# translation of packages-qt.sr.po to Serbian # translation of packages-qt.sr.po to # translation of packages-qt.sr.po to # Serbian message file for YaST2 (@memory@) # Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 2004 SuSE GmbH. # Mladen Kostrešević , 2004. # Mladen Kostrešević , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages-qt.sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:05+0200\n" "Last-Translator: Mladen Kostrešević \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/QY2DiskUsageList.cc:44 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/QY2DiskUsageList.cc:45 msgid "Disk Usage" msgstr "Искориштеност Диска" #: src/QY2DiskUsageList.cc:47 msgid "Used" msgstr "Заузето" #: src/QY2DiskUsageList.cc:48 msgid "Free" msgstr "Слободно" #: src/QY2DiskUsageList.cc:49 msgid "Total" msgstr "Укупно" #. Radio box for device ( hard disk / floppy ) #: src/QY2DiskUsageList.cc:51 src/QY2FloppyMountDialog.cc:102 msgid "Device" msgstr "Уређај" #. Dialog title #. parent #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:80 src/QY2FloppyMountDialog.cc:306 #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:314 msgid "Select File" msgstr "Изаберите Фајл" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:107 msgid "&Hard Disk" msgstr "&Хард Диск" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:111 msgid "&Floppy" msgstr "&Дискета" #. label column - dont' stretch #. input field ( combo box ) column may stretch as desired #. Input field + caption for "Floppy Device" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:138 msgid "Floppy &Device:" msgstr "Floppy &Уређај:" #. Input field + caption for "Mount Point" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:154 msgid "&Mount Point:" msgstr "&Моунт Локација:" # translators: directory path #. Input field for path #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:184 msgid "&Path:" msgstr "&Путања:" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:196 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Изабери..." #. "OK" button #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:216 src/YQPackageSelector.cc:1092 #: src/YQPackageSelector.cc:1204 src/YQPackageSelector.cc:1260 #: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:101 src/YQPkgDiskUsageList.cc:110 #: src/YQPkgDiskUsageList.cc:119 src/YQPkgTextDialog.cc:49 msgid "&OK" msgstr "&У реду" #. "Cancel" button #. text #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:228 src/QY2FloppyMountDialog.cc:371 #: src/YQPackageSelector.cc:549 src/YQPackageSelector.cc:963 #: src/YQPackageSelector.cc:1260 src/YQPackageSelector.cc:1304 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:158 src/YQPkgConflictDialog.cc:366 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:203 src/YQPkgTextDialog.cc:255 #: src/YQUI_builtins.cc:457 msgid "&Cancel" msgstr "&Одустани" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:345 msgid "Error: No floppy device specified" msgstr "Грешка: Није наведен floppy уређај" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:351 msgid "Error: No floppy mount point specified" msgstr "Грешка: Није наведена моунт локација за floppy" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:369 msgid "Cannot mount floppy" msgstr "Не могу да моунтујем floppy" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:370 msgid "&Retry" msgstr "&Поново покушати" #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:400 msgid "" "Floppy unmounted successfully --\n" "safe to remove floppy from drive." msgstr "" "Floppy је унмоунтован успешно --\n" "Сада је безбедно да извадите дискету." #: src/QY2FloppyMountDialog.cc:406 msgid "Cannot unmount floppy" msgstr "Не могу да унмоунтујем floppy" # Dialog caption label #. parent #: src/YQDialog.cc:480 #, fuzzy msgid "Color switching" msgstr "Потврди Пребацивање" #. caption #: src/YQDialog.cc:481 msgid "" "Switching to color palette for vision impaired users -\n" "press Shift-F4 again to switch back to normal colors." msgstr "" #: src/YQPackageSelector.cc:276 msgid "Fi<er:" msgstr "Фи&лтер:" #: src/YQPackageSelector.cc:291 msgid "Update Problems" msgstr "Проблеми при упдате-у" #: src/YQPackageSelector.cc:304 msgid "YOU Patches" msgstr "YOU Печеви" #: src/YQPackageSelector.cc:319 msgid "Selections" msgstr "Избори" #: src/YQPackageSelector.cc:346 src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:37 msgid "Package Groups" msgstr "Групе Пакета" #: src/YQPackageSelector.cc:361 msgid "Languages" msgstr "Језици" #: src/YQPackageSelector.cc:388 msgid "Search" msgstr "Претражи" #: src/YQPackageSelector.cc:400 msgid "Installation Summary" msgstr "Преглед Инсталације" #. DEBUG #: src/YQPackageSelector.cc:407 msgid "Keywords" msgstr "Кључне Речи" #: src/YQPackageSelector.cc:408 msgid "MIME Types" msgstr "МИМЕ Типови" #: src/YQPackageSelector.cc:471 msgid "D&escription" msgstr "&Опис" #: src/YQPackageSelector.cc:484 msgid "&Technical Data" msgstr "&Технички Подаци" #: src/YQPackageSelector.cc:497 msgid "Dependencies" msgstr "Међузависности" #: src/YQPackageSelector.cc:514 msgid "&Versions" msgstr "&Верзије" #: src/YQPackageSelector.cc:534 msgid "Check &Dependencies" msgstr "Провери &Међузависности" #: src/YQPackageSelector.cc:542 msgid "A&utocheck" msgstr "А&утоматски провери" #: src/YQPackageSelector.cc:557 src/YQPkgTextDialog.cc:255 msgid "&Accept" msgstr "&Прихвати" #: src/YQPackageSelector.cc:593 msgid "&File" msgstr "&Фајл" #: src/YQPackageSelector.cc:597 msgid "&Import..." msgstr "&Увези..." #: src/YQPackageSelector.cc:598 msgid "&Export..." msgstr "&Извези..." #: src/YQPackageSelector.cc:603 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "&Одустани -- Занемари Промене" #: src/YQPackageSelector.cc:604 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "И&зађи -- Сачувај Промене" #: src/YQPackageSelector.cc:615 msgid "&Package" msgstr "&Пакет" #: src/YQPackageSelector.cc:648 msgid "&YOU Patch" msgstr "&YOU Печ" #: src/YQPackageSelector.cc:667 msgid "&Extras" msgstr "&Додаци" #: src/YQPackageSelector.cc:670 msgid "Show &Automatic Package Changes" msgstr "Прикажи &Аутоматске Промене над Пакетима" # summary heder #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! #: src/YQPackageSelector.cc:680 #, fuzzy msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "Инсталирање недостајућих пакета" # summary heder #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! #: src/YQPackageSelector.cc:684 #, fuzzy msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "Инсталирање недостајућих пакета" #: src/YQPackageSelector.cc:693 msgid "&Help" msgstr "По&моћ" #. Note: The help functions and their texts are moved out #. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc #. Menu entry for help overview #: src/YQPackageSelector.cc:699 msgid "&Overview" msgstr "&Преглед" #. Menu entry for help about used symbols ( icons ) #: src/YQPackageSelector.cc:702 msgid "&Symbols" msgstr "&Симболи" #. Menu entry for keyboard help #: src/YQPackageSelector.cc:705 msgid "&Keys" msgstr "&Тастери" #: src/YQPackageSelector.cc:886 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Све зависности пакета су у реду." #. Translators: RichText ( HTML-like ) format #: src/YQPackageSelector.cc:954 msgid "Error: Out of disk space!" msgstr "Еррор: Нема више места на диску!" #: src/YQPackageSelector.cc:955 msgid "" "

You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you " "risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not " "absolutely sure how to handle such a case, press Cancel now and " "deselect some packages.

