp:877
#, fuzzy
msgid "Configured Resource Records"
msgstr "Конфигурисање ресурса"

#. Table menu item - Records listing
#: src/dialog-masterzone.ycp:885
#, fuzzy
msgid "Record Key"
msgstr "Снимачи"

#. TRANSLATORS: a popup message, CNAME (link) points to itself
#: src/dialog-masterzone.ycp:1088
msgid "CNAME cannot point to itself."
msgstr ""

#. When no dialog defined for this tab (software error)
#: src/dialog-masterzone.ycp:1270
msgid "Software error - Unknown Tab"
msgstr ""

# tree node string
#. Dialog Caption - Expert Settings - Zone Editor
#. dialog caption
#: src/dialog-masterzone.ycp:1375 src/dialog-masterzone.ycp:1551
#, fuzzy
msgid "Zone Editor"
msgstr "Монитор"

# Button label
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#: src/dialog-masterzone.ycp:1391
#, fuzzy
msgid "&Basics"
msgstr "&Назад"

#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#: src/dialog-masterzone.ycp:1393
#, fuzzy
msgid "NS Recor&ds"
msgstr "Снимачи"

#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#: src/dialog-masterzone.ycp:1395
#, fuzzy
msgid "M&X Records"
msgstr "Снимачи"

# push button
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#: src/dialog-masterzone.ycp:1397
#, fuzzy
msgid "&SOA"
msgstr "Промени &СОА"

#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#: src/dialog-masterzone.ycp:1399
#, fuzzy
msgid "R&ecords"
msgstr "Снимачи"

# dialog caption, %1 is user name
#  dialog caption, %1 is user name
#. Label - connected with Textentry which shows current edited zone
#: src/dialog-masterzone.ycp:1407 src/dialog-masterzone.ycp:1534
#, fuzzy
msgid "Settings for Zone "
msgstr "Сетовање password-а за корисника %1:"

# menu button
#. Menu Item - Zone Editor - Tab
#. menu button
#: src/dialog-masterzone.ycp:1428 src/widgets.ycp:666
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредна подешавања"

# message popup, %1 is a label of some widget
#. error report
#: src/dialog-masterzone.ycp:1430
#, fuzzy
msgid "The input value is invalid."
msgstr "Вредност %1 је неправилна."

# message popup
#. error report
#: src/dialog-masterzone.ycp:1432
#, fuzzy
msgid "At least one name server must be defined."
msgstr "Најмање једна адреса се мора дефинисати"

# menubutton entry, try to keep short
#. TRANSLATORS: Text entry
#: src/dialog-masterzone.ycp:1540
#, fuzzy
msgid "&Master DNS Server IP"
msgstr "Рестартуј ДНС сервер"

# menubutton entry, try to keep short
#. TRANSLATORS: Popup error headline
#: src/dialog-masterzone.ycp:1592
#, fuzzy
msgid "Missing Master Server"
msgstr "Рестартуј ДНС сервер"

#. TRANSLATORS: Popup error text
#: src/dialog-masterzone.ycp:1594
msgid ""
"Every slave zone must have its master server IP defined.\n"
"Configuration of a DNS server without a master server would fail.\n"
"If you continue, the current zone will be removed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A popup error message
#: src/dialog-masterzone.ycp:1614
#, fuzzy
msgid "Master DNS server was not defined."
msgstr "НИС сервер није пронађен"

#. A popup error message
#: src/dialog-masterzone.ycp:1627
#, fuzzy
msgid "Specified master name server is not a valid IP address."
msgstr "Наведени назив посла %1 већ постоји."

# Additional hint when trying to abort program in spite of changes
#. yes-no popup
#: src/dialogs.ycp:31
#, fuzzy
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really exit?"
msgstr "Све промене ће бити изгубљене!"

# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/dialogs.ycp:71
msgid "Saving the configuration failed. Change the settings?"
msgstr "Снимање подешавања неуспешно. Променити подешавања?"

# message popup
#. message popup
#: src/dialogs.ycp:323
msgid "YaST2 cannot edit this type of zone."
msgstr "YaST2 не може да промени овај тип зоне."

# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:23
msgid ""
"<p><b><big>Initializing DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање подешавања ДНС Сервера</биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>"

# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:27
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Напуштам покретање:</биг></б><бр>\n"
"Безбедно можете напустити подешавање притиском на дугме <б>Напусти</б>.</п>"

# Write dialog help 1/2
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:31
msgid ""
"<p><b><big>Saving DNS Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ДНС Сервер</биг></б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр></п>"

# Write dialog help 2/2
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:35
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Напуштам снимање:</биг></б><бр>\n"
"Напустите процес снимања притиском на дугме <б>Напусти</б>.\n"
"Додадни дијалог ће вас обавестити да ли је сада безбедно да напустите.</п>"

# main dialog
#  help 1/4
#. main dialog
#. help 1/4
#: src/helps.ycp:41
msgid ""
"<p><b><big>Start DNS Server</big></b><br>\n"
"To run the DNS server every time your computer is started, set\n"
"<b>Start DNS Server</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање ДНС Сервера</биг></б><бр>\n"
"За покретање ДНС сервера сваки пут када се рачунар покреће, изаберите\n"
"<б>Стартуј ДНС Сервер</б>.</п>"

# help 2/4
#. help 2/4
#: src/helps.ycp:46
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n"
"To run the DNS server in chroot jail, set\n"
"<b>Run DNS Server in Chroot Jail</b>. Starting any daemon in a chroot jail\n"
"is more secure and strongly recommended.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Цхроот Јаил</биг></б><бр>\n"
"То рун тхе ДНС сервер ин цхроот јаил, сет\n"
"<б>Рун ДНС Сервер ин Цхроот Јаил</б>. Стартинг any даемон ин а цхроот јаил\n"
"ис море сецуре анд strongly рецоммендед."

