# Serbian message file for YaST2 (@memory@) # Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2004 SuSE GmbH. # Mladen Kostrešević , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:59+0200\n" "Last-Translator: Mladen Kostrešević \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\nReport-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:103 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:104 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:105 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:106 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:107 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:108 msgid "Friday" msgstr "Петак" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:109 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:232 msgid "Scheduled Online Update Enabled" msgstr "Подсјетник за Онлине Упдате укључен" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:233 src/AutoOnlineUpdate.ycp:260 #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:262 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:233 src/AutoOnlineUpdate.ycp:260 #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:262 msgid "No" msgstr "Не" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:241 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:108 msgid "Daily" msgstr "Дневно" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:248 #, fuzzy, ycp-format msgid "%1 at %2:%3" msgstr "%1 %2, %3" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:252 #, ycp-format msgid "%1 at a Random Time" msgstr "" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:255 #, fuzzy msgid "Time of Scheduled Online Update" msgstr "Време за аутоматски Онлине Упдате?" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:259 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:127 msgid "Only Download Patches" msgstr "Скини само Патцх-еве" #: src/AutoOnlineUpdate.ycp:261 msgid "Skip packages with preinstall information?" msgstr "" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:19 msgid "YOU Automatic Mode Setup" msgstr "YOU подешавања аутоматског мода" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:21 msgid "" "Automatic update is executed by a daily cronjob. \n" "A network connection must be available when\n" "the update takes place." msgstr "" "Аутоматски упдате се покреће дневно од стране цроњоб-а. \n" "Мрежна конекција мора бити активна да би се\n" "урадио упдате." #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:60 msgid "Set Random Time" msgstr "" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:74 msgid "Enable Automatic Update" msgstr "Омогући аутоматски Упдате" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:86 msgid "Time when update is performed:" msgstr "Време када је упдате извршен:" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:92 msgid "Hour" msgstr "Сат" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:93 msgid "Minute" msgstr "Минут" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:95 #, fuzzy msgid "Day:" msgstr "Чекање" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:118 msgid "Weekly" msgstr "Недељно" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:130 msgid "Skip Patches with Preinstall Information" msgstr "" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:254 msgid "No details available." msgstr "Нема информација." #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:256 msgid "&Details <<" msgstr "Прикажи &детаље<<" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:257 msgid "&Details >>" msgstr "Прикажи &детаље>>" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:261 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:267 msgid "Try again" msgstr "Покушај поново" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:268 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:528 msgid "Skip Patch" msgstr "Прескочи Патцх" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:269 msgid "Skip All" msgstr "Прескочи све" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:270 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:276 #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:284 msgid "Abort Update" msgstr "Прекини надоградњу" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:279 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. Warning text for aborting the update before a patch is installed #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:363 msgid "" "If you abort the installation now, no patch will be installed.\n" "Your installation will remain untouched.\n" msgstr "" "Ако прекинете инсталацију сада, ниједан патцх неће бити инсталиран.\n" "Ваша инсталација ће остати нетакнута.