" msgstr "" "<п>Можете без обзира наставити инсталацију ако знате шта радите, ризикујете " "да добијете лош систем који захтева ручне измене. Ако нисте потпуно сигурни " "да знате како да поступите у том случају притисните <б>Прекини и " "деселектујте неке пакете." #: src/YQPackageSelector.cc:963 msgid "C&ontinue Anyway" msgstr "&Настави" #. parent #. startWith #. filter #. startsWith #. filter #: src/YQPackageSelector.cc:974 src/YQPackageSelector.cc:984 msgid "Save Package List" msgstr "Сними Листу Пакета" #. Post error popup #. parent #. Post error popup. #. parent #: src/YQPackageSelector.cc:1010 src/YQPackageSelector.cc:1062 #: src/YQPkgConflictList.cc:180 src/YQPkgList.cc:345 msgid "Error" msgstr "Грешка" #. caption #: src/YQPackageSelector.cc:1011 msgid "Error writing package list to %1" msgstr "Настала је грешка приликом уписа листе пакета у %1" #. parent #. startWith #. filter #. startsWith #. filter #. parent #. name #: src/YQPackageSelector.cc:1028 src/YQPackageSelector.cc:1040 msgid "Load Package List" msgstr "Учитај Листу Пакета" #. caption #: src/YQPackageSelector.cc:1063 msgid "Error loading package list from %1" msgstr "Грешка при читању листе пакета из %1" #. Dialog header #: src/YQPackageSelector.cc:1083 src/YQPackageSelector.cc:1296 msgid "Automatic Changes" msgstr "Аутоматске Промене" #: src/YQPackageSelector.cc:1087 src/YQPackageSelector.cc:1300 msgid "" "In addition to your manual selections, the following packages have been " "changed to resolve dependencies:" msgstr "Поред вашег избора следећи пакети су промењени да разреше зависности:" # Proposal for backup during update #: src/YQPackageSelector.cc:1202 #, fuzzy msgid "Added Subpackages:" msgstr "Обриши Старе Пакете..." #: src/YQPackageSelector.cc:1259 msgid "Abandon all changes?" msgstr "Напусти све промене?" #: src/YQPackageSelector.cc:1304 src/YQUI_builtins.cc:456 msgid "C&ontinue" msgstr "&Наставак" #: src/YQPackageSelector.cc:1331 msgid "Not implemented yet. Sorry." msgstr "Није још имплементирано, извините." #. Translators: Headline for help about the package manager in general #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:39 msgid "The YaST2 Package Manager" msgstr "YaST2 Менаџер Пакета" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:42 msgid "" "Note: This is a just a short overview. Refer to the manual for " "details." msgstr "" "<б>Напомена: Ово је само кратак преглед. Погледајте документацију за " "детаље." #. Help specific to YOU ( YaST Online Update ) mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:49 msgid "" "In this dialog, select YOU (YaST Online Update) patches to download and " "install." msgstr "" "У овом диалогу изаберите YOU (YaST Онлине Упдате) печеве које желите да " "download-ујете и инсталирате." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:50 msgid "" "The list on the left side contains available patches along with the " "respective patch kind (security, recommended, or optional) and the " "(estimated) download size." msgstr "" "Листа на левој страни садржи располиживе печеве заједно са врстом " "одговарајућег печа и процењеном величином download-а." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:53 msgid "" "This list normally contains only those patches that are not installed on " "your system yet. You can change that with the Include Installed Patches check box below the list." msgstr "" "Ова листа обично садржи само оне печеве који нису још инсталирани. Ово " "можете променити ако чекирате <б>Убаци Инсталиране Печеве испод листе." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:55 msgid "" "The Patch Description field contains a longer explanation of the " "currently selected patch. Click a patch in the list to view its description " "here." msgstr "Поље <б>Опис Печа садржи дуже објашњење о тренутно изабраном печу." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:57 msgid "" "The package list on the right side shows the contents of the currently " "selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete " "individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is " "intentional to avoid system inconsistencies." msgstr "" "Листа пакета на десној страни приказује садржај тренутно изабраног печа, што " "ће рећи пакете које они садрже. Неможете инсталирати или избрисати поједине " "пакете из печа, само цео печ. Ово је намерно тако да би се избегле " "неконзистентности у систему." #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" ( below the package list ) #. that show details about the ( one ) currently selected package in the package list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:65 msgid "" "In addition to \"YOU patches\", you can also select one of the other filter " "views from the Filter combo-box at the upper left:" msgstr "" "Поред \"YOU печева\", можете изабрати неки од других филтера за преглед у " "горњем левом углу:" #. Help specific to normal ( non-YOU ) mode #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:73 msgid "" "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can " "select individual packages or entire package \"selections\"." msgstr "" "У овом дијалогу изаберите пакете које желите да инсталирате, упдате-ујете " "или избришете. Можете изабрати поједине пакете или читаве \"селекције\" " "пакета." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:75 msgid "" "Click the status icon for a package or selection to change the status or " "right-click it to open a context menu." msgstr "" "Кликните на статус иконицу за пакет или селекцију да промените статус. " "Можете и кликнути десним дугметом на пакет или селекцију да добијете " "контекст мени." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:77 msgid "" "Use the Check Dependencies button to resolve package dependencies. " "Some packages require other packages to be installed. Some packages can only " "be installed if certain other packages are not installed, too. This check " "will automatically mark required packages for installation and it will warn " "you if there are dependency conflicts." msgstr "" "Користите дугме <б>Провери Зависности да би сте разрешили међузависности " "пакета. Неки пакети захтевају неке друге да би се инсталирали. Неки пакети " "могу да се инсталирају само ако неки други нису инсталирани. Ова провера ће " "аутоматски обележити потребне пакете и упозориће вас ако постоје неки " "конфликти." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:82 msgid "" "When you leave this dialog with Accept, this check will automatically " "be performed." msgstr "" "Када напустите овај диалог са <б>Прихвати, ова провера ће аутоматски " "бити обављена." #. Translators: Please keep the reference to "filter views" to distinguish between "filter views" that #. affect the amount of visible packages in the package list and "details views" (below the package list) #. that show details about the (one) currently selected package in the package list. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:88 msgid "" "Select one of the available filter views with the Filter combo-box at " "the upper left:" msgstr "" "Изаберите један од располиживих филтера за преглед у горњем левом углу:" #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:92 msgid "" "Selections shows some predefined sets of packages that logically " "belong together." msgstr "" "<б>Селекције садрже неке предефинисане скупове пакета који чине логичку " "целину." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:93 msgid "" "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can " "also select or deselect individual packages in the package list at the right." msgstr "" "Чекирајте селекцију да би сте изабрали све пакете у њој. Поједине пакете " "можете селектовати или деселектовати у листи на десној страни." #. Help common to all modes: Description of the various filter views #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:101 msgid "" "Package Groups shows packages by category. You can expand and " "collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category " "to display the packages in that category in the package list on the right " "side." msgstr "" "<б>Групе Пакета показују пакете по категоријама које су организоване у " "облику стабла. Пакети у тренутно изабраној категорији се приказују у листи " "на десној страни." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:104 msgid "" " Hint: There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that " "will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." msgstr "" "<б>Наговештај: Постоји \"ззз Све\" унос на крају сваке листе који ће да " "прикаже све пакете. Ово може да потраје на споријим компјутерима." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:107 msgid "" "Search allows you to search for packages that meet various criteria. " "This is usually the easiest way to find a package if you know its name." msgstr "" "<б>Претрага вам омогућава да нађете пакете који одговарају одређеном " "критеријуму. Ово је обично најлакши начин да нађете неки пакет ако знате " "нешто о њему." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:109 msgid "" "Hint: You can also use this to find out what package contains a " "certain library. Search in the Provides RPM field." msgstr "" "<б>Наговештај: Ово такође можете користити да би сте сазнали који пакети " "садрже одређену библиотеку. Тражите у РПМ пољу <б>Пружа." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:112 msgid "" "Installation Summary by default shows the changes to your system -- " "what packages will be installed, deleted, or updated." msgstr "" "<б>Преглед Инсталације обично показује промене које ће се обавити на " "вашем систему -- који пакети ће бити инсталирани, избрисани или упдате-овани." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:114 msgid "" "It is generally a good idea to use Check Dependencies then switch to " "Installation Summary before clicking Accept. This way you can " "see all changes that will be made to your system." msgstr "" "Препоручљуво је користити <б>Провери Међузависности па прећи на " "<б>Преглед Инсталације пре него што кликнете на <б>Прихвати. На овај " "начин можете проверити исправност промена које ће бити обављене на вашем " "систему." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:117 msgid "" "You can also explicitly select what packages with what status to see here; " "use the check boxes at the left side." msgstr "" "Такође можете експлицитно изабрати које пакете са којим статусом хоћете да " "видите; користите цхецк box-ове на левој страни." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:119 msgid "" "Hint: You can also reverse the effect of this filter. You can see " "what packages remain the same on your system. Simply check Keep and " "uncheck everything else." msgstr "" "<б>Наговештај: Такође можете обрнути ефекат овог филтера. Тако ћете " "видети који пакети ће на вашем систему остати непромењени. Оставите чекирано " "само <б>Задржи." #. Make sure all images used here are specified in #. helpimages_DATA in include/Makefile.am ! #. Translators: Headline for help about package status icons #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:137 msgid "Symbols Overview" msgstr "Преглед Симбола" #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:144 src/YQPkgStatusFilterView.cc:82 msgid "Do not install" msgstr "Немој инсталирати" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:146 msgid "This package is not installed and it will not be installed." msgstr "Овај пакет није и неће бити инсталиран." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:150 src/YQPkgObjList.cc:243 #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:69 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:152 msgid "This package will be installed. It is not installed yet." msgstr "Овај пакет ће бити инсталиран. Још није инсталиран." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:156 src/YQPkgObjList.cc:244 #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:81 msgid "Keep" msgstr "Задржи" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:158 msgid "This package is already installed. Leave it untouched." msgstr "Овај пакет је већ инсталиран. Немојте га дирати." #. Translators: Package status short ( ! ) description #. Translators: Keyboard action short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:162 src/YQPackageSelectorHelp.cc:299 #: src/YQPkgObjList.cc:248 src/YQPkgStatusFilterView.cc:70 msgid "Update" msgstr "Упдате" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:164 msgid "" "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the " "versions are the same)." msgstr "" "Овај пакет је већ инсталиран. Можете га упдате-овати или реинсталирати (ако " "су исте верзије)." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:169 src/YQPkgObjList.cc:242 #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:68 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:171 msgid "This package is already installed. Delete it." msgstr "Овај пакет је већ инсталиран. Обришите га." #. Translators: Package status short ( ! ) description #. Translators: Keyboard action short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:175 src/YQPackageSelectorHelp.cc:316 #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:74 msgid "Taboo" msgstr "Табу" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:177 msgid "" "This package is not installed and should not be installed under any " "circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other " "packages might have or get." msgstr "" "Овај пакет није инсталиран и не сме бити инсталиран ни под којим условима, " "посебно због нерешених међузависности које други пакети могу имати или " "добити." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:181 src/YQPackageSelectorHelp.cc:322 msgid "" "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any " "installation media." msgstr "" "Пакети подешени као \"табоо\" су третирани као да не постоје ни на једном " "инсталационом медиуму." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:185 src/YQPkgStatusFilterView.cc:75 msgid "Protected" msgstr "Заштићен" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:187 msgid "" "This package is installed and should not be modified, especially not " "because of unresolved dependencies that other packages might have or get." msgstr "" "Овај пакет је инсталиран и не би требо да се промени, посебно због нерешених " "међузависности које други пакети могу имати или добити." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:191 msgid "" "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by " "newer versions that may come with the distribution." msgstr "" "Користите овај статус за пакете трећих лица који несмеју бити замењени " "новијим верзијама које долазе уз дистрибуцију." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:196 src/YQPackageSelectorHelp.cc:223 #: src/YQPkgObjList.cc:240 src/YQPkgStatusFilterView.cc:72 msgid "Autoinstall" msgstr "Аутоматска Инсталација" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:198 msgid "" "This package will be installed automatically because some other package " "needs it." msgstr "" "Овај пакет ће бити инсталиран аутоматски јер га неки други пакет захтева." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:200 msgid "" "Hint: You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." msgstr "" "<б>Наговештај: Можда ћете морати да користите \"табу\" да би сте се " "решили таквог пакета." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:204 src/YQPackageSelectorHelp.cc:230 #: src/YQPkgObjList.cc:241 src/YQPkgStatusFilterView.cc:73 msgid "Autoupdate" msgstr "Аутоупдате" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:206 msgid "" "This package is already installed, but some other package needs a newer " "version, so it will automatically be updated." msgstr "" "Овај пакет је већ инсталиран али неки други пакет захтева новију верзију па " "ће он бити аутоматски упдате-ован." #. Translators: Package status short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:211 src/YQPackageSelectorHelp.cc:239 #: src/YQPkgObjList.cc:239 src/YQPkgStatusFilterView.cc:71 msgid "Autodelete" msgstr "Аутоматско Брисање" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:213 msgid "" "This package is already installed, but package dependencies require that it " "is deleted." msgstr "" "Овај пакет је већ инсталиран али међузависност пакета захтева да он буде " "обрисан." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:214 msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one." msgstr "Ово се може десити, на пример, ако неки нови пакет замењује овај." #. Translators: This is added to the explanation of a status. Use of #. "non-breakable space" ( HTML   ) is recommended ( if the line doesn't #. get too long ) to avoid line-break in the middle of this explanaton. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:219 msgid "(by selection)" msgstr "(по&нбсп;селекцији)" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:225 msgid "" "This package will be installed automatically because it is contained in a " "predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\")." msgstr "" "Овај пакет ће бити инсталиран аутоматски јер је садржан у предефинисаној " "софтверској селекцији (нпр. \"Мулимедија\", \"Развој Апликација\")." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:232 msgid "" "This package is already installed, but there is a newer version. It is " "contained in a predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", " "\"Development\") that you requested to update, so this package will " "automatically be updated." msgstr "" "Овај пакет је већ инсталиран али постоји новија верзија. Она је садржана у " "предефинисаној софтверској селекцији (нпр. \"Мултимедија\", \"Развој " "Апликација\") коју сте изабрали, па ће бити аутоматцки упдате-ован." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:241 msgid "" "This package is already installed, but some predefined software selection (e." "g., \"Multimedia\", \"Development\") requires that it is deleted." msgstr "" "Овај пакет је већ инсталиран али неке предефинисане софтверске селекције " "(нпр. \"Мултимедија\", \"Развој Апликација\") захтевају да буде обрисан." #. Translators: Headline for help about "magic keys" in the package manager #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:271 msgid "Special Keys Overview" msgstr "Преклед Специјалних Тастера" #. Translators: Additional hint that will be added to any of the following keyboard actions. #. Automatic word wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:275 msgid "In any case, go to the next list item." msgstr "У сваком случају, пређите на следећу ставку у листи." #. Translators: Keyboard action short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:282 msgid "Add" msgstr "Додај" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:284 msgid "" "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the " "latest version if it is installed and there is a newer version." msgstr "" "Преузми овај пакет. Инсталирај га ако још није инсталиран. Ако је инсталиран " "и постоји новија верзија упдате-уј га." #. Translators: Keyboard action short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:291 msgid "Remove" msgstr "Избаци" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:293 msgid "" "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not " "installed yet. Delete it if it is installed." msgstr "" "Реши се овог пакета. Обезежи га са \"Немој инсталирати\" ако још није " "инсталиран. Обриши га ако је инсталиран." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:301 msgid "" "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore " "packages that are not installed." msgstr "" "Упдате-уј овај пакет ако је инсталиран и постоји новија верзија. Игнориши " "пакете који нису инсталирани." #. Translators: Keyboard action short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:308 msgid "Undo Update" msgstr "Поништи надоградњу" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:310 msgid "" "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently " "set to \"update\". Ignore all other packages." msgstr "" "Поништи ефекат \">\" изнад: Подеси пакете као \"Задржи\" ако су тренутно " "подешени као \"упдате\". Игнориши све остале пакете." #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:318 msgid "" "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package " "does not get installed, especially not because of unresolved dependencies " "that other packages might have or get. " msgstr "" "Подеси овај пакет као \"табу\" ако није инсталиран: побрини се да овај пакет " "не буде инсталиран, посебно због нерешених међузависности које други пакети " "могу имати или добити." #. Translators: Keyboard action short ( ! ) description #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:328 msgid "Protect" msgstr "Заштићен" #. Translators: Automatic word-wrapping. #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:330 msgid "" "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package " "will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that " "other packages might have or get. " msgstr "" "Подесите овај пакет као \"Заштићени\" ако се инсталира: осигурајте се да он " "неће бити модификован, посебно не због нерешених међузависности који други " "пакети имају сада или у будуће." #: src/YQPackageSelectorHelp.cc:334 msgid "" "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer " "versions that may come with the distribution." msgstr "" "Користите ово за пакете од стране трећих лица који не смеју бити замењени са " "новијим верзијама које ће можда доћи уз дистрибуцију." #. Dialog title #: src/YQPkgChangesDialog.cc:52 msgid "Changed Packages" msgstr "Измењени пакети" #. Set the dialog title. #. #. "Dependency conflict" is already used as the conflict list header just #. some pixels below that, so don't use this twice. This dialog title may #. or may not be visible, depending on whether or not there is a window #. manager running (and configured to show any dialog titles). #: src/YQPkgConflictDialog.cc:82 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #. "OK" button #: src/YQPkgConflictDialog.cc:115 msgid "&OK -- Try Again" msgstr "&У Реду -- Покушајте Поново" #. "Ignore all" button #: src/YQPkgConflictDialog.cc:127 msgid "&Ignore All" msgstr "&Игнориши све" #. "Expert" menu button #: src/YQPkgConflictDialog.cc:138 msgid "&Expert" msgstr "&Напредно" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:150 msgid "&Save This List to a File..." msgstr "&Снимите ову листу у фајл..." #. Busy popup #: src/YQPkgConflictDialog.cc:167 msgid "Checking Dependencies..." msgstr "Проверавам међузависност..." #: src/YQPkgConflictDialog.cc:361 msgid "" "Ignoring so many dependency problems\n" "may result in an inconsistent system.\n" "\n" "Only do this if you know exactly what you are doing!" msgstr "" "Игнорисање оволико проблема међузависности\n" "може довести до неконзистентног система.\n" "\n" "Наставите само ако знате тачно шта радите!" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:366 msgid "&Ignore Anyway" msgstr "&Ипак Игнориши" #: src/YQPkgConflictDialog.cc:384 msgid "" "Dependency solver is now reset to original state --\n" "no conflicts ignored." msgstr "" "Разрешавање међузависности се сад вратило у оригинално\n" "стање -- конфликти се не игноришу." #: src/YQPkgConflictList.cc:72 msgid "Dependency Conflict" msgstr "Конфликт међузависности" #. startsWith #. filter #: src/YQPkgConflictList.cc:158 msgid "Save Conflicts List" msgstr "Сними Листу Конфликата" #. caption #: src/YQPkgConflictList.cc:181 src/YQPkgList.cc:346 msgid "Cannot open file %1" msgstr "Не могу да отворим фајл %1" #. Generic conflict with package %1 #. text = ( _( "%1 conflict" ) ).arg( _shortName ); #: src/YQPkgConflictList.cc:351 msgid "%1 conflict" msgstr "%1 конфликт" #. Select one from a number of functionalities ( Window manager etc. ) #. e.g., "Select window manager" #: src/YQPkgConflictList.cc:359 msgid "Select %1" msgstr "Изаберите %1" #. ( Pseudo ) package / functionality %1 missing, e.g., #. "libfoo.so.1.0 not available" #: src/YQPkgConflictList.cc:367 msgid "%1 not available" msgstr "%1 није доступан" #. Package %1 is set to taboo, yet other packages require it #: src/YQPkgConflictList.cc:390 msgid "Taboo package %1 is required by other packages" msgstr "Табу пакет %1 је потребан другим пакетима" #: src/YQPkgConflictList.cc:392 msgid "Taboo selection %1 is required by other selections" msgstr "Табу селекција %1 је