# help 3/4
#. help 3/4
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p><b><big>Editing DNS Zones</big></b><br>\n"
"To edit settings of a DNS zone, choose the appropriate\n"
"entry of the table and click <B>Edit</B>.\n"
"To add a new DNS zone, use <B>Add</B>. To remove\n"
"a configured DNS zone, select it and click <B>Delete</B>.</P>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Уређивање ДНС зона</биг></б><бр>\n"
"За мењање подешавања ДНС зона, изаберите одговарајући\n"
"запис у табели и кликните на <Б>Уреди</Б>.\n"
"За додавање нове ДНС зоне, користите <Б>Додај</Б>. За брисање\n"
"подешене ДНС зоне, изаберите је и кликните <Б>Обриши</Б>.</П>"

# help 4/4
#. help 4/4
#: src/helps.ycp:59
msgid ""
"<p><b><big>Advanced Functions</big></b><br>\n"
"To edit global options,\n"
"adjust firewall settings,\n"
"manage the TSIG keys for dynamic updates of the zones,\n"
"or display the log of the DNS server,\n"
"use <b>Advanced</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Напредне функције:</биг></б><бр>\n"
"За промену глобалних опција,\n"
"прилагодјавање подешавања заштитног зида,\n"
"управљање ТСИГ кључевима за динамичка ажурирања зона,\n"
"или приказивање извештаја ДНС сервера,\n"
"користите <б>Напредно</б>.</п>"

# zone dialog
#  help 1/5
#. zone dialog
#. help 1/5
#: src/helps.ycp:68
msgid ""
"<p><b><big>Zone Name</big></b><br>\n"
"Enter the name of the zone (domain) in <b>Zone Name</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Име зоне</биг></б><бр>\n"
"Укуцајте име зоне (домена) у <б>Име зоне</б>.</п>"

# help 2/5, alt. 1
#. help 2/5, alt. 1
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b><big>Dynamic DNS Zone Updates</big></b><br>\n"
"The zone can be updated automatically, usually because of dynamically\n"
"assigned IP addresses by DHCP server. To allow DDNS updates, set\n"
"<b>Allow Dynamic Updates</b> and the <b>TSIG Key</b>\n"
"to use for authentication. The key must be the same for\n"
"both DHCP and DNS servers.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Ажуирирање динамичке ДНС зоне</биг></б><бр>\n"
"Зона може да се ажурира аутоматски, углавном због динамички додељених ИП "
"адреса\n"
"од стране ДХЦП сервера. За дозвољавање ДДНС ажурирања, изаберите\n"
"<б>Дозволи динамичко ажурирање</б> и <б>ТСИГ кључ</б>\n"
"за коришћење ауторизације. Кључ мора да буде исти и за\n"
"ДХЦП и ДНС сервере.</п>"

# help 3/5, only for alt. 1
#. help 3/5, only for alt. 1
#: src/helps.ycp:80
msgid ""
"<p><b><big>Editing a DNS Zone</big></b><br>\n"
"To edit the zone settings, choose the appropriate\n"
"entry of the table then click <b>Edit</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Промена ДНС Зоне</биг></б><бр>\n"
"За промену подешавања зоне, изаберите одговарајући\n"
"запис из табеле и кликните <б>Уреди</б>.</п>"

# help 4/5, only for alt. 1
#. help 4/5, only for alt. 1
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n"
"a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<п>За додавање новог записа у зону, кликните на <б>Додај</б>. За брисање\n"
"записа, изаберите га и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

# help 5/5, only for alt. 1
#. help 5/5, only for alt. 1
#: src/helps.ycp:88
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record</big></b><br>\n"
"To edit the SOA (Start of Authority) record of the zone, click\n"
"<b>Edit SOA</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА Запис</биг></б><бр>\n"
"За промену СОА (Почетак ауторизације) записа зоне кликните\n"
"<б>Уреди СОА</б>.</п>"

# help 2/5 alt. 2
#. help 2/5 alt. 2
#: src/helps.ycp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n"
"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</"
"b>\n"
"to add a new master name server. Select an existing one then click "
"<b>Delete</b>\n"
"to remove an existing one.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Главни сервери</биг></б><бр>\n"
"Подесите ИП адресе главних сервера за ову зону. Изаберите <б>Додај</б>\n"
"за додавање новог главног сервера. Изаберите постојећи сервер и кликните "
"<б>Обриши</б>\n"
"за брисање постојег сервера.</п>"

# help 1/2
#. help 1/2
#: src/helps.ycp:99
msgid ""
"<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n"
"To make this name server the primary source of the data of the zone,\n"
"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</"
"b>\n"
"or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n"
"server.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Тип зоне</биг></б><бр>\n"
"За постављање овог сервера имена главним извором података за ову зону,\n"
"изаберите <б>Главни</б>. За постављање секундарног сервера <б>Славе</б>\n"
"ор <б>Стуб</б>, со тхе дата оф тхе зоне will бе мирроред фром тхе мастер\n"
"сервер.</п>"

