# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2004 SuSE GmbH.
# Mladen Kostrešević <zevs@sendmail.ru>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Mladen Kostrešević <zevs@sendmail.ru>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\nReport-Msgid-Bugs-To: \n"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:103
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:104
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:105
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:106
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:107
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:108
msgid "Friday"
msgstr "Петак"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:109
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:232
msgid "Scheduled Online Update Enabled"
msgstr "Подсјетник за Онлине Упдате укључен"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:233 src/AutoOnlineUpdate.ycp:260
#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:262
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:233 src/AutoOnlineUpdate.ycp:260
#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:262
msgid "No"
msgstr "Не"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:241 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:108
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:248
#, fuzzy, ycp-format
msgid "%1 at %2:%3"
msgstr "%1 %2, %3"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:252
#, ycp-format
msgid "%1 at a Random Time"
msgstr ""

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:255
#, fuzzy
msgid "Time of Scheduled Online Update"
msgstr "Време за аутоматски Онлине Упдате?"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:259 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:127
msgid "Only Download Patches"
msgstr "Скини само Патцх-еве"

#: src/AutoOnlineUpdate.ycp:261
msgid "Skip packages with preinstall information?"
msgstr ""

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:19
msgid "YOU Automatic Mode Setup"
msgstr "YOU подешавања аутоматског мода"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:21
msgid ""
"Automatic update is executed by a daily cronjob. \n"
"A network connection must be available when\n"
"the update takes place."
msgstr ""
"Аутоматски упдате се покреће дневно од стране цроњоб-а. \n"
"Мрежна конекција мора бити активна да би се\n"
"урадио упдате."

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:60
msgid "Set Random Time"
msgstr ""

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:74
msgid "Enable Automatic Update"
msgstr "Омогући аутоматски Упдате"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:86
msgid "Time when update is performed:"
msgstr "Време када је упдате извршен:"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:92
msgid "Hour"
msgstr "Сат"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:93
msgid "Minute"
msgstr "Минут"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:95
#, fuzzy
msgid "Day:"
msgstr "Чекање"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:118
msgid "Weekly"
msgstr "Недељно"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:130
msgid "Skip Patches with Preinstall Information"
msgstr ""

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:254
msgid "No details available."
msgstr "Нема информација."

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:256
msgid "&Details <<"
msgstr "Прикажи &детаље<<"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:257
msgid "&Details >>"
msgstr "Прикажи &детаље>>"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:261
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:267
msgid "Try again"
msgstr "Покушај поново"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:268 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:528
msgid "Skip Patch"
msgstr "Прескочи Патцх"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:269
msgid "Skip All"
msgstr "Прескочи све"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:270 src/OnlineUpdateDialogs.ycp:276
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:284
msgid "Abort Update"
msgstr "Прекини надоградњу"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:279
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#. Warning text for aborting the update before a patch is installed
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:363
msgid ""
"If you abort the installation now, no patch will be installed.\n"
"Your installation will remain untouched.\n"
msgstr ""
"Ако прекинете инсталацију сада, ниједан патцх неће бити инсталиран.\n"
"Ваша инсталација ће остати нетакнута.\n"

#. Warning text for aborting if some patches are installed, some not
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:370
msgid ""
"Patch download and installation in progress.\n"
"If you abort the installation now, the update is incomplete.\n"
"Repeat the update, including the download, if desired.\n"
msgstr ""
"Патцх download и инсталација у току.\n"
"Ако прекинете инсталацију сада, упдате неће бити завршен.\n"
"Можете поновити download и инсталацију.\n"

#. Warning text for aborting an installation during the install process
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:378
msgid ""
"If you abort the installation now,\n"
"at least one patch is not installed correctly.\n"
"You will need to do the update again."
msgstr ""
"Ако прекинете инсталацију сада, \n"
"најмање један патцх неће бити исправно инсталиран\n"
"па ћете морати покренути упдате поново."

#. Warning text for aborting an installation without running SuSEconfig
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:385
msgid ""
"If you abort the installation now, SuSEconfig will\n"
"not be run. The patches have been installed\n"
"correctly, but without running SuSEconfig\n"
"some of them might not work as expected."
msgstr ""
"Ако прекинете инсталацију сада, СуСЕцонфиг неће \n"
"бити покренут. Патцх-еви су инсталирани успешно, али без\n"
"покретања СуСЕцонфиг програма неки од њих\n"
"можда неће радити као што је очекивано."