потребна другим селекцијама" #. Package %1 is marked for deletion, yet other packages require it #: src/YQPkgConflictList.cc:401 msgid "Deleting %1 breaks other packages" msgstr "%1 је потребан другим пакетима" #: src/YQPkgConflictList.cc:403 msgid "Deleting %1 breaks other selections" msgstr "%1 је потребан другим селекцијама" #: src/YQPkgConflictList.cc:434 msgid "Required by:" msgstr "Захтеванд од:" #: src/YQPkgConflictList.cc:438 #, fuzzy msgid "Broken Dependencies of Installed:" msgstr "мора да се реинсталира" #: src/YQPkgConflictList.cc:441 msgid "Unresolved Requirements:" msgstr "Неиспуњени Захтеви:" #: src/YQPkgConflictList.cc:444 msgid "Conflicts with:" msgstr "У конфликту са:" #: src/YQPkgConflictList.cc:485 src/YQPkgConflictList.cc:722 msgid "%1 more..." msgstr "још %1..." #. "somepackage requires libfoo.so > 1.2" #. "somepackage requires otherpackage" #: src/YQPkgConflictList.cc:506 msgid "%1 requires %2" msgstr "%1 захтева %2" #. "somepackage conflicts with otherpackage" #: src/YQPkgConflictList.cc:511 msgid "%1 conflicts with %2" msgstr "%1 је у конфликту са %2" #. "somepackage obsoletes otherpackage" #: src/YQPkgConflictList.cc:516 msgid "%1 obsoletes %2" msgstr "%1 замењује %2" #. Heading for the choices #. how to resolve this conflict #: src/YQPkgConflictList.cc:536 msgid "Conflict Resolution:" msgstr "Решење Конфликта:" #: src/YQPkgConflictList.cc:566 msgid "Do Not Set %1 to Taboo" msgstr "Немојте подесити %1 као Табу" #: src/YQPkgConflictList.cc:572 msgid "Do Not Set %1 to Protected" msgstr "Немојте подесити %1 као Заштићен" #: src/YQPkgConflictList.cc:579 msgid "Do Not Delete %1" msgstr "Немојте обрисати %1" #: src/YQPkgConflictList.cc:585 msgid "Do Not Update %1" msgstr "Немојте упдате-овати %1" #: src/YQPkgConflictList.cc:591 src/YQPkgConflictList.cc:744 msgid "Do Not Install %1" msgstr "Немојте инсталирати %1" #. %1 package name, %2 version #: src/YQPkgConflictList.cc:599 #, fuzzy msgid "Downgrade %1 to Version %2" msgstr "Downgrade-ујте %1 у верзију %2" #: src/YQPkgConflictList.cc:645 msgid "Remove the Conflicting Package" msgstr "Одстраните конфликтни пакет" #: src/YQPkgConflictList.cc:647 msgid "Remove the Conflicting Selection" msgstr "Одстраните конфликтну селекцију" #: src/YQPkgConflictList.cc:652 msgid "Remove All %1 Conflicting Packages" msgstr "Одстраните све %1 конфликтне пакете" #: src/YQPkgConflictList.cc:654 msgid "Remove All %1 Conflicting Selections" msgstr "Одстраните све %1 конфликтне селекције" #: src/YQPkgConflictList.cc:678 msgid "Remove the Referring Package" msgstr "Одстраните " #: src/YQPkgConflictList.cc:680 msgid "Remove the Referring Selection" msgstr "Избаци Указујућу Селекцију" #: src/YQPkgConflictList.cc:685 msgid "Remove All %1 Referring Packages" msgstr "Избаци Све %1 Указујуће Пакете" #: src/YQPkgConflictList.cc:687 msgid "Remove All %1 Referring Selections" msgstr "Избаци Све %1 Указујуће Селекције" #: src/YQPkgConflictList.cc:742 msgid "Delete %1" msgstr "Обриши %1" #: src/YQPkgConflictList.cc:761 msgid "Ignore Conflict and Risk System Inconsistencies" msgstr "Игнориши Конфликт и Ризикуј Инконзистентност Система" #: src/YQPkgConflictList.cc:895 msgid "Reset &Ignored Dependency Conflicts" msgstr "Ресетуј &Игнорисане Конфликте Међузависности" #: src/YQPkgConflictList.cc:1032 msgid "Install %1" msgstr "Инсталирај %1" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:91 src/YQPkgDependenciesView.cc:118 #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:124 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:164 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:92 src/YQPkgDependenciesView.cc:119 msgid "Provides:" msgstr "Пружа:" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:93 msgid "Requires:
(at run time)" msgstr "Захтева:<бр>(за време извршавања)" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:95 msgid "Prerequires:
(at installation time)" msgstr "Захтева:<бр>(за време инсталације)" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:97 src/YQPkgDependenciesView.cc:122 msgid "Obsoletes:" msgstr "Замењује:" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:98 src/YQPkgDependenciesView.cc:123 msgid "Conflicts:" msgstr "У конфликту са:" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:111 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:157 msgid "Alternate Version" msgstr "<б>Алтернативна Верзија" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:112 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:158 msgid "Installed Version" msgstr "<б>Инсталирана Верзија" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:120 msgid "Requires:" msgstr "Захтева:" #: src/YQPkgDependenciesView.cc:121 msgid "Prerequires:" msgstr "Захтева претходно:" #. Dialog title #: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:52 msgid "Package Description" msgstr "Опис пакета" #: src/YQPkgDiskUsageList.cc:109 msgid "Error: Out of disk space!" msgstr "<б>Грешка: Нема више простора на диску!" #: src/YQPkgDiskUsageList.cc:118 msgid "Warning: Disk space is running out!" msgstr "<б>Упозорење: Нестаје простора на диску!" #. Dialog title #: src/YQPkgDiskUsageWarningDialog.cc:51 msgid "Disk Space Warning" msgstr "Упозорење о простору на диску" # TextEntry label for phone network Areacode (german Vorwahl) #. Translators: Table column heading for language ISO code like "de_DE", "en_US" #. Please keep this short to avoid stretching the column too wide! #: src/YQPkgLangList.cc:44 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Поз&ивни број" #. Full (human readable) language / country name like "German (Austria)" #: src/YQPkgLangList.cc:47 msgid "Language" msgstr "Језик" #. _statusCol = numCol; #: src/YQPkgList.cc:49 msgid "Package" msgstr "Пакет" # translators: table heading - column shows a summary of the settings #: src/YQPkgList.cc:51 msgid "Summary" msgstr "Преглед" #: src/YQPkgList.cc:52 src/YQPkgYouPatchList.cc:50 msgid "Size" msgstr "Величина" #: src/YQPkgList.cc:56 msgid "Avail. Ver." msgstr "Расположива Верзија" #: src/YQPkgList.cc:57 msgid "Inst. Ver." msgstr "Инсталирана Верзија" #: src/YQPkgList.cc:61 src/YQPkgVersionsView.cc:45 msgid "Version" msgstr "Верзија" #: src/YQPkgList.cc:68 msgid "Source" msgstr "Извор" #: src/YQPkgList.cc:154 src/YQPkgList.cc:261 src/YQPkgObjList.cc:471 #: src/YQPkgYouPatchList.cc:277 msgid "&All in This List" msgstr "&Све у Овој Листи" #: src/YQPkgList.cc:222 src/YQPkgList.cc:241 msgid "Export This List to &Text File..." msgstr "Сними Ову Листу у &Текстуални Фајл" #: src/YQPkgList.cc:270 msgid "&Install Source" msgstr "&Инсталирај Изворни Код" #: src/YQPkgList.cc:274 msgid "Do &Not Install Source" msgstr "&Немој да Инсталираш Изворни Код" #: src/YQPkgList.cc:278 msgid "&Install All Available Sources" msgstr "&Инсталирај Све Изворне Кодове" #. key #. enabled #: src/YQPkgList.cc:284 msgid "Do &Not Install Any Sources" msgstr "&Немој инсталирати изворне кодове" #. startsWith #. filter #: src/YQPkgList.cc:323 msgid "Export Package List" msgstr "Сними Листу Пакета" #: src/YQPkgList.cc:511 msgid "Install Sources" msgstr "Инсталирај Изворне Кодове" #: src/YQPkgList.cc:512 msgid "Do Not Install Sources" msgstr "Немој Инсталирати Изворне Кодове" #: src/YQPkgList.cc:516 msgid "No Sources Available" msgstr "Нема Расположивих Изворних Кодова" #: src/YQPkgList.cc:531 msgid "Installed Version: %1" msgstr "Инсталирана верзија: %1" #. Translators: This is the relation between two versions of one package #. if both versions are the same, e.g., both "1.2.3-42", "1.2.3-42" #: src/YQPkgList.cc:549 msgid "same" msgstr "исто" #: src/YQPkgList.cc:551 msgid "newer" msgstr "новије" #: src/YQPkgList.cc:552 msgid "older" msgstr "старије" #. Translators: %1 is the version, %2 is one of "newer", "older", "same" #: src/YQPkgList.cc:555 msgid "Available Version: %1 (%2)" msgstr "Расположива Верзија: %1 (%2)" #: src/YQPkgList.cc:559 msgid "Not available for installation" msgstr "Није расположиво за инсталацију" #: src/YQPkgObjList.cc:245 msgid "Do Not Install" msgstr "Немој инсталирати" #: src/YQPkgObjList.cc:246 msgid "Protected -- Do Not Modify" msgstr "Заштићено -- Немојте Мењати" #: src/YQPkgObjList.cc:247 msgid "Taboo -- Never Install" msgstr "Табу -- Никада Немојте Инсталирати" #: src/YQPkgObjList.cc:350 msgid "Update if newer version available" msgstr "Упдате-уј ако је расположива нова верзија" #: src/YQPkgObjList.cc:356 msgid "Update unconditionally" msgstr "Упдате-уј Безусловно" #. Translators: Additional hint what caused an auto-status #: src/YQPkgObjList.cc:969 msgid "(by a software selection)" msgstr "(по селекцији софтвера)" #: src/YQPkgObjList.cc:971 msgid "(by dependencies)" msgstr "(по зависностима)" #: src/YQPkgRpmGroupTagsFilterView.cc:40 msgid "zzz All" msgstr "ззз Све" #. Headline #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:62 msgid "Searc&h:" msgstr "П&ретражи:" #. Search button #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:80 msgid "&Search" msgstr "&Претражи" #. #. Where to search #. #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:92 msgid "Search in" msgstr "Тражи у" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:96 msgid "&Name" msgstr "&Име" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:97 msgid "Su&mmary" msgstr "&Преглед" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:98 msgid "Descr&iption" msgstr "&Опис" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:100 msgid "&Provides" msgstr "&Пружа" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:101 msgid "Re&quires" msgstr "З&ахтева" #. #. Search mode #. #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 #, fuzzy msgid "Search &Mode:" msgstr "Начин претраге" #. Caution: combo box items must be inserted in the same order as enum SearchMode! #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:123 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "&Садржи" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124 #, fuzzy msgid "Begins with" msgstr "П&очиње са" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:125 #, fuzzy msgid "Exact Match" msgstr "И&дентично" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:126 #, fuzzy msgid "Use Wild Cards" msgstr "Користите Џокер &Знаке" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:127 #, fuzzy msgid "Use Regular Expression" msgstr "Користите Р&егуларне Изразе" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:134 msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "Разликуј мала и велика сло&ва" #. Create a progress dialog that is only displayed if the search takes #. longer than a couple of seconds ( default: 4 ). #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:202 msgid "Searching..." msgstr "Тражим..." #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:254 msgid "No Results." msgstr "Нема резултата" #: src/YQPkgSelList.cc:41 msgid "Selection" msgstr "Селекција" #. Headline #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:55 msgid "Changes Overview" msgstr "Преглед Промена" #. #. Packages with what status to show #. #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:65 msgid "Show packages with status" msgstr "Прикажи Пакете са Статусом" #. Refresh button #: src/YQPkgStatusFilterView.cc:94 msgid "&Refresh List" msgstr "&Освежи Листу" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:125 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:165 msgid "Build Time:" msgstr "Време Цомпајлирања:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:127 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:166 msgid "Install Time:" msgstr "Време Инсталирања:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:129 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:167 msgid "Package Group:" msgstr "Група Пакета:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:130 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:168 msgid "License:" msgstr "Лиценца:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:131 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:169 msgid "Installed Size:" msgstr "Величина после Инсталације:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:132 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 msgid "Download Size:" msgstr "Величина Download-а:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:132 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:170 