\n" #. Warning text for aborting if some patches are installed, some not #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:370 msgid "" "Patch download and installation in progress.\n" "If you abort the installation now, the update is incomplete.\n" "Repeat the update, including the download, if desired.\n" msgstr "" "Патцх download и инсталација у току.\n" "Ако прекинете инсталацију сада, упдате неће бити завршен.\n" "Можете поновити download и инсталацију.\n" #. Warning text for aborting an installation during the install process #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:378 msgid "" "If you abort the installation now,\n" "at least one patch is not installed correctly.\n" "You will need to do the update again." msgstr "" "Ако прекинете инсталацију сада, \n" "најмање један патцх неће бити исправно инсталиран\n" "па ћете морати покренути упдате поново." #. Warning text for aborting an installation without running SuSEconfig #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:385 msgid "" "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n" "not be run. The patches have been installed\n" "correctly, but without running SuSEconfig\n" "some of them might not work as expected." msgstr "" "Ако прекинете инсталацију сада, СуСЕцонфиг неће \n" "бити покренут. Патцх-еви су инсталирани успешно, али без\n" "покретања СуСЕцонфиг програма неки од њих\n" "можда неће радити као што је очекивано." #. Confirm user request to abort installation #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:405 msgid "Really abort YaST Online Update?" msgstr "Заиста прекинути надоградњу?" #. Button that will really abort the installation #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:412 msgid "&Abort Update" msgstr "&Прекини надоградњу" #. Button that will continue with the installation #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:416 msgid "&Continue Update" msgstr "&Настави надоградњу" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:491 #, ycp-format msgid "Patch: %1
" msgstr "<б>Патцх: %1<бр>" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:492 #, ycp-format msgid "Summary: %1
" msgstr "<б>Извештај: %1<бр>" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:501 msgid "Packages:" msgstr "<б>Пакети:" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:512 msgid "Patch &Details <<" msgstr "Патцх &Детаљи <<" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:513 msgid "Patch &Details >>" msgstr "Патцх &Детаљи >>" #: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:527 msgid "Install Patch" msgstr "Инсталирај Патцх" #: src/inst_you.ycp:31 msgid "" "YaST2\n" "Initializing ..." msgstr "" "YaST2\n" "иницијализација..." #. dummy message, which will be used in the future, but have to be #. translated into other languages. #: src/online_update.ycp:25 msgid "Dialing...." msgstr "Позивам..." #: src/online_update.ycp:26 msgid "Hang up...." msgstr "Прекини везу..." #: src/online_update.ycp:27 msgid "Could not dial to the Internet. Check your settings." msgstr "Не могу да се повежем на интернет. Проверите параметре." #: src/online_update.ycp:28 msgid "Could not dial to the Internet. Connect manually." msgstr "Не могу да се конектујем на Интернет. Покушајте ручно." #: src/online_update.ycp:29 msgid "Error occured while closing the connection to the Internet." msgstr "Грешка приликом затварања конекције са Интернетом." #: src/online_update.ycp:31 msgid "Do not show this message again." msgstr "Не приказуј ову поруку поново." #: src/online_update.ycp:32 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" #: src/online_update.ycp:33 msgid "Continue" msgstr "Настави" #: src/online_update.ycp:34 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: src/online_update.ycp:35 #, ycp-format msgid "" "The package \"%1\" is not a SuSE package.\n" "Install anyway?\n" msgstr "" "Пакет \"%1\" није СуСЕ пакет.\n" "Инсталирај?\n" #: src/online_update.ycp:38 msgid "There is no connection to the Internet. Trying to connect." msgstr "Нема конекције према Интернету. Покушавам да је успоставим." #: src/online_update.ycp:40 msgid "" "Cannot check the packages because no GPG configuration\n" "or key has been found. SuSE cannot guarantee that the\n" "packages were created by SuSE.\n" msgstr "" "Не могу да проверим пакете јер не постоји ГПГ конфигурација\n" "или кључ. СуСЕ не може гарантовати да су пакети креирани од стране\n" "СуСЕ тима.\n" #: src/online_update_install.ycp:44 msgid "Progress Log" msgstr "Извештај" #: src/online_update_install.ycp:46 msgid "Patch Progress" msgstr "Напредак Патцх-а" #: src/online_update_install.ycp:48 msgid "Total Progress" msgstr "Укупан Напредак" #: src/online_update_install.ycp:50 msgid "&Remove Source Packages after Update" msgstr "&Уклони изворне пакете после упдате-а" #: src/online_update_install.ycp:57 msgid "" "