# help 2/2
#. help 2/2
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
"<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n"
"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and "
"back.\n"
"Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n"
"addresses (select <b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n"
"(select <b>Reverse</b>).</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Смер зоне</биг></б><бр>\n"
"ДНС се користи за превођење имена домена у ИП адресе и назад.\n"
"Изаберите ако се ова зона користи за превод из имена домена у ИП адресе\n"
"(изаберите <б>Напред</б>) или из ИП адреса у имена домена\n"
"(изаберите <б>Назад</б>).</п>"

# firewall dialog
#  help text 1/2
#. firewall dialog
#. help text 1/2
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Interface Classes</big></b><br>\n"
"Select through which interface classes access to the DNS server should be\n"
"allowed. The interface classes are defined in the\n"
"firewall configuration component.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Класе интерфејса</биг></б><бр>\n"
"Изаберите кроз коју класу интерфејса приступ ДНС серверима треба да буде\n"
"дозвољен. Класе интерфејса су дефинисане у подешавањима\n"
"компоненте заштитног зида.</п>"

# help text 2/2
#. help text 2/2
#: src/helps.ycp:120
msgid ""
"<p><b><big>Adapting Firewall Settings</big></b><br>\n"
"To adapt the firewall settings so the DNS server can be accessed\n"
"through all network interfaces to which it listens, check\n"
"<b>Adapt Firewall Settings</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прилагођавање заштитног зида</биг></б><бр>\n"
"За прилагођавање подешавања заштитног зида тако да ДНС серверу може\n"
"да се приступи кроз све мрежне интерфејсе које он слуша, проверите\n"
"<б>Прилагођавање заштитног зида</б>.</п>"

# soa dialog
#  help text 1/9
#. soa dialog
#. help text 1/9
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 1/7
#: src/helps.ycp:127 src/helps.ycp:343
msgid ""
"<p><b><big>SOA Record Configuration</big></b><br>\n"
"Set the entries of the SOA record.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

# help text 2/9 - TTL
#. help text 2/9 - TTL
#: src/helps.ycp:131
msgid ""
"<p><b>$TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
msgstr ""
"<п><б>$ТТЛ</б> дефинише време трајања свих записа у зони\n"
"која нема експлицитни ТТЛ.</п>"

# help text 3/9 - Primary source
#. help text 3/9 - Primary source
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n"
"of the primary name server.</p>"
msgstr ""
"<п><б>Примарни извор</б> мора да садржи потпуно квалификовано име домена\n"
"примарног сервера имена.</п>"

# help text 4/9 - Administrator's mail
#. help text 4/9 - Administrator's mail
#: src/helps.ycp:139
msgid ""
"<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n"
"administrator responsible for the zone.</p>"
msgstr ""
"<п><б>Администраторов е-маил</б> мора да садржи е-маил адресе\n"
"администратора одговорног за зону.</п>"

# help text 5/9 - Serial
#. help text 5/9 - Serial
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 2/7
#: src/helps.ycp:143 src/helps.ycp:347
msgid ""
"<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n"
"master servers (so slave servers do not always need to synchronize the\n"
"entire zone).</p>"
msgstr ""
"<п><б>Серијски</б> број се користи за одређивање да ли се зона променила на\n"
"главним серверима(тако да подређени сервери не морају да синхронизују\n"
"целу зону).</п>"

# help text 6/9 - Refresh
#. help text 6/9 - Refresh
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 4/7
#: src/helps.ycp:148 src/helps.ycp:356
msgid ""
"<p><b>Refresh</b> sets how often the zone should be synchronized from\n"
"master name server to slave name servers.</p>"
msgstr ""
"<п><б>Освежавање</б> подешава колико често зона треба да се синхронизује од\n"
"главног сервера имена до подређеног сервера имена.</п>"

# help text 7/9 - Retry
#. help text 7/9 - Retry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 5/7
#: src/helps.ycp:152 src/helps.ycp:360
msgid ""
"<p><b>Retry</b> sets how often slave servers try to synchronize\n"
"the zone from the master server if synchronization fails.</p>"
msgstr ""
"<п><б>Покушај поново</б> подешава колико често\n"
"тхе зоне фром тхе мастер сервер иф synchronization фаилс.</п>"

# help text 8/9 - Expiry
#. help text 8/9 - Expiry
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 6/7
#: src/helps.ycp:156 src/helps.ycp:364
msgid ""
"<p><b>Expiry</b> means the period after which the zone expires on slave\n"
"servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<п><б>Рок трајања</б> означава период после кога зони престаје рок важности\n"
"на подређеним рачунарима и подређени рачунари престају да одговарају на "
"захтеве док се не синхронизују.\n"
"</п>"

# help text 9/9 - Minimum
#. help text 9/9 - Minimum
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 7/7
#: src/helps.ycp:161 src/helps.ycp:369
msgid ""
"<p><b>Minimum</b> sets for how long the slave servers should cache\n"
"negative answers (name resolution failed).</p>"
msgstr ""
"<п><б>Минимум</б> подешава колико дуго подређени рачунари требају да чувају\n"
" негативне одговоре (растављање имена неуспешно).</п>"

