# Serbian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
# Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>, 2004
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-30 08:04+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Jovanovic <bojov@fon.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# default error message
#  default error message
#: src/UML.ycp:115
#, fuzzy
msgid "Cannot create group \"tun\"."
msgstr "Немогу да прошитам корисника и/или групу:"

#: src/UML.ycp:150
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Cannot create account for user %1."
msgstr "Не могу да креирам налог за корисника %1"

# screen title for uml disks
#  screen title for uml disks
#. screen title for uml disks
#: src/inst_uml_disks.ycp:21
msgid "Virtual Disks"
msgstr "Виртуелни дискови"

# heading in a popup dialog
#. heading in a popup dialog
#: src/inst_uml_disks.ycp:30
msgid "Size of Virtual Disk"
msgstr "Величина виртуалног диска."

# combobox label
#. combobox label
#: src/inst_uml_disks.ycp:34
#, fuzzy
msgid "&Disk Size in MB:"
msgstr "Величина диска у мегабајтовима"

#: src/inst_uml_disks.ycp:37
#, fuzzy
msgid "Create &Sparse Image File"
msgstr "Креирај имаге фајл"

# combobox label
#. table - column heading
#: src/inst_uml_disks.ycp:82
#, fuzzy
msgid "Disk Size (MB)"
msgstr "Величина диска у мегабајтовима"

# menu button label
#: src/inst_uml_disks.ycp:82
#, fuzzy
msgid "Sparse File"
msgstr "Снимите у &датотеку..."

#. help text for UML disk setup
#: src/inst_uml_disks.ycp:92
msgid "<P><B>Virtual Disk Setup<B></P>"
msgstr ""

#: src/inst_uml_disks.ycp:93
msgid ""
"<P>Here, configure number and size of virtual disks.\n"
"The content of each virtual disk is stored in a file in the host system.</"
"P>\n"
msgstr ""

# error popup
#. error popup
#: src/inst_uml_disks.ycp:172
msgid "At least one disk is required."
msgstr "Најмање један диск је потребан"

#: src/inst_uml_kickoff.ycp:37
msgid "Cannot install required packages."
msgstr "Нисам успео да инсталирам потребне пакете."

#: src/inst_uml_kickoff.ycp:52
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Cannot create UML user %1."
msgstr "Не могу да креирам УМЛ корисника %1"

#: src/inst_uml_kickoff.ycp:426
#, fuzzy
msgid "UML installation failed or was aborted."
msgstr "Аутоинсталациони профил није снимљен."

#: src/inst_uml_kickoff.ycp:456
msgid "Enabling service 'uml' failed."
msgstr ""

# progress stages
#. progress stages
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:466
msgid "Install packages"
msgstr "&Инсталирај пакете"

# progress stages
#  progress stages
#. progress stages
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:468
msgid "Create user"
msgstr "Креирај кориника"

# progress stages
#. progress stages
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:470
msgid "Save options"
msgstr "Сними опције"

# progress stages
#. progress stages
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:472
msgid "Create virtual disks"
msgstr "Креирај виртуални диск"

# progress stages
#. progress stages
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:474
msgid "Copy kernel and initrd"
msgstr "Копирање кернел-а и инитрд-а"

# Headline for UML Installation
#. progress stages
#. command description
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:476 src/uml.ycp:30
#, fuzzy
msgid "Start UML installation"
msgstr "Припрема УМЛ Инсталације "

# Headline for UML Installation
#. progress stages
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:478
#, fuzzy
msgid "Finish UML installation"
msgstr "Припрема УМЛ Инсталације "

# Headline for UML Installation
#. Headline for UML Installation
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:486
msgid "Preparing UML Installation"
msgstr "Припрема УМЛ Инсталације "

#. help text
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:489
msgid ""
"<P><B>Installation</B></P><P>Preparing UML virtual machine for "
"installation...</P>"
msgstr ""

#. popup error message
#: src/inst_uml_kickoff.ycp:525
#, fuzzy
msgid "An error occurred while creating the disk image."
msgstr "Грешка се догодила приликом снимања датотеке."