#. Confirm user request to abort installation
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:405
msgid "Really abort YaST Online Update?"
msgstr "Заиста прекинути надоградњу?"

#. Button that will really abort the installation
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:412
msgid "&Abort Update"
msgstr "&Прекини надоградњу"

#. Button that will continue with the installation
#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:416
msgid "&Continue Update"
msgstr "&Настави надоградњу"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:491
#, ycp-format
msgid "<b>Patch:</b> %1<br>"
msgstr "<б>Патцх:</б> %1<бр>"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:492
#, ycp-format
msgid "<b>Summary:</b> %1<br>"
msgstr "<б>Извештај:</б> %1<бр>"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:501
msgid "<b>Packages:</b>"
msgstr "<б>Пакети:</б>"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:512
msgid "Patch &Details <<"
msgstr "Патцх &Детаљи <<"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:513
msgid "Patch &Details >>"
msgstr "Патцх &Детаљи >>"

#: src/OnlineUpdateDialogs.ycp:527
msgid "Install Patch"
msgstr "Инсталирај Патцх"

#: src/inst_you.ycp:31
msgid ""
"YaST2\n"
"Initializing ..."
msgstr ""
"YaST2\n"
"иницијализација..."

#. dummy message, which will be used in the future, but have to be
#. translated into other languages.
#: src/online_update.ycp:25
msgid "Dialing...."
msgstr "Позивам..."

#: src/online_update.ycp:26
msgid "Hang up...."
msgstr "Прекини везу..."

#: src/online_update.ycp:27
msgid "Could not dial to the Internet. Check your settings."
msgstr "Не могу да се повежем на интернет. Проверите параметре."

#: src/online_update.ycp:28
msgid "Could not dial to the Internet. Connect manually."
msgstr "Не могу да се конектујем на Интернет. Покушајте ручно."

#: src/online_update.ycp:29
msgid "Error occured while closing the connection to the Internet."
msgstr "Грешка приликом затварања конекције са Интернетом."

#: src/online_update.ycp:31
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Не приказуј ову поруку поново."

#: src/online_update.ycp:32
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"

#: src/online_update.ycp:33
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#: src/online_update.ycp:34
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"

#: src/online_update.ycp:35
#, ycp-format
msgid ""
"The package \"%1\" is not a SuSE package.\n"
"Install anyway?\n"
msgstr ""
"Пакет \"%1\" није СуСЕ пакет.\n"
"Инсталирај?\n"

#: src/online_update.ycp:38
msgid "There is no connection to the Internet. Trying to connect."
msgstr "Нема конекције према Интернету. Покушавам да је успоставим."

#: src/online_update.ycp:40
msgid ""
"Cannot check the packages because no GPG configuration\n"
"or key has been found. SuSE cannot guarantee that the\n"
"packages were created by SuSE.\n"
msgstr ""
"Не могу да проверим пакете јер не постоји ГПГ конфигурација\n"
"или кључ. СуСЕ не може гарантовати да су пакети креирани од стране\n"
"СуСЕ тима.\n"

#: src/online_update_install.ycp:44
msgid "Progress Log"
msgstr "Извештај"

#: src/online_update_install.ycp:46
msgid "Patch Progress"
msgstr "Напредак Патцх-а"

#: src/online_update_install.ycp:48
msgid "Total Progress"
msgstr "Укупан Напредак"

#: src/online_update_install.ycp:50
msgid "&Remove Source Packages after Update"
msgstr "&Уклони изворне пакете после упдате-а"

#: src/online_update_install.ycp:57
msgid ""
"<p>After connecting to the SuSE update server,\n"
"YaST2 will download all selected patches.\n"
"This could take some time. Download details are shown in the log window.</p>"
msgstr ""
"<п>После конектовања на СуСЕ упдате сервер,\n"
"YaST2 ће снимити све селектоване патцх-еве.\n"
"Ово може потрајати неко време. Више детаља приказано је у прозору извештаја."
"</п>"

#: src/online_update_install.ycp:61
msgid ""
"<p>When the download has finished successfully, the\n"
"patches will be installed. The progress is shown in the log window. If "
"there\n"
"are special messages associated with patches, they will be shown in an\n"
"extra dialog when the patch is being installed.</p>\n"
msgstr ""
"п>Када се downaload заврши успешно, патцх-еви\n"
"ће бити инсталирани. Напредак је приказан у прозору извештаја. Ако\n"
"буде неких специјалних порука у вези патцх-ева, оне ће бити приказане\n"
"у посебном прозору када патцх буде инсталиран.</п>\n"