# ddns keys dialog
#  help text 1/1
#. ddns keys dialog
#. help text 1/1
#: src/helps.ycp:166
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n"
"Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n"
"To add a new TSIG key, use the \n"
"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</"
"b>.\n"
"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</"
"b>.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Управљање ТСИГ кључем</биг></б><бр>\n"
"Дефинишите ТСИГ кључеве који се користе за динамичко ажурирање зона.\n"
"За додавање новог ТСИГ кључа користите\n"
"<б>Име датотеке</б> поље за унос текста или <б>Прегледај</б> дугме и "
"кликните <б>Додај</б>.\n"
"За брисанеј постојећег ТСИГ кључа, изаберите га у листи и кликните "
"<б>Обриши</б>.\n"
"</п>"

# main dialog
#  help 1/4
#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
#. Final step of the installation wizard - 3/5
#: src/helps.ycp:175 src/helps.ycp:448
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Booting</big></b><br>\n"
"To start the DNS server every time your computer is booted, set\n"
"<b>On</b>. Otherwise set <b>Off</b>.</p> "
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање ДНС Сервера</биг></б><бр>\n"
"За покретање ДНС сервера сваки пут када се рачунар покреће, изаберите\n"
"<б>Стартуј ДНС Сервер</б>.</п>"

#. Expert Mode Configuration - Start Up 1/3
#. Final step of the installation wizard - 4/5
#: src/helps.ycp:181 src/helps.ycp:454
msgid ""
"<p><b><big>LDAP Support</big></b><br>\n"
"To store the DNS zones in LDAP instead of native configuration files,\n"
"set <b>LDAP Support Active</b>.</p>"
msgstr ""

# main dialog
#  help 1/4
#. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3
#: src/helps.ycp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Switch On or Off</big></b><br>\n"
"To start or stop the DNS server immediately, use \n"
"<b>Start DNS Server Now</b> or\n"
"<b>Stop DNS Server Now</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање ДНС Сервера</биг></б><бр>\n"
"За покретање ДНС сервера сваки пут када се рачунар покреће, изаберите\n"
"<б>Стартуј ДНС Сервер</б>.</п>"

#. Expert Mode Configuration - Forwarders 1/3
#: src/helps.ycp:195
msgid ""
"<p><b><big>Forwarders</big></b><br>\n"
"For a dial-up connection, it can be useful\n"
"to allow the PPP daemon to update the forwarders after the connection\n"
"is established. For this, select <b>PPP Daemon Sets Forwarders</b>. To "
"update forwarders\n"
"only manually, select <b>Set Forwarders Manually</b>.</p>\n"
msgstr ""

# help 4/5, only for alt. 1
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3
#. _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full
#. DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set
#. <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any
#. of these check boxes.</p>
#. ") +
#. Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3
#: src/helps.ycp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n"
"To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<п>За додавање новог записа у зону, кликните на <б>Додај</б>. За брисање\n"
"записа, изаберите га и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

# soa dialog
#  help text 1/9
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2
#: src/helps.ycp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Edit DNS Server Options</big></b><br>\n"
"Use this dialog to edit options of the DNS server.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

#. Expert Mode Configuration - Basic Options 2/3
#: src/helps.ycp:218
msgid ""
"<p>To add new options, select the <b>Option</b>,\n"
"enter its <b>Value</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
"<p>To modify a configured option, select it in the table,\n"
"change the <b>Value</b>, and click <b>Change</b>.</p>\n"
msgstr ""

# help 2/4, optional
#. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3
#: src/helps.ycp:225
#, fuzzy
msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<п>За додавање нове опције кликните <б>Додај</б>. За уклањање\n"
"опције селектујте је и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

# soa dialog
#  help text 1/9
#. Expert Mode Configuration - Logging 1/3
#: src/helps.ycp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Logging</big></b><br>\n"
"Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

#. Expert Mode Configuration - Logging 2/3
#: src/helps.ycp:232
msgid ""
"<p><b><big>Log Type</big></b><br>\n"
"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the "
"system log.\n"
"To save the DNS server log messages to a separate file, select <b>Log to "
"File</b> and set the <b>File Name</b> to which to save the log and \n"
"the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n"
"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</"
"b>\n"
"to specify how many files with the log should be saved.</p>\n"
msgstr ""

#. Expert Mode Configuration - Logging 3/3
#: src/helps.ycp:241
msgid ""
"<p><b><big>Additional Logging</big></b><br>\n"
"Set which loggable actions should be logged. Common actions are always "
"logged.<br>\n"
"<b>Log Named Queries</b> logs all queries from clients to the DNS server."
"<br>\n"
"<b>Log Zone Updates</b> logs when the DNS has been updated.<br>\n"
"<b>Log Zone Transfers</b> logs when zone is completely transferred to "
"secondary\n"
"name server.</p>\n"
msgstr ""

# help text 1/3, alt. 6
#. Expert Mode Configuration - ACLs 1/3
#: src/helps.ycp:250
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>ACLs</big></b><br>\n"
"In this dialog, define access control lists to control\n"
"access to zones.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Класе</биг></б><бр>\n"
"Дефинишите име класе хост-ова.</п>"

#. Expert Mode Configuration - ACLs 2/3
#: src/helps.ycp:256
msgid ""
"<p>To add a new ACL entry, just enter the option's <b>Name</b>\n"
"and <b>Value</b> and click <b>Add</b>.</p>\n"
msgstr ""

# help 2/4, optional
#. Expert Mode Configuration - ACLs 3/3
#: src/helps.ycp:261
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To remove an already set ACL entry, select it\n"
"and click <b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<п>За додавање нове опције кликните <б>Додај</б>. За уклањање\n"
"опције селектујте је и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