After connecting to the SuSE update server,\n" "YaST2 will download all selected patches.\n" "This could take some time. Download details are shown in the log window.

" msgstr "" "<п>После конектовања на СуСЕ упдате сервер,\n" "YaST2 ће снимити све селектоване патцх-еве.\n" "Ово може потрајати неко време. Више детаља приказано је у прозору извештаја." "" #: src/online_update_install.ycp:61 msgid "" "

When the download has finished successfully, the\n" "patches will be installed. The progress is shown in the log window. If " "there\n" "are special messages associated with patches, they will be shown in an\n" "extra dialog when the patch is being installed.

\n" msgstr "" "п>Када се downaload заврши успешно, патцх-еви\n" "ће бити инсталирани. Напредак је приказан у прозору извештаја. Ако\n" "буде неких специјалних порука у вези патцх-ева, оне ће бити приказане\n" "у посебном прозору када патцх буде инсталиран.\n" #: src/online_update_install.ycp:67 msgid "" "

After patches are installed, the downloaded\n" "data is no longer needed. To delete this data, activate \n" "Remove Source Packages after Update.

\n" msgstr "" "<п>Након инсталације патцх-ева, снимљени подаци\n" "више нису потребни. Да би сте их избрисали, активирајте \n" "<б>Уклони Изворне Пакете после Упдате-а.\n" #. using SetContents (define in online_update.ycp) #: src/online_update_install.ycp:75 msgid "Patch Download and Installation" msgstr "Преузимање Патцх-ева и инсталација" #: src/online_update_install.ycp:87 msgid "Patch processing failed." msgstr "Процесирање патцх-а није успело." #: src/online_update_start.ycp:30 msgid "&Username:" msgstr "&Корисничко име:" #: src/online_update_start.ycp:40 msgid "Authentication Data" msgstr "Податци за аутентификацију" #: src/online_update_start.ycp:49 msgid "&Password:" msgstr "&Лозинка:" #: src/online_update_start.ycp:53 msgid "&Keep Authentication Data" msgstr "&Задржи податке за аутентикацију" #: src/online_update_start.ycp:55 msgid "&Clear Inputs" msgstr "&Избриши уносе" #: src/online_update_start.ycp:57 msgid "&Login" msgstr "&Пријава" #: src/online_update_start.ycp:103 msgid "Retrieving information about new updates..." msgstr "Преузимам информације о новим упдате-овима..." #: src/online_update_start.ycp:144 msgid "Authorization" msgstr "Ауторизација" #: src/online_update_start.ycp:145 msgid "Enter the registration data." msgstr "Упишите податке за регистрацију" #: src/online_update_start.ycp:179 msgid "User-Defined Location" msgstr "Локација дефинисана од стране корисника" #: src/online_update_start.ycp:192 msgid "Initializing for CD update..." msgstr "Иницијализација ЦД упдате-а..." #: src/online_update_start.ycp:195 #, ycp-format msgid "Getting a list of mirror servers..." msgstr "Преузимам листу додатних сервера..." #: src/online_update_start.ycp:211 msgid "" "Cannot fetch remote server list. Only user-defined patch\n" "sources will be available.\n" "\n" "Possible solution:\n" "Check network connection.\n" msgstr "" "Не могу да преузмем листу сервера. Само кориснички\n" "дефинисани патцх-еви ће бити доступни.\n" "\n" "Могуће решење:\n" "Проверите мрежну конекцију.\n" #: src/online_update_start.ycp:218 #, ycp-format msgid "URL: %1" msgstr "УРЛ: %1" #: src/online_update_start.ycp:221 msgid "Unable to read server list from disk." msgstr "Не могу да прочитам листу сервера са диска." #: src/online_update_start.ycp:224 msgid "Could not write server list to disk." msgstr "Не могу да сачувам листу сервера на диск." #: src/online_update_start.ycp:227 msgid "Error getting servers." msgstr "Грешка приликом преузимања сервера." #: src/online_update_start.ycp:249 msgid "There was no update executed up to now." msgstr "До сада није рађен ниједан упдате." #: src/online_update_start.ycp:251 msgid "Last successful update was performed less than one day ago." msgstr "Последњу упдате је урађен пре мање од једног дана." #: src/online_update_start.ycp:253 #, ycp-format msgid "Last successful update was performed %1 day ago." msgid_plural "Last successful update was performed %1 days ago." msgstr[0] "Последњу упдате је урађен пре %1 дана." msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/online_update_start.ycp:285 msgid "System &Information" msgstr "Системске &Информације" #: src/online_update_start.ycp:293 #, ycp-format msgid "Product: %1" msgstr "Производ: %1" #: src/online_update_start.ycp:297 #, ycp-format msgid "Version: %1" msgstr "Верзија: %1" #: src/online_update_start.ycp:312 msgid "Update Configuration" msgstr "Освежи конфигурацију" #: src/online_update_start.ycp:318 msgid "&Installation source" msgstr "&Извор за инсталацију" #: src/online_update_start.ycp:323 msgid "Location" msgstr "Локација" #: src/online_update_start.ycp:328 msgid "New Server..." msgstr "Нови сервер..." #: src/online_update_start.ycp:329 msgid "Edit Server..." msgstr "Едитуј Сервер..." #: src/online_update_start.ycp:335 msgid "&Manually Select Patches" msgstr "&Ручна селекција патцх-ева" #: src/online_update_start.ycp:339 msgid "&Reload All Patches from Server" msgstr "&Освјежи листу патцхева са сервера" #: src/online_update_start.ycp:344 msgid "&Configure Fully Automatic Update..." msgstr "&Подеси аутоматски упдате..." #. helptext dialog online update start screen #: src/online_update_start.ycp:358 msgid "" "

