# Serbian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG.
# Rade Radenkovic , 2004
# Bojan Jovanovic , 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/Instserver.ycp:268
msgid ""
"The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd "
"package\n"
"will now be installed.\n"
msgstr ""
#: src/Instserver.ycp:326
msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2"
msgstr ""
#: src/Instserver.ycp:340
msgid ""
"The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 "
"package\n"
"will now be installed."
msgstr ""
#. Instserver read dialog caption
#: src/Instserver.ycp:587
msgid "Initializing Configuration"
msgstr "Иницијализација конфигурације"
# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/Instserver.ycp:597
#, fuzzy
msgid "Read configuration file"
msgstr "Сними конфигурационе фајлове"
#. Progress stage 2/2
#: src/Instserver.ycp:599
#, fuzzy
msgid "Look for new source media"
msgstr "Софтвер Медијум"
# progress step
#. Progress step 1/2
#: src/Instserver.ycp:602
#, fuzzy
msgid "Reading configuration file..."
msgstr "Снимање конфигурационих фајлова..."
# progress label
#. Progress step 2/2
#: src/Instserver.ycp:604
#, fuzzy
msgid "Looking for new source media..."
msgstr "Учитавање модула за спас..."
# progress step
#. Progress finished
#: src/Instserver.ycp:606 src/Instserver.ycp:705
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"
#. Error message
#: src/Instserver.ycp:636
msgid "Cannot read the database1."
msgstr "Не могу да прочитам базу 1."
#. Error message
#: src/Instserver.ycp:648
#, fuzzy
msgid "Cannot read current settings."
msgstr "Не могу да прочитам тренутна подешавања."
# Samba-server read dialog caption
#. Instserver read dialog caption
#: src/Instserver.ycp:686
#, fuzzy
msgid "Saving Installation Server Configuration"
msgstr "Снимање Самба сервер конфигурације"
# progress stage
#. Progress stage 1/2
#: src/Instserver.ycp:696
msgid "Write the settings"
msgstr "Снимање подешавања"
# translators: progress stage 2/3
#. Progress stage 2/2
#: src/Instserver.ycp:698
msgid "Run SuSEconfig"
msgstr "Покрени СуСЕцонфиг"
# progress step
#. Progress step 1/2
#: src/Instserver.ycp:701
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Снимање подешавања..."
# translators: progress step 2/3
#. Progress step 2/2
#: src/Instserver.ycp:703
msgid "Running SuSEconfig..."
msgstr "Покретање СуСЕцонфиг..."
# in future: catch errors
#. Error message
#: src/Instserver.ycp:719
#, fuzzy
msgid "Cannot write settings."
msgstr "Не могу да снимим подешавања"
# button label
#: src/Instserver.ycp:864
#, fuzzy
msgid "Configured Sources"
msgstr "Конфигурисање ресурса"
# summary heading: configured shares
#. Instserver summary dialog caption
#. Instserver configuration dialog caption
#: src/complex.ycp:68 src/dialogs.ycp:532
#, fuzzy
msgid "Source Configuration"
msgstr "Конфигурација ..."
# Frame label
#: src/complex.ycp:83
#, fuzzy
msgid "Sources to Configure"
msgstr "ДСЛ уређаји за подешавање"
#: src/complex.ycp:87
msgid "A&vailable are:"
msgstr "&Расположиви су:"
# button label
#: src/complex.ycp:92
msgid "&Configure..."
msgstr "&Промени..."
# translators: table heading - column describes part of the settings shown
#: src/complex.ycp:102
#, fuzzy
msgid "Settin&gs"
msgstr "Подешавања"
#: src/complex.ycp:104
msgid "C&hange..."
msgstr "&Промени..."
