# Serbian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG. # Rade Radenkovic , 2004 # Bojan Jovanovic , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-31 11:34+0200\n" "Last-Translator: Bojan Jovanovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/Instserver.ycp:268 msgid "" "The FTP installation server requires an FTP server package. The vsftpd " "package\n" "will now be installed.\n" msgstr "" #: src/Instserver.ycp:326 msgid "Unable to write /etc/sysconfig/apache2" msgstr "" #: src/Instserver.ycp:340 msgid "" "The HTTP installation server requires an HTTP server package. The apache2 " "package\n" "will now be installed." msgstr "" #. Instserver read dialog caption #: src/Instserver.ycp:587 msgid "Initializing Configuration" msgstr "Иницијализација конфигурације" # progress stage #. Progress stage 1/2 #: src/Instserver.ycp:597 #, fuzzy msgid "Read configuration file" msgstr "Сними конфигурационе фајлове" #. Progress stage 2/2 #: src/Instserver.ycp:599 #, fuzzy msgid "Look for new source media" msgstr "Софтвер Медијум" # progress step #. Progress step 1/2 #: src/Instserver.ycp:602 #, fuzzy msgid "Reading configuration file..." msgstr "Снимање конфигурационих фајлова..." # progress label #. Progress step 2/2 #: src/Instserver.ycp:604 #, fuzzy msgid "Looking for new source media..." msgstr "Учитавање модула за спас..." # progress step #. Progress finished #: src/Instserver.ycp:606 src/Instserver.ycp:705 msgid "Finished" msgstr "Завршено" #. Error message #: src/Instserver.ycp:636 msgid "Cannot read the database1." msgstr "Не могу да прочитам базу 1." #. Error message #: src/Instserver.ycp:648 #, fuzzy msgid "Cannot read current settings." msgstr "Не могу да прочитам тренутна подешавања." # Samba-server read dialog caption #. Instserver read dialog caption #: src/Instserver.ycp:686 #, fuzzy msgid "Saving Installation Server Configuration" msgstr "Снимање Самба сервер конфигурације" # progress stage #. Progress stage 1/2 #: src/Instserver.ycp:696 msgid "Write the settings" msgstr "Снимање подешавања" # translators: progress stage 2/3 #. Progress stage 2/2 #: src/Instserver.ycp:698 msgid "Run SuSEconfig" msgstr "Покрени СуСЕцонфиг" # progress step #. Progress step 1/2 #: src/Instserver.ycp:701 msgid "Writing the settings..." msgstr "Снимање подешавања..." # translators: progress step 2/3 #. Progress step 2/2 #: src/Instserver.ycp:703 msgid "Running SuSEconfig..." msgstr "Покретање СуСЕцонфиг..." # in future: catch errors #. Error message #: src/Instserver.ycp:719 #, fuzzy msgid "Cannot write settings." msgstr "Не могу да снимим подешавања" # button label #: src/Instserver.ycp:864 #, fuzzy msgid "Configured Sources" msgstr "Конфигурисање ресурса" # summary heading: configured shares #. Instserver summary dialog caption #. Instserver configuration dialog caption #: src/complex.ycp:68 src/dialogs.ycp:532 #, fuzzy msgid "Source Configuration" msgstr "Конфигурација ..." # Frame label #: src/complex.ycp:83 #, fuzzy msgid "Sources to Configure" msgstr "ДСЛ уређаји за подешавање" #: src/complex.ycp:87 msgid "A&vailable are:" msgstr "&Расположиви су:" # button label #: src/complex.ycp:92 msgid "&Configure..." msgstr "&Промени..." # translators: table heading - column describes part of the settings shown #: src/complex.ycp:102 #, fuzzy msgid "Settin&gs" msgstr "Подешавања" #: src/complex.ycp:104 msgid "C&hange..." msgstr "&Промени..." # screen title for uml source #. Instserver overview dialog caption #: src/complex.ycp:169 #, fuzzy msgid "Installation Server" msgstr "Извор инсталације" #. Table header #: src/complex.ycp:175 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурисање" #: src/complex.ycp:175 #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Производ " #: src/dialogs.ycp:48 #, fuzzy msgid "Change Media" msgstr "Промени" #: src/dialogs.ycp:51 #, fuzzy msgid "Ski&p" msgstr "Прескочи" #: src/dialogs.ycp:129 #, ycp-format msgid "Insert CD %1 then press continue." msgstr "" # there is a selection from that one option has to be # chosen - at the moment no option is chosen # there is a selection from that one option has to be # chosen - at the moment no option is chosen #: src/dialogs.ycp:131 #, fuzzy, ycp-format msgid "Select ISO image %1 then press continue." msgstr "Морате изабрати