#: src/online_update_install.ycp:67
msgid ""
"<p>After patches are installed, the downloaded\n"
"data is no longer needed. To delete this data, activate \n"
"<b>Remove Source Packages after Update</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<п>Након инсталације патцх-ева, снимљени подаци\n"
"више нису потребни. Да би сте их избрисали, активирајте \n"
"<б>Уклони Изворне Пакете после Упдате-а</б>.</п>\n"

#. using SetContents (define in online_update.ycp)
#: src/online_update_install.ycp:75
msgid "Patch Download and Installation"
msgstr "Преузимање Патцх-ева и инсталација"

#: src/online_update_install.ycp:87
msgid "Patch processing failed."
msgstr "Процесирање патцх-а није успело."

#: src/online_update_start.ycp:30
msgid "&Username:"
msgstr "&Корисничко име:"

#: src/online_update_start.ycp:40
msgid "Authentication Data"
msgstr "Податци за аутентификацију"

#: src/online_update_start.ycp:49
msgid "&Password:"
msgstr "&Лозинка:"

#: src/online_update_start.ycp:53
msgid "&Keep Authentication Data"
msgstr "&Задржи податке за аутентикацију"

#: src/online_update_start.ycp:55
msgid "&Clear Inputs"
msgstr "&Избриши уносе"

#: src/online_update_start.ycp:57
msgid "&Login"
msgstr "&Пријава"

#: src/online_update_start.ycp:103
msgid "Retrieving information about new updates..."
msgstr "Преузимам информације о новим упдате-овима..."

#: src/online_update_start.ycp:144
msgid "Authorization"
msgstr "Ауторизација"

#: src/online_update_start.ycp:145
msgid "Enter the registration data."
msgstr "Упишите податке за регистрацију"

#: src/online_update_start.ycp:179
msgid "User-Defined Location"
msgstr "Локација дефинисана од стране корисника"

#: src/online_update_start.ycp:192
msgid "Initializing for CD update..."
msgstr "Иницијализација ЦД упдате-а..."

#: src/online_update_start.ycp:195
#, ycp-format
msgid "Getting a list of mirror servers..."
msgstr "Преузимам листу додатних сервера..."

#: src/online_update_start.ycp:211
msgid ""
"Cannot fetch remote server list. Only user-defined patch\n"
"sources will be available.\n"
"\n"
"Possible solution:\n"
"Check network connection.\n"
msgstr ""
"Не могу да преузмем листу сервера. Само кориснички\n"
"дефинисани патцх-еви ће бити доступни.\n"
"\n"
"Могуће решење:\n"
"Проверите мрежну конекцију.\n"

#: src/online_update_start.ycp:218
#, ycp-format
msgid "URL: %1"
msgstr "УРЛ: %1"

#: src/online_update_start.ycp:221
msgid "Unable to read server list from disk."
msgstr "Не могу да прочитам листу сервера са диска."

#: src/online_update_start.ycp:224
msgid "Could not write server list to disk."
msgstr "Не могу да сачувам листу сервера на диск."

#: src/online_update_start.ycp:227
msgid "Error getting servers."
msgstr "Грешка приликом преузимања сервера."

#: src/online_update_start.ycp:249
msgid "There was no update executed up to now."
msgstr "До сада није рађен ниједан упдате."

#: src/online_update_start.ycp:251
msgid "Last successful update was performed less than one day ago."
msgstr "Последњу упдате је урађен пре мање од једног дана."

#: src/online_update_start.ycp:253
#, ycp-format
msgid "Last successful update was performed %1 day ago."
msgid_plural "Last successful update was performed %1 days ago."
msgstr[0] "Последњу упдате је урађен пре  %1 дана."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/online_update_start.ycp:285
msgid "System &Information"
msgstr "Системске &Информације"

#: src/online_update_start.ycp:293
#, ycp-format
msgid "Product: %1"
msgstr "Производ: %1"

#: src/online_update_start.ycp:297
#, ycp-format
msgid "Version: %1"
msgstr "Верзија: %1"

#: src/online_update_start.ycp:312
msgid "Update Configuration"
msgstr "Освежи конфигурацију"

#: src/online_update_start.ycp:318
msgid "&Installation source"
msgstr "&Извор за инсталацију"

#: src/online_update_start.ycp:323
msgid "Location"
msgstr "Локација"

#: src/online_update_start.ycp:328
msgid "New Server..."
msgstr "Нови сервер..."