# screen title for uml source
#. Instserver overview dialog caption
#: src/complex.ycp:169
#, fuzzy
msgid "Installation Server"
msgstr "Извор инсталације"
#. Table header
#: src/complex.ycp:175
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурисање"
#: src/complex.ycp:175
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Производ "
#: src/dialogs.ycp:48
#, fuzzy
msgid "Change Media"
msgstr "Промени"
#: src/dialogs.ycp:51
#, fuzzy
msgid "Ski&p"
msgstr "Прескочи"
#: src/dialogs.ycp:129
#, ycp-format
msgid "Insert CD %1 then press continue."
msgstr ""
# there is a selection from that one option has to be
# chosen - at the moment no option is chosen
# there is a selection from that one option has to be
# chosen - at the moment no option is chosen
#: src/dialogs.ycp:131
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Select ISO image %1 then press continue."
msgstr "Морате изабрати једну опцију да наставите."
#. %2 is the product name and version
#: src/dialogs.ycp:136
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Insert CD %1 of %2."
msgstr ""
"Убаци\n"
"'%1' %2"
#: src/dialogs.ycp:137
#, ycp-format
msgid "Select ISO image %1 of %2."
msgstr ""
#: src/dialogs.ycp:441
msgid "Copying CD contents to local directory"
msgstr ""
#: src/dialogs.ycp:441
msgid "This may take a while..."
msgstr "Ово може потрајати..."
#: src/dialogs.ycp:544
#, fuzzy
msgid "Source &Name:"
msgstr "Име Сервера: "
#: src/dialogs.ycp:546
msgid "Use &ISO Images Instead of CDs"
msgstr ""
# Caption above scrolled window that contains
# directories currently processed
# Caption above scrolled window that contains
# directories currently processed
#: src/dialogs.ycp:549
#, fuzzy
msgid "Di&rectory with CD Images:"
msgstr "Директоријум:"
#: src/dialogs.ycp:552 src/dialogs.ycp:729
msgid "Select &Directory"
msgstr "О&дабери директоријум"
#: src/dialogs.ycp:558
msgid ""
"&Prompt for additional CDs (Service Packs, Additional Package CDs, etc.)"
msgstr ""
# screen title for uml source
#: src/dialogs.ycp:561
#, fuzzy
msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP"
msgstr "Извор инсталације"
#: src/dialogs.ycp:604 src/dialogs.ycp:789
msgid "Select Directory"
msgstr "Одабрани директоријум: %1"
#: src/dialogs.ycp:616
#, fuzzy
msgid "Installation server name missing."
msgstr "Неправилно име сервера."
#: src/dialogs.ycp:624
#, fuzzy
msgid "Invalid file name."
msgstr "Унесите исправно име фајла."
#: src/dialogs.ycp:635
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Error while creating 'source' directory.\n"
"Verify that the directory \n"
" %1 \n"
"is writable and try again."
msgstr ""
"Грешка приликом учитавања почетне датотеке. Проверите синтаксу\n"
"датотеке и покушајте поново."
#: src/dialogs.ycp:651
msgid ""
"Contents already exist in this directory.\n"
"Not copying CDs."
msgstr ""
#. Instserver server dialog caption
#: src/dialogs.ycp:713
#, fuzzy
msgid "Initial Setup -- Servers"
msgstr "Иницијализација НИС сервер сетуп-а"
# PushButton label
#: src/dialogs.ycp:722
#, fuzzy
msgid "Do Not Configure Any Net&work Services"
msgstr "&Подешавање мрежне картице"
#: src/dialogs.ycp:725
#, fuzzy
msgid "Di&rectory to Contain Sources:"
msgstr "Директориј на серверу"
#: src/dialogs.ycp:740
#, fuzzy
msgid "&Configure as HTTP Source"
msgstr "Конфигурација НТП сервера"
#: src/dialogs.ycp:743
#, fuzzy
msgid "&Configure as FTP Source"
msgstr "Конфигурација НТП сервера"
# button label
#: src/dialogs.ycp:746
#, fuzzy
msgid "&Configure as NFS Source"
msgstr "Конфигурисање ресурса"
#: src/dialogs.ycp:805
msgid "Directory path for the installation server missing."
msgstr ""
# screen title for uml source
#. Instserver configure2 dialog caption
#: src/dialogs.ycp:834
#, fuzzy
msgid "Installation Server -- NFS"
msgstr "Извор инсталације"
#: src/dialogs.ycp:843
#, fuzzy
msgid "&Host Wild Card"
msgstr "&Хост џокер знак"
#: src/dialogs.ycp:844
msgid "&Options"
msgstr "&Опције"
# message popup
# message popup
#: src/dialogs.ycp:874
#, fuzzy
msgid "Error occurred while configuring NFS."
msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја."