једну опцију да наставите." #. %2 is the product name and version #: src/dialogs.ycp:136 #, fuzzy, ycp-format msgid "Insert CD %1 of %2." msgstr "" "Убаци\n" "'%1' %2" #: src/dialogs.ycp:137 #, ycp-format msgid "Select ISO image %1 of %2." msgstr "" #: src/dialogs.ycp:441 msgid "Copying CD contents to local directory" msgstr "" #: src/dialogs.ycp:441 msgid "This may take a while..." msgstr "Ово може потрајати..." #: src/dialogs.ycp:544 #, fuzzy msgid "Source &Name:" msgstr "Име Сервера: " #: src/dialogs.ycp:546 msgid "Use &ISO Images Instead of CDs" msgstr "" # Caption above scrolled window that contains # directories currently processed # Caption above scrolled window that contains # directories currently processed #: src/dialogs.ycp:549 #, fuzzy msgid "Di&rectory with CD Images:" msgstr "Директоријум:" #: src/dialogs.ycp:552 src/dialogs.ycp:729 msgid "Select &Directory" msgstr "О&дабери директоријум" #: src/dialogs.ycp:558 msgid "" "&Prompt for additional CDs (Service Packs, Additional Package CDs, etc.)" msgstr "" # screen title for uml source #: src/dialogs.ycp:561 #, fuzzy msgid "A&nnounce as Installation Service with SLP" msgstr "Извор инсталације" #: src/dialogs.ycp:604 src/dialogs.ycp:789 msgid "Select Directory" msgstr "Одабрани директоријум: %1" #: src/dialogs.ycp:616 #, fuzzy msgid "Installation server name missing." msgstr "Неправилно име сервера." #: src/dialogs.ycp:624 #, fuzzy msgid "Invalid file name." msgstr "Унесите исправно име фајла." #: src/dialogs.ycp:635 #, fuzzy, ycp-format msgid "" "Error while creating 'source' directory.\n" "Verify that the directory \n" " %1 \n" "is writable and try again." msgstr "" "Грешка приликом учитавања почетне датотеке. Проверите синтаксу\n" "датотеке и покушајте поново." #: src/dialogs.ycp:651 msgid "" "Contents already exist in this directory.\n" "Not copying CDs." msgstr "" #. Instserver server dialog caption #: src/dialogs.ycp:713 #, fuzzy msgid "Initial Setup -- Servers" msgstr "Иницијализација НИС сервер сетуп-а" # PushButton label #: src/dialogs.ycp:722 #, fuzzy msgid "Do Not Configure Any Net&work Services" msgstr "&Подешавање мрежне картице" #: src/dialogs.ycp:725 #, fuzzy msgid "Di&rectory to Contain Sources:" msgstr "Директориј на серверу" #: src/dialogs.ycp:740 #, fuzzy msgid "&Configure as HTTP Source" msgstr "Конфигурација НТП сервера" #: src/dialogs.ycp:743 #, fuzzy msgid "&Configure as FTP Source" msgstr "Конфигурација НТП сервера" # button label #: src/dialogs.ycp:746 #, fuzzy msgid "&Configure as NFS Source" msgstr "Конфигурисање ресурса" #: src/dialogs.ycp:805 msgid "Directory path for the installation server missing." msgstr "" # screen title for uml source #. Instserver configure2 dialog caption #: src/dialogs.ycp:834 #, fuzzy msgid "Installation Server -- NFS" msgstr "Извор инсталације" #: src/dialogs.ycp:843 #, fuzzy msgid "&Host Wild Card" msgstr "&Хост џокер знак" #: src/dialogs.ycp:844 msgid "&Options" msgstr "&Опције" # message popup # message popup #: src/dialogs.ycp:874 #, fuzzy msgid "Error occurred while configuring NFS." msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја." # screen title for uml source #. Instserver configure2 dialog caption #: src/dialogs.ycp:898 #, fuzzy msgid "Installation Server -- FTP" msgstr "Извор инсталације" #: src/dialogs.ycp:906 #, fuzzy msgid "&FTP Server Root Directory:" msgstr "ФТП Сервер и директоријум" # Caption above scrolled window that contains # directories currently processed # Caption above scrolled window that contains # directories currently processed #: src/dialogs.ycp:907 #, fuzzy msgid "&Directory Alias:" msgstr "Директоријум:" # message popup # message popup #: src/dialogs.ycp:940 #, fuzzy msgid "Error occurred while configuring FTP." msgstr "Догодила се грешка приликом читања извештаја." # screen title for uml source #. Instserver configure2 dialog caption #: src/dialogs.ycp:964 #, fuzzy msgid "Installation Server -- HTTP" msgstr "Извор инсталације" #: src/dialogs.ycp:971 #, fuzzy msgid "&Directory Alias" msgstr "Име Фолдера" # To translators: popup label #: src/dialogs.ycp:999 #, fuzzy msgid "Error creating HTTPD configuration." msgstr "" "Грешка приликом конфигурације:\n" "%1" # Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:20 #, fuzzy msgid "" "