msgid "Archive Size:" msgstr "Величина Архиве:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:134 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:172 msgid "Distribution:" msgstr "Дистрибуција:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:135 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:173 msgid "Vendor:" msgstr "Произвођач:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:136 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:174 msgid "Packager:" msgstr "Генератор Пакет:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:137 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:175 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:138 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:176 msgid "OS:" msgstr "ОС:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:139 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:177 msgid "Build Host:" msgstr "Хост на коме је компајлирано:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:140 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:178 msgid "URL:" msgstr "УРЛ:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:141 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:179 msgid "Source RPM:" msgstr "Изворни РПМ:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:142 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:180 msgid "Location:" msgstr "Локација:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:143 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:181 msgid "Media No.:" msgstr "Број Медиума:" #: src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:144 src/YQPkgTechnicalDetailsView.cc:182 msgid "Authors:" msgstr "Аутори:" #. Dialog title #: src/YQPkgTextDialog.cc:78 msgid "YaST2" msgstr "YaST2" #: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:37 msgid "" "
\n" "

Update Problem

\n" "

\n" "\n" "The packages in this list cannot be updated automatically.\n" "\n" "

\n" "

Possible reasons:

\n" "
    \n" "
  • They are obsoleted by other packages\n" "
  • There is no newer version to update to on any installation media\n" "
  • They are third-party packages\n" "
\n" "

\n" "

\n" "Please choose manually what to do with them.\n" "The safest course of action is to delete them.\n" "

" msgstr "" "<бр>\n" "<х2>Проблем при Упдате-у\n" "<п>\n" "<фонт цолор=блуе>\n" "Пакети у овој листи не могу бити аутоматски упдате-овани\n" "\n" "\n" "<п>Могући разлози:\n" "<ул>\n" "<ли>Други пакети их замењују\n" "<ли>Не постоји новија верзија ни на једном инсталационом медијуму\n" "<ли>То су пакети од трећих лица\n" "\n" "\n" "<п>\n" "Изаберите ручно шта хоћете са њима да урадите\n" "Најбезбеднија акција је брисање\n" "" #: src/YQPkgVersionsView.cc:46 msgid "Arch." msgstr "Архива" # screen title for uml source #: src/YQPkgVersionsView.cc:47 msgid "Installation Source" msgstr "Извор инсталације" #: src/YQPkgVersionsView.cc:239 msgid "This version is installed in your system." msgstr "Ова верзија је већ инсталирана на ваш систем" #: src/YQPkgYouPatchFilterView.cc:61 msgid "&Show Patch Category:" msgstr "&Прикажи Категорију Печа" #: src/YQPkgYouPatchFilterView.cc:66 msgid "Installable Patches" msgstr "Печеви који се могу инсталирати" #: src/YQPkgYouPatchFilterView.cc:67 msgid "Installable and Installed Patches" msgstr "Печеви који се могу инсталирати и инсталирани печеви" #: src/YQPkgYouPatchFilterView.cc:68 msgid "All Patches" msgstr "Сви Печеви" #: src/YQPkgYouPatchFilterView.cc:85 msgid "Patch Description" msgstr "Опис Печа" #: src/YQPkgYouPatchFilterView.cc:95 #, fuzzy msgid "Estimated Download Size:" msgstr "Укупна Величина Download-а:" #: src/YQPkgYouPatchList.cc:48 msgid "YaST Online Update Patch" msgstr "YaST Онлине Упдате Печ" #: src/YQPkgYouPatchList.cc:49 msgid "Kind" msgstr "Врста" #: src/YQPkgYouPatchList.cc:61 msgid "Show &Raw Patch Info" msgstr "П&рикажи Сирове Информације о Печу" #: src/YQPkgYouPatchList.cc:115 msgid "No patches available." msgstr "Нема расположивих печева" #. Translators: (Fixed) name for a script that is executed #. at the start of installation of a YOU patch #: src/YQPkgYouPatchList.cc:161 msgid "[Pre-Script]" msgstr "[Пре-Скрипта]" #. Translators: (Fixed) name for an extra file (outside packages) #. that comes with a YOU patch #: src/YQPkgYouPatchList.cc:189 msgid "[File]" msgstr "[Фајл]" #. Translators: (Fixed) name for a script that is executed #. at the end of installation of a YOU patch #: src/YQPkgYouPatchList.cc:201 msgid "[Post-Script]" msgstr "[Пост-Скрипта]" #. Confirm if the user wishes to overwrite an existing file #: src/YQUI_builtins.cc:444 msgid "%1 exists! Really overwrite?" msgstr "%1 постоји! Да ли да га обришем?" #. Confirm if the user wishes to overwrite a write-protected file %1 #: src/YQUI_builtins.cc:449 msgid "" "%1 exists and is write-protected!\n" "Really overwrite?" msgstr "" "%1 постоји и забрањује писање!\n" "Да ли да га обришем?" #. Window title for confirmation dialog #: src/YQUI_builtins.cc:454 msgid "Confirm" msgstr "Потврдите" #: src/YQWizard.cc:377 #, fuzzy msgid "Release Notes..." msgstr "Поруке" #. Help button - intentionally without keyboard shortcut #. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut #: src/YQWizard.cc:393 src/YQWizard.cc:854 src/YQWizard.cc:1825 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "По&моћ" #. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut #: src/YQWizard.cc:733 src/YQWizard.cc:1833 #, fuzzy msgid "Tree" msgstr "Слободно" # tree node string - CPU information #. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut #: src/YQWizard.cc:745 src/YQWizard.cc:1829 #, fuzzy msgid "Steps" msgstr "Степпинг" #~ msgid "Total Download Size:" #~ msgstr "Укупна Величина Download-а:" #~ msgid "Search Mode" #~ msgstr "Начин претраге" #~ msgid "C&ontains" #~ msgstr "&Садржи" #~ msgid "Use &Regular Expression" #~ msgstr "Користите Р&егуларне Изразе" #~ msgid "Downgrade %1 to version %2" #~ msgstr "Downgrade-ујте %1 у верзију %2" #, fuzzy #~ msgid "D&etails..." #~ msgstr "&Детаљан избор..." #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Затвори" #, fuzzy #~ msgid "Required &by" #~ msgstr "Захтијевано: %1"