# screen title for uml source
#. Instserver configure2 dialog caption
#: src/dialogs.ycp:898
#, fuzzy
msgid "Installation Server -- FTP"
msgstr "Извор инсталације"
#: src/dialogs.ycp:906
#, fuzzy
msgid "&FTP Server Root Directory:"
msgstr "ФТП Сервер и директоријум"
# Caption above scrolled window that contains
# directories currently processed
# Caption above scrolled window that contains
# directories currently processed
#: src/dialogs.ycp:907
#, fuzzy
msgid "&Directory Alias:"
msgstr "Директоријум:"
# message popup
# message popup
#: src/dialogs.ycp:940
#, fuzzy
msgid "Error occurred while configuring FTP."
msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја."
# screen title for uml source
#. Instserver configure2 dialog caption
#: src/dialogs.ycp:964
#, fuzzy
msgid "Installation Server -- HTTP"
msgstr "Извор инсталације"
#: src/dialogs.ycp:971
#, fuzzy
msgid "&Directory Alias"
msgstr "Име Фолдера"
# To translators: popup label
#: src/dialogs.ycp:999
#, fuzzy
msgid "Error creating HTTPD configuration."
msgstr ""
"Грешка приликом конфигурације:\n"
"%1"
# Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
#, fuzzy
msgid ""
"Network Server Configuration
\n"
"
"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ДНС Сервербиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>"
#: src/helps.ycp:23
msgid ""
"Select one of the server options and specify where all the sources\n"
"should be hosted on the local system.\n"
"
"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:26
msgid ""
"If you have one of the services already running and want to do the\n"
"server configuration manually, select not to configure \n"
"the services.\n"
"
\n"
msgstr ""
# Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:31
#, fuzzy
msgid ""
"NFS Server Configuration
\n"
"
"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ДНС Сервербиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>"
#: src/helps.ycp:34
msgid ""
"To complete this configuration, a new entry in the file\n"
"/etc/exports must be added and the NFS server must be \n"
"installed and started.\n"
"
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:40
msgid ""
"If you need to restrict access to the exported directories to certain \n"
"hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use "
"192.168.1.0/24\n"
"to restrict access to the 192.168.1.0 subnet.\n"
"
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:45
msgid ""
"Additionally, set the export options. For more details about the "
"available\n"
"options, see the manual page for exports (man exports(5))\n"
"
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"The source will be available at the following URL:\n"
"
nfs://Host_IP/Source_Name
"
msgstr ""
# Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:52
#, fuzzy
msgid ""
"FTP Server Configuration
\n"
"
"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ХТТП Серверабиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>\n"
#: src/helps.ycp:55
msgid ""
"To complete this configuration, an FTP server must be \n"
"installed and started.
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:59
msgid ""
"If the installation server directory chosen is outside\n"
"the FTP server hierarchy, a mount entry is added to /etc/fstab,\n"
"which makes the Installation Server directory available under the\n"
"FTP server (using the --bind option of mount).\n"
"
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:66
msgid ""
"The installation server will be available to clients using the following "
"URL:\n"
"
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:70
msgid ""
"ftp://<Host IP>/SuSE/<Source Name>
\n"
""
msgstr ""
# Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:72
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Server Configuration
\n"
"
"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање подешавања ХТТП Серверабиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>\n"
#: src/helps.ycp:75
msgid ""
"To complete this configuration, an HTTP server must be \n"
"installed and started. The alias will be used to reference the installation\n"
"server root directory.