Network Server Configuration
\n" "

" msgstr "" "<п><б><биг>Снимање подешавања ДНС Сервер<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>" #: src/helps.ycp:23 msgid "" "

Select one of the server options and specify where all the sources\n" "should be hosted on the local system.\n" "

" msgstr "" #: src/helps.ycp:26 msgid "" "

If you have one of the services already running and want to do the\n" "server configuration manually, select not to configure \n" "the services.\n" "

\n" msgstr "" # Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:31 #, fuzzy msgid "" "

NFS Server Configuration
\n" "

" msgstr "" "<п><б><биг>Снимање подешавања ДНС Сервер<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>" #: src/helps.ycp:34 msgid "" "

To complete this configuration, a new entry in the file\n" "/etc/exports must be added and the NFS server must be \n" "installed and started.\n" "

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:40 msgid "" "

If you need to restrict access to the exported directories to certain \n" "hosts, add a more restrictive wild card mask. For example, use " "192.168.1.0/24\n" "to restrict access to the 192.168.1.0 subnet.\n" "

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:45 msgid "" "

Additionally, set the export options. For more details about the " "available\n" "options, see the manual page for exports (man exports(5))\n" "

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:50 msgid "" "

The source will be available at the following URL:\n" "

nfs://Host_IP/Source_Name

" msgstr "" # Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:52 #, fuzzy msgid "" "

FTP Server Configuration
\n" "

" msgstr "" "<п><б><биг>Снимање подешавања ХТТП Сервера<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>\n" #: src/helps.ycp:55 msgid "" "

To complete this configuration, an FTP server must be \n" "installed and started.

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:59 msgid "" "

If the installation server directory chosen is outside\n" "the FTP server hierarchy, a mount entry is added to /etc/fstab,\n" "which makes the Installation Server directory available under the\n" "FTP server (using the --bind option of mount).\n" "

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:66 msgid "" "

The installation server will be available to clients using the following " "URL:\n" "

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:70 msgid "" "

ftp://<Host IP>/SuSE/<Source Name>
\n" "

" msgstr "" # Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:72 #, fuzzy msgid "" "

HTTP Server Configuration
\n" "

" msgstr "" "<п><б><биг>Снимање подешавања ХТТП Сервера<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>\n" #: src/helps.ycp:75 msgid "" "

To complete this configuration, an HTTP server must be \n" "installed and started. The alias will be used to reference the installation\n" "server root directory.