YaST Online Update (YOU) is the easy way to get all recommended\n" "patches and security fixes from a SuSE update server.\n" "

\n" msgstr "" "<п>YaST Онлине Упдате (YOU) је најбољи начин да снимите све\n" "патцх-еве и сигурносне закрпе са СуСЕ упдате сервера.\n" "\n" #: src/online_update_start.ycp:363 msgid "" "

\n" "If Manually Select Patches is checked, all available patches will be " "shown\n" "from which to select the patches to install.
\n" "If Reload All Patches from Server is checked, all patches will be " "fetched\n" "from the server even when they already are locally available from a " "previous\n" "download.\n" "

\n" msgstr "" "<п>\n" "Ако је <б>Ручно селекција патцх-ева селектовано, сви доступни патц-еви " "ће бити\n" "приказани и онда можете бирати које од њих желите инсталирати.<бр>\n" "Ако је <б>Освежи листу патцхева са сервера селектовано, сви патцх-еви ће " "бити\n" "преузети са сервера па чак иако се већ налазе на локалном рачунару из неког " "претходног\n" "преузимања.\n" "\n" #: src/online_update_start.ycp:372 msgid "" "

After clicking New Server, select a local\n" "installation source instead of an FTP or HTTP server or select\n" "another FTP or HTTP server. Click Edit Server to edit the location of " "the\n" "selected server.

\n" msgstr "" "<п>После клика на <б>Нови Сервер, изаберите локални\n" "извор инсталације уместо ФТП или ХТТП сервера или изаберите\n" "други ФТП или ХТТП сервер. Кликом на <б>Едитуј Сервер едитоваћете " "локацију\n" "селектованог сервера.\n" #: src/online_update_start.ycp:378 msgid "" "

Clicking Configure Fully Automatic Update\n" "opens a dialog in which to configure YOU to check for updates once a day\n" "and automatically download and install updates when new ones are available\n" "without the need of user interaction.