#: src/online_update_start.ycp:329
msgid "Edit Server..."
msgstr "Едитуј Сервер..."

#: src/online_update_start.ycp:335
msgid "&Manually Select Patches"
msgstr "&Ручна селекција патцх-ева"

#: src/online_update_start.ycp:339
msgid "&Reload All Patches from Server"
msgstr "&Освјежи листу патцхева са сервера"

#: src/online_update_start.ycp:344
msgid "&Configure Fully Automatic Update..."
msgstr "&Подеси аутоматски упдате..."

#. helptext dialog online update start screen
#: src/online_update_start.ycp:358
msgid ""
"<p>YaST Online Update (YOU) is the easy way to get all recommended\n"
"patches and security fixes from a SuSE update server.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<п>YaST Онлине Упдате (YOU) је најбољи начин да снимите све\n"
"патцх-еве и сигурносне закрпе са СуСЕ упдате сервера.\n"
"</п>\n"

#: src/online_update_start.ycp:363
msgid ""
"<p>\n"
"If <b>Manually Select Patches</b> is checked, all available patches will be "
"shown\n"
"from which to select the patches to install.<br>\n"
"If <b>Reload All Patches from Server</b> is checked, all patches will be "
"fetched\n"
"from the server even when they already are locally available from a "
"previous\n"
"download.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<п>\n"
"Ако је <б>Ручно селекција патцх-ева</б> селектовано, сви доступни патц-еви "
"ће бити\n"
"приказани и онда можете бирати које од њих желите инсталирати.<бр>\n"
"Ако је <б>Освежи листу патцхева са сервера</б> селектовано, сви патцх-еви ће "
"бити\n"
"преузети са сервера па чак иако се већ налазе на локалном рачунару из неког "
"претходног\n"
"преузимања.\n"
"</п>\n"

#: src/online_update_start.ycp:372
msgid ""
"<p>After clicking <b>New Server</b>, select a local\n"
"installation source instead of an FTP or HTTP server or select\n"
"another FTP or HTTP server. Click <b>Edit Server</b> to edit the location of "
"the\n"
"selected server.</p>\n"
msgstr ""
"<п>После клика на <б>Нови Сервер</б>, изаберите локални\n"
"извор инсталације уместо ФТП или ХТТП сервера или изаберите\n"
"други ФТП или ХТТП сервер. Кликом на <б>Едитуј Сервер</б> едитоваћете "
"локацију\n"
"селектованог сервера.</п>\n"

#: src/online_update_start.ycp:378
msgid ""
"<p>Clicking <b>Configure Fully Automatic Update</b>\n"
"opens a dialog in which to configure YOU to check for updates once a day\n"
"and automatically download and install updates when new ones are available\n"
"without the need of user interaction.</p>\n"
msgstr ""
"<п>Кликом на <б>Подеси аутоматски упдате</б>\n"
"отворићете диалог у коме се конфигурише YOU да проверава упдате-ове једном "
"дневно\n"
"и аутоматски их инсталира ако су доступни, без потребе\n"
"за интервенцијом корисника.</п>\n"

#: src/online_update_start.ycp:386
msgid "Welcome to YaST Online Update"
msgstr "Добро дошли у YaST Онлине Упдате"

#: src/online_update_start.ycp:459
msgid ""
"Login failed. Check that you have provided\n"
"the correct user name and password.\n"
msgstr ""
"Пријава није успела. Проверите да ли сте добро\n"
"унели корисничко име и лозинку.\n"

#: src/online_update_start.ycp:464
msgid ""
"Initialization failed. Check that\n"
"you have inserted the correct CD.\n"
msgstr ""
"Иницијализација прекинута. Проверите\n"
"да сте убацили прави ЦД.\n"

#: src/online_update_start.ycp:469
msgid ""
"Initialization failed. Try again.\n"
"If failure continues, choose\n"
"another SuSE FTP/HTTP server.\n"
msgstr ""
"Иницијализација није успела. Покушајте поново.\n"
"Ако опет буде проблема, изаберите\n"
"неки други СуСЕ ФТП/ХТТП сервер.\n"

#: src/online_update_start.ycp:476
msgid ""
"Signature check for patch info files failed.\n"
"Cannot load patch information.\n"
msgstr ""
"Сигурносни потпис инфо фајлова за патцх је пркинут.\n"
"Не могу да преузмем информације о патцх-у.\n"

#: src/online_update_start.ycp:483
msgid "URL is invalid."
msgstr "УРЛ је погрешан."