# screen title for uml options
#. screen title for uml options
#: src/inst_uml_network.ycp:25
msgid "Network Settings"
msgstr "Сетовање Мреже"

# text entry label
#  text entry label
#. text entry label
#: src/inst_uml_network.ycp:37
#, fuzzy
msgid "&Device Name"
msgstr "Име уређаја"

# test entry, MAC better not to be translated,
#  translation would decrease the understandability
#. text entry label
#: src/inst_uml_network.ycp:46
msgid "&MAC Address"
msgstr "&МАЦ Адреса"

# congratulation text 1/4
#  congratulation text 1/4
#. help text for uml user settings (1/3)
#: src/inst_uml_network.ycp:54
#, fuzzy
msgid "<p><b>Network Settings</b><br></p>"
msgstr "<п><б>Честитамо!</б></п>"

# help text for uml user settings
#. help text for uml user settings (2/3)
#: src/inst_uml_network.ycp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here, set the TAP device name used for communication with the virtual "
"machine.</p>"
msgstr ""
"<п><б>Сетовање Мреже</б></п><бр><п>Овде можете подесити име ТАП уређаја које "
"је искоричтено у комуникацији са виртуалном машином.</п>"

#. help text for uml user settings (3/3)
#: src/inst_uml_network.ycp:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Each virtual machine has a virtual ethernet network card. The MAC address "
"is a unique identification of the ethernet network card.</p>"
msgstr ""
"<п>Свака виртуална машина има виртуалну мрежну карту. МАЦ адреса је "
"јединствена идентификација етхернет мрежне карте.</п>"

# error message
#. error message
#: src/inst_uml_network.ycp:84
#, fuzzy
msgid "The MAC address entered is not valid."
msgstr "Унета МАЦ адреса није исправна."

# screen title for uml options
#. screen title for uml options
#: src/inst_uml_options.ycp:20
msgid "UML Options"
msgstr "УМЛ опцје"

# combobox label
#. combobox label
#: src/inst_uml_options.ycp:30
#, fuzzy
msgid "&Memory Size in MB:"
msgstr "Величина умеморије у МБ"

# combobox label
#. combobox label
#: src/inst_uml_options.ycp:40
#, fuzzy
msgid "A&ctivation"
msgstr "Активација"

# combobox item
#. combobox item
#. Proposal for uml installation
#. UML currently doesn't support SMP
#. tmp = add (tmp, sformat (_("Number of CPUs: %1"), UML::number_of_cpus));
#. name for activation mode in uml installation proposal
#: src/inst_uml_options.ycp:43 src/uml_options_proposal.ycp:43
msgid "Manually"
msgstr "Ручно"

# combobox item
#. combobox item
#: src/inst_uml_options.ycp:45 src/uml_options_proposal.ycp:43
msgid "On Boot"
msgstr "Приликом покретања система"

#: src/inst_uml_options.ycp:47
#, fuzzy
msgid "Boot &Options"
msgstr "&Опције"

#. help text for uml options
#: src/inst_uml_options.ycp:54
#, fuzzy
msgid "<P><B>Options</B></P>"
msgstr "П><Б>Модел:</Б></П>"

#: src/inst_uml_options.ycp:55
msgid ""
"<P>Set how much host system memory will be used by the virtual machine.</P>"
msgstr ""

#: src/inst_uml_options.ycp:56
msgid ""
"<P>The UML machine can be started automatically on boot or manually when "
"needed.</P>"
msgstr ""

#: src/inst_uml_options.ycp:57
#, ycp-format
msgid ""
"<P>Use the <I>%1</I> script for starting or stopping virtual machines or "
"set\n"
"start mode <I>on boot</I> for automatic start.</P>\n"
msgstr ""

#: src/inst_uml_options.ycp:60
msgid ""
"<P><I>Boot Options</I> are used as extra arguments for the UML kernel.</P>"
msgstr ""

# error popup
#. error popup
#: src/inst_uml_options.ycp:92
msgid "Invalid amount of memory."
msgstr "неисправна количина меморије."