\n" msgstr "" "<п>Кликом на <б>Подеси аутоматски упдате\n" "отворићете диалог у коме се конфигурише YOU да проверава упдате-ове једном " "дневно\n" "и аутоматски их инсталира ако су доступни, без потребе\n" "за интервенцијом корисника.\n" #: src/online_update_start.ycp:386 msgid "Welcome to YaST Online Update" msgstr "Добро дошли у YaST Онлине Упдате" #: src/online_update_start.ycp:459 msgid "" "Login failed. Check that you have provided\n" "the correct user name and password.\n" msgstr "" "Пријава није успела. Проверите да ли сте добро\n" "унели корисничко име и лозинку.\n" #: src/online_update_start.ycp:464 msgid "" "Initialization failed. Check that\n" "you have inserted the correct CD.\n" msgstr "" "Иницијализација прекинута. Проверите\n" "да сте убацили прави ЦД.\n" #: src/online_update_start.ycp:469 msgid "" "Initialization failed. Try again.\n" "If failure continues, choose\n" "another SuSE FTP/HTTP server.\n" msgstr "" "Иницијализација није успела. Покушајте поново.\n" "Ако опет буде проблема, изаберите\n" "неки други СуСЕ ФТП/ХТТП сервер.\n" #: src/online_update_start.ycp:476 msgid "" "Signature check for patch info files failed.\n" "Cannot load patch information.\n" msgstr "" "Сигурносни потпис инфо фајлова за патцх је пркинут.\n" "Не могу да преузмем информације о патцх-у.\n" #: src/online_update_start.ycp:483 msgid "URL is invalid." msgstr "УРЛ је погрешан." #: src/online_update_start.ycp:485 msgid "Patch information retrieval failed." msgstr "Преузимање информација о патцх-у је прекинуто." #~ msgid "Base Architecture: %1" #~ msgstr "Архитектура: %1" #, fuzzy #~ msgid "Wednsday" #~ msgstr "Среда" #~ msgid "Daily at %1:%2" #~ msgstr "Сваки дан у %1:%2" #~ msgid "Time of Scheduled Online Update?" #~ msgstr "Време за аутоматски Онлине Упдате?" #~ msgid "&Code:" #~ msgstr "&Код:" #, fuzzy #~ msgid "Online Update" #~ msgstr "&Без доградње" #, fuzzy #~ msgid "No patches have been selected for installation." #~ msgstr "%1 МБ програма бити ће инсталирано" #, fuzzy #~ msgid "Retrieving %1: \"%2\"" #~ msgstr "Мјењам величину %1 у %2 МБ" #, fuzzy #~ msgid "Ok\n" #~ msgstr "&У реду" #, fuzzy #~ msgid "Skipped\n" #~ msgstr "Пре&скочи" #, fuzzy #~ msgid "Aborted" #~ msgstr "&Прекид" #, fuzzy #~ msgid "Installation finished.\n" #~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове" #, fuzzy #~ msgid "No patches have been installed." #~ msgstr "%1 МБ програма бити ће инсталирано" #, fuzzy #~ msgid "%1 patch has been installed." #~ msgid_plural "%1 patches have been installed." #~ msgstr[0] "%1 МБ програма бити ће инсталирано" #~ msgstr[1] "%1 МБ програма бити ће инсталирано" #~ msgstr[2] "%1 MB programa biti će instalirano" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed." #~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове" #, fuzzy #~ msgid "%1 patches have been installed." #~ msgstr "%1 МБ програма бити ће инсталирано" #, fuzzy #~ msgid "Getting patch information..." #~ msgstr "Партиција" #, fuzzy #~ msgid "&Expert..." #~ msgstr "&Избаци" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you abort the installation now,\n" #~ "no patch will be installed.\n" #~ "An existing connection to the FTP/HTTP server will be closed.\n" #~ "Your installation will remain untouched.\n" #~ msgstr "" #~ "Уколико прекинете инсталацију сада,\n" #~ "СуСЕ Linux неће бити инсталиран.\n" #~ "Ваш хард диск ће остати непромјењен." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Име" #, fuzzy #~ msgid "Installed" #~ msgstr "&Инсталирај" #, fuzzy #~ msgid "New Version" #~ msgstr "Нова верзија" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Опис" #, fuzzy #~ msgid "Information about all available patches" #~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове" #, fuzzy #~ msgid "Patch" #~ msgstr "Низоземска" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" #, fuzzy #~ msgid "Detailed Information " #~ msgstr "Детаљни избор Software-а" #, fuzzy #~ msgid "Installation successful." #~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове" #, fuzzy #~ msgid "closed" #~ msgstr "&Затвори" #, fuzzy #~ msgid "Get packages for patch %1\n" #~ msgstr "Изаберите пакете за доградњу" #~ msgid "&Don't install" #~ msgstr "&Немој инсталирати" #, fuzzy #~ msgid "Checking packages. One moment please..." #~ msgstr "Затварам доградњу; Тренутак молим..." #, fuzzy #~ msgid "Warning for patch %1" #~ msgstr "Тражим пакете" #, fuzzy #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&У реду" #, fuzzy #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "&Немој инсталирати" #, fuzzy #~ msgid "No patch to install." #~ msgstr "Да ли желите инталирати \"%1\"?" #, fuzzy #~ msgid "Initializing for FTP/HTTP update. One moment please..." #~ msgstr "Затварам доградњу; Тренутак молим..." #, fuzzy #~ msgid "&Manual Update" #~ msgstr "&Без доградње" #, fuzzy #~ msgid "Choice of installation &source" #~ msgstr "Потврдите инсталацију" #, fuzzy #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Модел" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Величина" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Примјени" #, fuzzy #~ msgid "&Show description ..." #~ msgstr "&Опис" #, fuzzy #~ msgid "List of available patches" #~ msgstr "Попис свих Пакета"