#: src/online_update_start.ycp:485
msgid "Patch information retrieval failed."
msgstr "Преузимање информација о патцх-у је прекинуто."

#~ msgid "Base Architecture: %1"
#~ msgstr "Архитектура: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Wednsday"
#~ msgstr "Среда"

#~ msgid "Daily at %1:%2"
#~ msgstr "Сваки дан у %1:%2"

#~ msgid "Time of Scheduled Online Update?"
#~ msgstr "Време за аутоматски Онлине Упдате?"

#~ msgid "&Code:"
#~ msgstr "&Код:"

#, fuzzy
#~ msgid "Online Update"
#~ msgstr "&Без доградње"

#, fuzzy
#~ msgid "No patches have been selected for installation."
#~ msgstr "%1 МБ програма бити ће инсталирано"

#, fuzzy
#~ msgid "Retrieving %1: \"%2\""
#~ msgstr "Мјењам величину %1 у %2 МБ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ok\n"
#~ msgstr "&У реду"

#, fuzzy
#~ msgid "Skipped\n"
#~ msgstr "Пре&скочи"

#, fuzzy
#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "&Прекид"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation finished.\n"
#~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове"

#, fuzzy
#~ msgid "No patches have been installed."
#~ msgstr "%1 МБ програма бити ће инсталирано"

#, fuzzy
#~ msgid "%1 patch has been installed."
#~ msgid_plural "%1 patches have been installed."
#~ msgstr[0] "%1 МБ програма бити ће инсталирано"
#~ msgstr[1] "%1 МБ програма бити ће инсталирано"
#~ msgstr[2] "%1 MB programa biti će instalirano"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове"

#, fuzzy
#~ msgid "%1 patches have been installed."
#~ msgstr "%1 МБ програма бити ће инсталирано"

#, fuzzy
#~ msgid "Getting patch information..."
#~ msgstr "Партиција"

#, fuzzy
#~ msgid "&Expert..."
#~ msgstr "&Избаци"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you abort the installation now,\n"
#~ "no patch will be installed.\n"
#~ "An existing connection to the FTP/HTTP server will be closed.\n"
#~ "Your installation will remain untouched.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Уколико прекинете инсталацију сада,\n"
#~ "СуСЕ Linux неће бити инсталиран.\n"
#~ "Ваш хард диск ће остати непромјењен."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "&Инсталирај"

#, fuzzy
#~ msgid "New Version"
#~ msgstr "Нова верзија"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"

#, fuzzy
#~ msgid "Information about all available patches"
#~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове"

#, fuzzy
#~ msgid "Patch"
#~ msgstr "Низоземска"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"

#, fuzzy
#~ msgid "Detailed Information "
#~ msgstr "Детаљни избор Software-а"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation successful."
#~ msgstr "&Инсталирај расположиве изворне кодове"

#, fuzzy
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "&Затвори"

#, fuzzy
#~ msgid "Get packages for patch %1\n"
#~ msgstr "Изаберите пакете за доградњу"

#~ msgid "&Don't install"
#~ msgstr "&Немој инсталирати"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking packages. One moment please..."
#~ msgstr "Затварам доградњу; Тренутак молим..."

#, fuzzy
#~ msgid "Warning for patch %1"
#~ msgstr "Тражим пакете"

#, fuzzy
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&У реду"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "&Немој инсталирати"

#, fuzzy
#~ msgid "No patch to install."
#~ msgstr "Да ли желите инталирати \"%1\"?"

#, fuzzy
#~ msgid "Initializing for FTP/HTTP update. One moment please..."
#~ msgstr "Затварам доградњу; Тренутак молим..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Manual Update"
#~ msgstr "&Без доградње"

#, fuzzy
#~ msgid "Choice of installation &source"
#~ msgstr "Потврдите инсталацију"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Модел"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Величина"

#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Примјени"

#, fuzzy
#~ msgid "&Show description ..."
#~ msgstr "&Опис"

#, fuzzy
#~ msgid "List of available patches"
#~ msgstr "Попис свих Пакета"