# screen title for uml source
#. screen title for uml source
#: src/inst_uml_source.ycp:23
msgid "Installation Source"
msgstr "Извор инсталације"

#. radio button label
#: src/inst_uml_source.ycp:69
#, fuzzy
msgid "&Configured Installation Source"
msgstr "&Извор за инсталацију"

# column heading
#  column heading
#. table column heading
#: src/inst_uml_source.ycp:76
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/inst_uml_source.ycp:76
msgid "URL"
msgstr "УРЛ"

# button label
#. push button label
#. installation source configuration module
#. is started when it's pressed
#: src/inst_uml_source.ycp:83
#, fuzzy
msgid "C&onfigure..."
msgstr "&Промени..."

# screen title for uml source
#: src/inst_uml_source.ycp:86
#, fuzzy
msgid "Custom &Installation Source"
msgstr "Извор инсталације"

# screen title for uml source
#: src/inst_uml_source.ycp:90
#, fuzzy
msgid "&URL of Installation Source"
msgstr "Извор инсталације"

# screen title for uml source
#: src/inst_uml_source.ycp:95
#, fuzzy
msgid "&SLP Installation Source"
msgstr "Извор инсталације"

# screen title for uml source
#. help text for backup dialog during update 1/7
#: src/inst_uml_source.ycp:102
#, fuzzy
msgid "<P><B>Installation Source</B></P>"
msgstr "Извор инсталације"

#: src/inst_uml_source.ycp:103
msgid ""
"<P>Select the installation source from which to install the UML machine.</P>"
msgstr ""

#: src/inst_uml_source.ycp:104
msgid ""
"<P>Only network installation sources are supported (e.g., FTP or NFS) in UML "
"installation.</P>"
msgstr ""

# popup message
#: src/inst_uml_source.ycp:154
#, fuzzy
msgid "Entered URL value is not valid."
msgstr "Унета адреса није исправна."

#: src/inst_uml_source.ycp:178
msgid ""
"Only network installation sources\n"
"are supported in UML installation."
msgstr ""

# screen title for uml options
#. screen title for uml options
#: src/inst_uml_user.ycp:23
msgid "UML User Settings"
msgstr "УМЛ корисничко сетовање"

# text entry label
#. text entry label
#: src/inst_uml_user.ycp:33
#, fuzzy
msgid "&Login Name"
msgstr "Корисничко име"

# textentry label
#  textentry label
#. text entry label
#: src/inst_uml_user.ycp:40
msgid "&Home Directory"
msgstr "&Директоријум:"

# help text caption 1
#. help text for uml user settings
#: src/inst_uml_user.ycp:48
#, fuzzy
msgid "<p><b>User Settings</b><br></p>"
msgstr "<п><б>Корисници и групе</б></п>"

# help text for uml user settings
#. help text for uml user settings
#: src/inst_uml_user.ycp:50
#, fuzzy
msgid "<p>Here, set the UML user account.</p>"
msgstr ""
"п><б>Подешавања корисника</б></п><бр><п>Овде можете подесити УМЛ кориснички "
"налог.</п>"

#. help text for uml user settings
#: src/inst_uml_user.ycp:52
msgid ""
"<p>Kernel and disk image will be stored in the <b>home directory</b> of the "
"UML user.</p>"
msgstr ""
"<п>Кернел и диск имаге ће бити сачуван у <б>хоме директоријуму</б>УМЛ "
"корисника.</п>"

# Headline for UML Installation
#. help text
#: src/uml.ycp:24
#, fuzzy
msgid "Start UML (User Mode Linux) installation"
msgstr "Припрема УМЛ Инсталације "

# screen title for uml source
#. option description
#: src/uml.ycp:38
#, fuzzy
msgid "URL of installation source "
msgstr "Извор инсталације"

#. option description
#: src/uml.ycp:43
msgid "Set the username that runs UML "
msgstr ""

# translators: command line help text for home option
#  translators: command line help text for home option
#. option description
#: src/uml.ycp:48
#, fuzzy
msgid "Home directory location of UML user"
msgstr "Директоријум корисника"

#. option description
#: src/uml.ycp:53
msgid "Memory size used by UML machine"
msgstr ""

#. option description
#: src/uml.ycp:58
msgid "Start mode of the installed UML machine (manual,onboot)"
msgstr ""

# heading in a popup dialog
#. option description
#: src/uml.ycp:63
#, fuzzy
msgid "Size of virtual disk (image size)"
msgstr "Величина виртуалног диска."