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:80 msgid "" "

Select a short and easy to remember alias. For example, if you select\n" "SuSE as the alias, the sources will be available as shown below:\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:84 msgid "" "

http://<Host IP>/SuSE/<Source Name>
\n" "

" msgstr "" # Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:87 #, fuzzy msgid "" "

Creating a New Configuration
\n" "

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Снимање инетд подешавања<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>\n" #: src/helps.ycp:90 msgid "" "

To create a new installation server using the configured\n" "protocol (NFS, FTP, or HTTP), select a name for the installation server (or " "source). \n" "This name will be used to create a directory under which all product CDs are " "copied\n" "and managed.

\n" msgstr "" #: src/helps.ycp:95 msgid "" "

You can let YaST prompt you for additional CDs if those should be " "copied \n" "after the main CDs have been copied, for example, Service Pack CDs or any \n" "additional add-on CDs,

\n" msgstr "" # helptext 1 of 3 #: src/helps.ycp:100 #, fuzzy msgid "

SLP Support

" msgstr "<п><б>Подаци подршке\n" #: src/helps.ycp:102 msgid "" "

SLP (Service Location Protocol) makes finding an installation server " "easier. \n" "If checked, the installation server will be announced on the network using " "SLP.

\n" msgstr "" # Read dialog help 1/2 #. Read dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:108 #, fuzzy msgid "" "

Initializing Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Иницијализовање инетд подешавања<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>\n" # Read dialog help 2/2 #. Read dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:113 msgid "" "

Aborting Initialization:
\n" "Safely abort the configuration utility by pressing Abort now.

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Прекидање покретања:<бр>\n" "Безбедно прекините подешавање притиском на <б>Прекини сада.\n" # Write dialog help 1/2 #. Write dialog help 1/2 #: src/helps.ycp:118 #, fuzzy msgid "" "

Saving Source Configuration
\n" "Please wait...

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Снимање инетд подешавања<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>\n" # Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #: src/helps.ycp:123 #, fuzzy msgid "" "

Aborting Saving:
\n" "Abort the save procedure by pressing Abort.\n" "An additional dialog informs whether it is safe to do so.\n" "

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Прекидање снимања:<бр>\n" "Прекините процедуру снимаја притиском на <б>Прекини.\n" "Додатни дијалог бас обавештава да ли је безбедно да то урадите.\n" # Read dialog help 1/2 #. Summary dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:130 #, fuzzy msgid "" "

Installation Server Configuration
\n" "Configure the installation server here.

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Покретање подешавања ДНС Сервера<бр>\n" "Молим сачекајте...<бр>" #. Summary dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:135 msgid "" "

Adding an Installation Server:
\n" "YaST searches for unconfigured directories inside \n" "the source repository and makes them available for configuration.\n" "Choose a source from the list of found sources. \n" "Then press Configure.

\n" msgstr "" # Provider summary dialog help 3/3 #. Summary dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:143 #, fuzzy msgid "" "

Editing or Deleting:
\n" "If you press Edit, an additional dialog in which to change\n" "the configuration opens.

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Промена или брисање:<бр>\n" "Ако притиснете <б>Промени, додатни дијалог ће се отворити\n" "у којем можете да промените подешавања." # Provider overview dialog help 1/3 #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/helps.ycp:149 #, fuzzy msgid "" "

Installation Server Configuration Overview
\n" "Obtain an overview of installed installation servers. Additionally\n" "edit their configuration.

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Преглед провајдера<бр>\n" "Отворите преглед инсталираних провајдера. Додатно,\n" "промените њихова подешавања.<бр>" # Provider overview dialog help 2/3 #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/helps.ycp:155 #, fuzzy msgid "" "

Adding an Installation Server:
\n" "Press Add to configure an installation server.

" msgstr "" "<п><б><биг>Додавање провајдера:<бр>\n" "Притисните <б>Додај за ручно подешавање провајдера." # Provider overview dialog help 3/3 #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/helps.ycp:159 #, fuzzy msgid "" "

Editing or Deleting:
\n" "Choose an installation server to change or remove.\n" "Then press Edit or Delete as desired.

\n" msgstr "" "<п><б><биг>Промена или брисање:<бр>\n" "Изаберите провајдер који желите да промените или обришете.\n" "Онда притисните <б>Промени или <б>Обриши по жељи."