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:80
msgid ""
"Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n"
"SuSE as the alias, the sources will be available as shown below:"
"p>\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"
http://<Host IP>/SuSE/<Source Name>
\n"
""
msgstr ""
# Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:87
#, fuzzy
msgid ""
"Creating a New Configuration
\n"
"
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање инетд подешавањабиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>\n"
#: src/helps.ycp:90
msgid ""
"To create a new installation server using the configured\n"
"protocol (NFS, FTP, or HTTP), select a name for the installation server (or "
"source). \n"
"This name will be used to create a directory under which all product CDs are "
"copied\n"
"and managed.
\n"
msgstr ""
#: src/helps.ycp:95
msgid ""
"You can let YaST prompt you for additional CDs if those should be "
"copied \n"
"after the main CDs have been copied, for example, Service Pack CDs or any \n"
"additional add-on CDs,
\n"
msgstr ""
# helptext 1 of 3
#: src/helps.ycp:100
#, fuzzy
msgid "SLP Support
"
msgstr "<п><б>Подаци подршкеб>п>\n"
#: src/helps.ycp:102
msgid ""
"SLP (Service Location Protocol) makes finding an installation server "
"easier. \n"
"If checked, the installation server will be announced on the network using "
"SLP.
\n"
msgstr ""
# Read dialog help 1/2
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Initializing Configuration
\n"
"Please wait...
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Иницијализовање инетд подешавањабиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>\n"
# Read dialog help 2/2
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:113
msgid ""
"Aborting Initialization:
\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прекидање покретања:биг>б><бр>\n"
"Безбедно прекините подешавање притиском на <б>Прекиниб> сада.п>\n"
# Write dialog help 1/2
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:118
#, fuzzy
msgid ""
"Saving Source Configuration
\n"
"Please wait...
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Снимање инетд подешавањабиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>\n"
# Write dialog help 2/2
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:123
#, fuzzy
msgid ""
"Aborting Saving:
\n"
"Abort the save procedure by pressing Abort.\n"
"An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n"
"
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Прекидање снимања:биг>б><бр>\n"
"Прекините процедуру снимаја притиском на <б>Прекиниб>.\n"
"Додатни дијалог бас обавештава да ли је безбедно да то урадите.п>\n"
# Read dialog help 1/2
#. Summary dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:130
#, fuzzy
msgid ""
"Installation Server Configuration
\n"
"Configure the installation server here.
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Покретање подешавања ДНС Серверабиг>б><бр>\n"
"Молим сачекајте...<бр>п>"
#. Summary dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"Adding an Installation Server:
\n"
"YaST searches for unconfigured directories inside \n"
"the source repository and makes them available for configuration.\n"
"Choose a source from the list of found sources. \n"
"Then press Configure.
\n"
msgstr ""
# Provider summary dialog help 3/3
#. Summary dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:143
#, fuzzy
msgid ""
"Editing or Deleting:
\n"
"If you press Edit, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Промена или брисање:биг>б><бр>\n"
"Ако притиснете <б>Промениб>, додатни дијалог ће се отворити\n"
"у којем можете да промените подешавања.п>"
# Provider overview dialog help 1/3
#. Ovreview dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Installation Server Configuration Overview
\n"
"Obtain an overview of installed installation servers. Additionally\n"
"edit their configuration.
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Преглед провајдерабиг>б><бр>\n"
"Отворите преглед инсталираних провајдера. Додатно,\n"
"промените њихова подешавања.<бр>п>"
# Provider overview dialog help 2/3
#. Ovreview dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:155
#, fuzzy
msgid ""
"Adding an Installation Server:
\n"
"Press Add to configure an installation server.
"
msgstr ""
"<п><б><биг>Додавање провајдера:биг>б><бр>\n"
"Притисните <б>Додајб> за ручно подешавање провајдера.п>"
# Provider overview dialog help 3/3
#. Ovreview dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:159
#, fuzzy
msgid ""
"Editing or Deleting:
\n"
"Choose an installation server to change or remove.\n"
"Then press Edit or Delete as desired.
\n"
msgstr ""
"<п><б><биг>Промена или брисање:биг>б><бр>\n"
"Изаберите провајдер који желите да промените или обришете.\n"
"Онда притисните <б>Промениб> или <б>Обришиб> по жељи.п>"