#. Expert Mode Configuration - Keys 1/3
#: src/helps.ycp:266
msgid ""
"<p><b><big>TSIG Keys</big></b><br>\n"
"TSIG keys are used for authentication when remotely\n"
"changing the configuration of the DNS server. This is needed\n"
"for the dynamic updates of DNS zones (DDNS).</p>\n"
msgstr ""

#. Expert Mode Configuration - Keys 2/3
#: src/helps.ycp:273
msgid ""
"<p>To add an already created key, set the <b>File Name</b>\n"
"(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.<br>\n"
"To generate a new key, enter the <b>File Name</b> and the <b>Key ID</b>\n"
"and click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</"
"p>\n"
msgstr ""

# help 2/4, optional
#. Expert Mode Configuration - Keys 3/3
#: src/helps.ycp:280
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To remove an existing key, select it and\n"
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<п>За додавање нове опције кликните <б>Додај</б>. За уклањање\n"
"опције селектујте је и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

# help text 1/3, alt. 6
#. Expert Mode Configuration - Zones 1/2
#: src/helps.ycp:284
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>DNS Zones</big></b><br>\n"
"Use this dialog to manage the DNS zones.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Класе</биг></б><бр>\n"
"Дефинишите име класе хост-ова.</п>"

#. Expert Mode Configuration - Zones 2/2
#: src/helps.ycp:289
msgid ""
"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</"
"b>,\n"
"and click <b>Add</b>.\n"
"To add a new reverse zone, enter a part of reverse IP address followed by\n"
"<i>.in-addr.arpa</i> as its <b>Zone Name</b> (e.g., Zone Name\n"
"<i>0.168.192.in-addr.arpa</i> for network <i>192.168.0.0/24</i>), select\n"
"the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n"
"<p>To remove a configured zone, select it and click <b>Delete Zone</b>.\n"
"To edit a zone, select it and click <b>Edit Zone</b>.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Basics  1/3
#: src/helps.ycp:303
msgid ""
"<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n"
"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control "
"access\n"
"to the zone.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Basics  2/3
#: src/helps.ycp:312
msgid ""
"<p><big><b>Dynamic DNS</b></big><br>\n"
"To allow dynamic updates of the zone, set <b>Allow Dynamic Updates</b>\n"
"and select the <b>TSIG Key</b>. At least one TSIG key must be defined\n"
"before allowing the zone to be updated dynamically.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Basics  3/3
#. slave zone help text 2/2
#: src/helps.ycp:321 src/helps.ycp:471
msgid ""
"<p><big><b>Zone Transport</b></big><br>\n"
"To allow transports of the zone, set <b>Enable Zone Transport</b>\n"
"and select the <b>ACLs</b> that will be checked when a remote host\n"
"attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n"
"before allowing zone transports.</p>"
msgstr ""

# help 4/5, only for alt. 1
#. Zone Editor - Help for tab - Name Servers
#: src/helps.ycp:328
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n"
"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>."
"<br>\n"
"To remove one of the listed name servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<п>За додавање новог записа у зону, кликните на <б>Додај</б>. За брисање\n"
"записа, изаберите га и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

# host editing help 1/1
#. Zone Editor - Help for tab - Mail Servers
#: src/helps.ycp:335
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n"
"To add a new mail server, enter the mail server address and priority\n"
"and click <b>Add</b>.<br>\n"
"To remove one of the listed mail servers, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Подешавање хост рачунара</биг></б><бр>\n"
"За промену подешавања хост рачунара изаберите одговарајући запис у табели и "
"кликните на <б>Промени</б>.\n"
"За додавање новог записа кликните на <б>Додај</б>. За брисање записа "
"изаберите и кликните на </б>Обриши</б>.</п>"

# help text 2/9 - TTL
#. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7
#: src/helps.ycp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>TTL</b> specifies the time to live for all records in the\n"
"zone that do not have an explicit TTL.</p>"
msgstr ""
"<п><б>$ТТЛ</б> дефинише време трајања свих записа у зони\n"
"која нема експлицитни ТТЛ.</п>"

#. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7  or 1/5
#: src/helps.ycp:373
msgid ""
"<p><b><big>Records</big></b><br>\n"
"In this dialog, edit the resource records of the zone. To add new resource\n"
"records, set the <b>Record Key</b>, the <b>Type</b>, and <b>Value</b> and\n"
"click <b>Add</b>.</p>"
msgstr ""

# help 4/5, only for alt. 1
#. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5
#: src/helps.ycp:379
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To change an existing record, select it, modify requested entries,\n"
"and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n"
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<п>За додавање новог записа у зону, кликните на <б>Додај</б>. За брисање\n"
"записа, изаберите га и кликните <б>Обриши</б>.</п>"

#. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5
#: src/helps.ycp:384
msgid ""
"<p><b><big>Record Settings</big></b><br>\n"
"Each type of record has its own syntax defined in the RFC.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/7 (alt. 1)
#: src/helps.ycp:389
msgid ""
"<p><b>A -- Domain Name Translation</b><br>\n"
"<b>Record Key</b> is a host name without domain or a fully qualified host\n"
"name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is an IP address.</p>"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1)
#: src/helps.ycp:395
msgid ""
"<p><b>CNAME -- Alias for Domain Name</b><br>\n"
"<b>Record Key</b> is a host name relative to the current zone or a fully\n"
"qualified host name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a host name relative to the current zone or a fully\n"
"qualified host name followed by a dot. It must be represented by\n"
"an A record.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Records 6/7 (alt. 1)
#. Zone Editor - Help for tab - Records 5/5 (alt. 2)
#: src/helps.ycp:404 src/helps.ycp:431
msgid ""
"<p><b>NS -- Name Server</b><br>\n"
"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an "
"absolute\n"
"domain name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a host name relative to the current zone or fully qualified\n"
"host name followed by a dot.  It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Records 7/7 (alt. 1)
#: src/helps.ycp:412
msgid ""
"<p><b>MX -- Mail Relay</b><br>\n"
"<b>Record Key</b> is a host or zone name relative to the current zone\n"
"or an absolute host or zone name followed by a dot.\n"
"<b>Value</b> is a host name relative to the current zone or fully qualified\n"
"host name followed by a dot.  It must be represented by an A record.</p>\n"
msgstr ""

#. Zone Editor - Help for tab - Records 4/5 (alt. 2)
#: src/helps.ycp:420
msgid ""
"<p><b>PTR -- Reverse Translation</b><br>\n"
"<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from IP address)\n"
"followed by a dot\n"
"(e.g., <i>1.0.168.192.in-addr.arpa.</i> for IP address <i>192.168.0.1</i>)\n"
" or a part of reverse zone name relative to the current zone\n"
"(e.g., <i>1</i> for IP address <i>192.168.0.1</i> in zone\n"
"<i>0.168.192.in-addr.arpa.</i>).\n"
"<b>Value</b> is a fully qualified host name followed by a dot.</p>\n"
msgstr ""

# soa dialog
#  help text 1/9
#. Final step of the installation wizard - 1/5
#: src/helps.ycp:439
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Finish the Configuration</big></b>\n"
"Check the entered settings before finishing the configuration.</p> \n"
msgstr ""
"<п><б><биг>СОА подешавање записа</биг></б><бр>\n"
"Подесите податке у СОА запису.</п>"

#. Final step of the installation wizard - 2/5
#: src/helps.ycp:444
msgid ""
"<p>Select <b>Open Port in Firewall</b> to adapt the\n"
"SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>"
msgstr ""

#. Final step of the installation wizard - 5/5
#: src/helps.ycp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Expert Mode</big></b><br>\n"
"To enter the expert mode of the DNS server configuration, click\n"
"<b>DNS Server Expert Configuration...</b>.</p>"
msgstr ""
"<п><б><биг>Калибрација Драјвера</биг></б><бр>\n"
"Да би сте калибрисали цлоцк драјвер кликните <б>Калибрација Драјвера</б>.</п>"

#. slave zone help text 1/2
#: src/helps.ycp:466
msgid ""
"<p><big><b>Slave DNS Zone</b></big><br>\n"
"Each slave zone must have the master name server defined. Use\n"
"<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>"
msgstr ""

# %1 is usually an IP address
#. %1 is usually an IP address
#: src/options.ycp:137
#, ycp-format
msgid "Unknown Record Type: %1"
msgstr "Непознати тип записа: %1"

# table entry, %1 is IP address
#. table entry, %1 is IP address
#: src/options.ycp:158
#, ycp-format
msgid "Host %1"
msgstr "Хост рачунар %1"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:175
msgid "&IP Addresses"
msgstr "&ИП адресе"

# table entry, %1 is host name
#. table entry, %1 is host name
#: src/options.ycp:189
#, ycp-format
msgid "Alias for %1"
msgstr "Другачије за %1"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:204
msgid "&Alias"
msgstr "&Другачије"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:207
msgid "&Base Host Name"
msgstr "&Назив базног рачунара:"

# table entry, %1 is host name
#. table entry, %1 is host name
#: src/options.ycp:221
#, ycp-format
msgid "Pointer to %1"
msgstr "Показивач на %1"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:236
msgid "&IP Address"
msgstr "&ИП адреса"

# table entry, %1 is host name
#. table entry, %1 is host name
#: src/options.ycp:252
#, ycp-format
msgid "Name Server %1"
msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер %1"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:267
msgid "&Domain"
msgstr "&Домен"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:270 src/widgets.ycp:742
msgid "&Name Server"
msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер"

# table entry, %1 is host name, %2 is integer
#. table entry, %1 is host name, %2 is integer
#: src/options.ycp:287
#, ycp-format
msgid "Mail Relay %1, Priority %2"
msgstr "Преносник поште %1, приоритет %2"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:359
msgid "&Domain Name"
msgstr "Назив домена"

# text entry
#. text entry
#: src/options.ycp:362 src/widgets.ycp:863
msgid "&Mail Relay"
msgstr "&Преносник поште"

# check box
#. check box
#: src/widgets.ycp:70
msgid "&Start DNS Server"
msgstr "Стартуј ДНС Сервер"

# check box
#. check box
#: src/widgets.ycp:128
msgid "&Run DNS Server in Chroot Jail"
msgstr "П&окрени ДНС сервер у Цхроот затвору"

# radio button, type of zone
#  radio button, type of zone
#. radio button, type of zone
#: src/widgets.ycp:173
msgid "For&ward"
msgstr "Напред"

# radio button, type of zone
#. radio button, type of zone
#: src/widgets.ycp:175
msgid "Re&verse"
msgstr "О&брнуто"

# frame containing radio buttons group
#. frame containing radio buttons group
#: src/widgets.ycp:179
msgid "Zone Direction"
msgstr "Правац зоне"

# radio button, type of zone
#. radio button, type of zone
#: src/widgets.ycp:216
msgid "&Master"
msgstr "&Главни"

# radio button, type of zone
#. radio button, type of zone
#: src/widgets.ycp:218
msgid "&Slave"
msgstr "По&дређени"

# radio button, type of zone
#. radio button, type of zone
#: src/widgets.ycp:220
msgid "S&tub"
msgstr "Ос&татак"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:333
msgid "$TT&L"
msgstr "$ТТ&Л"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:337
msgid "Primary &Source"
msgstr "Примарни &извор"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:340
msgid "&Administrator's Mail"
msgstr "&Администраторска пошта"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:346
msgid "Serial"
msgstr "Серијски"

# text entry
#  text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:352
msgid "Re&try"
msgstr "&Поновно покушај"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:355
msgid "E&xpiration"
msgstr "Рок трајања"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:358
msgid "Mi&nimum"
msgstr "Ми&нимум"

# push button
#. push button
#: src/widgets.ycp:375 src/widgets.ycp:406
msgid "Edit &SOA"
msgstr "Промени &СОА"

# push button
#. push button
#: src/widgets.ycp:432
msgid "Edit &NS and MX Records"
msgstr "Промени &НС и MX записе"

# popup error message
#. popup error message
#: src/widgets.ycp:599 src/widgets.ycp:613
msgid "No zone is selected."
msgstr "Ниједна зона није селектована."

# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/widgets.ycp:617
msgid "Delete selected zone?"
msgstr "Обрисати жељену зону?"

# menubutton item
#. menubutton item
#: src/widgets.ycp:668
msgid "&Edit Global Options"
msgstr "Промени глобалне опције"

# menubutton item
#. menubutton item
#: src/widgets.ycp:670
msgid "&Firewall Configuration"
msgstr "&Подешавање заштитног зида"

# menubutton item
#. menubutton item
#: src/widgets.ycp:672
msgid "Manage &TSIG Keys"
msgstr "Управљање &ТСИГ кључевима"

# menubutton item
#. menubutton item
#: src/widgets.ycp:674
msgid "&Display Log"
msgstr "При&кажи извештај"

# menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/widgets.ycp:701
msgid "Restart DNS Server"
msgstr "Рестартуј ДНС сервер"

# menubutton entry, try to keep short
#. menubutton entry, try to keep short
#: src/widgets.ycp:704
msgid "Save Settings and Restart DNS Server"
msgstr "Сними подешавања и рестартовање ДНС Сервера"

# popup message
#. popup message
#: src/widgets.ycp:769 src/widgets.ycp:895 src/widgets.ycp:1150
msgid "No name server selected."
msgstr "Није селектован сервер."

# selection box label
#. selection box label
#: src/widgets.ycp:777 src/widgets.ycp:831
msgid "&Name Servers"
msgstr "СуСЕ ИМАП Сервер"

# selection box label
#. selection box label
#: src/widgets.ycp:903 src/widgets.ycp:959
msgid "&Mail Relays"
msgstr "Пре&носници поште"

# push button
#. push button
#: src/widgets.ycp:964
msgid "Set &Priority"
msgstr "Подеш&авање приоритета"

# message popup
#. message popup
#: src/widgets.ycp:1004
msgid "Delete selected resource record?"
msgstr "Обрисати селектовани запис?"

# text entry
#. text entry
#: src/widgets.ycp:1123
msgid "&Master's Address"
msgstr "А&дреса главног рачунара"

# selection box
#  selection box
#. selection box
#: src/widgets.ycp:1159 src/widgets.ycp:1207
msgid "Master Name servers"
msgstr "Главни сервери"

# frame
#. frame
#: src/widgets.ycp:1261
msgid "Interface Classes"
msgstr "Класе интерфејса"

# check box
#. check box
#: src/widgets.ycp:1264
msgid "Allow &Internal Interfaces"
msgstr "Дозволи &интерне интерфејсе"

# check box
#. check box
#: src/widgets.ycp:1267
msgid "Allow &External Interfaces"
msgstr "Дозволи &екстерне интерфејсе"

# check box
#. check box
#: src/widgets.ycp:1270
msgid "Allow &Demilitarized Zone"
msgstr "Дозволити &демилитаризовану зону"

# check box
#. check box
#: src/widgets.ycp:1310
msgid "Adapt &Firewall Settings"
msgstr "Прилагодити подешавања &заштитног зида"

# yes-no popup
#. yes-no popup
#: src/widgets.ycp:1330
msgid "No TSIG key is defined. Define it now?"
msgstr "Није дефинисан ТСИГ клуч. Дефинисати сада?"

# Yes-No popup
#. Yes-No popup
#: src/widgets.ycp:1446
#, fuzzy
msgid ""
"All changes will be lost.\n"
"Really leave the DNS server configuration without saving?"
msgstr ""
"Заиста напустити ДХЦП сервер подешавања без снимања?\n"
"Сва подешавања ће бити изгубљена."

# module reset label
#, fuzzy
#~ msgid "Select forwarder settings"
#~ msgstr "Ресетуј подешавања Боот Лоадер-а"

# text entry
#~ msgid "Zone &Name"
#~ msgstr "Име зоне"

# frame containing radio buttons group
#, fuzzy
#~ msgid "Zone &Type"
#~ msgstr "Тип зоне"

# yes-no popup
#  yes-no popup
#~ msgid ""
#~ "Really exit?\n"
#~ "All changes will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Стварно напустити?\n"
#~ "Све промене биће изгубљене."

# frame containing radio buttons group
#~ msgid "Zone Type"
#~ msgstr "Тип зоне"

# dialog caption
#, fuzzy
#~ msgid "Forwarders Settings"
#~ msgstr "Подешавања заштитног зида"

# table header
#  table header
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "&Име датотеке:"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum versions"
#~ msgstr "&Верзије"

# help 2/4
#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n"
#~ "To run the DNS server in chroot jail, set\n"
#~ "<b>Run DNS Server in Chroot Jail</b>. Starting any daemon in a chroot "
#~ "jail\n"
#~ "is more secure and strongly recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<п><б><биг>Цхроот Јаил</биг></б><бр>\n"
#~ "То рун тхе ДНС сервер ин цхроот јаил, сет\n"
#~ "<б>Рун ДНС Сервер ин Цхроот Јаил</б>. Стартинг any даемон ин а цхроот "
#~ "јаил\n"
#~ "ис море сецуре анд strongly рецоммендед."

#, fuzzy
#~ msgid "DNS server is not running."
#~ msgstr "НИС сервер није пронађен"

# progress step
#, fuzzy
#~ msgid "Starting the DNS daemon failed."
#~ msgstr "Рестартовање ДНС даемон-а..."

# Popup text
#, fuzzy
#~ msgid "Stopping the DNS daemon failed."
#~ msgstr "Заустављање заштитног зида неуспешно"

# text entry
#  text entry
#~ msgid "&File Name"
#~ msgstr "&Име датотеке"

#, fuzzy
#~ msgid "&Key ID"
#~ msgstr "&Тастери"

#, fuzzy
#~ msgid "&Generate"
#~ msgstr "&Општа Помоћ"

# menubutton item
#, fuzzy
#~ msgid "Current TSIG Keys"
#~ msgstr "Управљање &ТСИГ кључевима"

# popup headline
#, fuzzy
#~ msgid "Select File with the Authentication Key"
#~ msgstr "Изаберите датотеку са аутентификационим кључем"

# error report
#, fuzzy
#~ msgid "Specified file name is an existing directory."
#~ msgstr "Наведена датотека не постоји или је празна."

# error report
#, fuzzy
#~ msgid "Specified file exists. Rewrite it?"
#~ msgstr "Наведена датотека не постоји или је празна."

# command line error report
#, fuzzy
#~ msgid "The TSIG key ID was not specified."
#~ msgstr "Вредност није дефинисана."

# yes-no popup
#~ msgid "The key will be created now. Continue?"
#~ msgstr "Кључ ће сада бити креиран. Наставити?"

# message popup
#~ msgid "The specified file does not contain any TSIG key."
#~ msgstr "Наведена датотека не садржи никакав ТСИГ кључ."

# yes-no popup
#~ msgid ""
#~ "The specified file contains a TSIG key with the same\n"
#~ "identifier as some of already present keys.\n"
#~ "Old keys will be removed. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Наведена датотека садржи ТСИГ кључ са истим идентификатором\n"
#~ "као неки од постојећих кључева.\n"
#~ "Стари кључеви ће бити обрисани. Наставити?"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete Zone"
#~ msgstr "&Обриши"

# push button label
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Zone..."
#~ msgstr "&Промени"

# Error popup, no packages sources found
#, fuzzy
#~ msgid "No dialog defined."
#~ msgstr "Није дефинисан извор пакета."

# summary text
#, fuzzy
#~ msgid "No caption defined."
#~ msgstr "Није пронађена Linux партиција"

# dialog caption
#  dialog caption
#, fuzzy
#~ msgid "DNS Server is running"
#~ msgstr "Подешавање ДНС сервера"

# text entry
#~ msgid "&Host name"
#~ msgstr "&Назив рачунара"

# message popup
#~ msgid "Delete selected entry?"
#~ msgstr "Обрисати жељени унос?"

# popup headline
#~ msgid "Select File with Authentication Key"
#~ msgstr "Изаберите датотеку са ауторизационим кључем"

# text entry
#~ msgid "Key Identifier"
#~ msgstr "Идентификатор кључа"

# popup headline
#~ msgid "Select File for Creating the Authentication Key"
#~ msgstr "Изаберите датотеку за креирање ауторизационог кључа"

# frane
#~ msgid "Add New Key"
#~ msgstr "Додати нов кључ"

# push button
#  push button
#~ msgid "Create &New Key"
#~ msgstr "Направити &нов кључ"

# dialog caption
#~ msgid "Global DNS Server Options"
#~ msgstr "Глобалне ДНС сервер опције"

# message popup
#~ msgid "Firewall is not configured."
#~ msgstr "Заштитни зид није подешен."

# dialog caption
#~ msgid "TSIG Key Management"
#~ msgstr "Управљање ТСИГ кључем"

# dialog caption
#~ msgid "DNS Master Zone Configuration"
#~ msgstr "Подешавање ДНС главне зоне"

# dialog caption
#~ msgid "SOA Record Configuration"
#~ msgstr "Подешавање СОА записа"

# dialog caption
#~ msgid "DNS Slave Zone Configuration"
#~ msgstr "Подешавање ДНС споредне зоне"

# dialog caption
#~ msgid "DNS Stub Zone Configuration"
#~ msgstr "Подешавање ДНС стуб зоне"

# error popup
#~ msgid "Installing required packages failed."
#~ msgstr "Инсталирање потребних пакета неуспешно."