#. option description
#: src/uml.ycp:68
#, fuzzy
msgid "Create sparse disk image file"
msgstr "Креирај имаге фајл"

# Proposal item - MAC adress of network card in the virtual machine
#. option description
#: src/uml.ycp:73
#, fuzzy
msgid "MAC address of the virtual UML ethernet card"
msgstr "МАЦ адреса виртуалне мређне карте : %1"

#. option description
#: src/uml.ycp:78
msgid "Connect UML to this network interface (eth0, eth1, etc.)"
msgstr ""

#. we are already in UML, for nested UML we would need
#. nested UML kernel (CONFIG_NEST_LEVEL=1) which is not present
#: src/uml.ycp:90
msgid ""
"UML installation cannot be started inside UML machine.\n"
"Start UML installation in the host system."
msgstr ""

#: src/uml.ycp:103
msgid "UML installation requires access to a graphical environment."
msgstr ""

# Disk name for uml installation proposal
#  %1 is a number, %2 size of disk
#. Disk name for uml installation proposal
#. %1 is a number, %2 size of disk, %3 is "(sparse image)" if it's set
#: src/uml_disks_proposal.ycp:43
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Disk %1: %2 MB %3"
msgstr "Диск %1: %2 МБ"

#: src/uml_disks_proposal.ycp:43
msgid "(sparse file)"
msgstr ""

# this is a heading
#  this is a heading
#. this is a heading
#: src/uml_disks_proposal.ycp:78
msgid "Disks"
msgstr "Дискови"

# this is a menu entry
#  this is a menu entry
#. this is a menu entry
#: src/uml_disks_proposal.ycp:80
msgid "&Disks"
msgstr "&Дискови"

# Proposal item - TAP device name
#. Proposal item - TAP device name
#: src/uml_network_proposal.ycp:38
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Network Device: %1"
msgstr "Мрежни уређај: %1"

# Proposal item - MAC adress of network card in the virtual machine
#. Proposal item - MAC adress of network card in the virtual machine
#: src/uml_network_proposal.ycp:40
#, fuzzy, ycp-format
msgid "MAC Address of Virtual Network Card: %1"
msgstr "МАЦ адреса виртуалне мређне карте : %1"

# error in the installation proposal - don't allow to continue
#. error in the installation proposal - don't allow to continue
#: src/uml_network_proposal.ycp:50
msgid "Network configuration is not valid."
msgstr ""
"Мрежна конфигурација није исправана:\n"
"%1"

# this is a heading
#  this is a heading
#. this is a heading
#: src/uml_network_proposal.ycp:65
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

# this is a menu entry
#. this is a menu entry
#: src/uml_network_proposal.ycp:67
msgid "&Network"
msgstr "&Мрежа"

# Proposal for uml installation
#. Proposal for uml installation
#: src/uml_options_proposal.ycp:36
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Memory Size: %1 MB"
msgstr "Величина меморије: %1 МБ"

# Proposal for uml installation
#  Proposal for uml installation
#. Proposal for uml installation
#: src/uml_options_proposal.ycp:46
#, ycp-format
msgid "Activation: %1"
msgstr "Активација: %1"

# To translators: error popup
#. part of proposal text
#: src/uml_options_proposal.ycp:50
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Boot Options: %1"
msgstr "Погрешна опција: %1"

#. this is a heading
#: src/uml_options_proposal.ycp:70
msgid "Options"
msgstr "Опције"

# this is a menu entry
#. this is a menu entry
#: src/uml_options_proposal.ycp:72
msgid "&Options"
msgstr "&Опције"

# screen title for uml source
#. installation proposal header
#: src/uml_source_proposal.ycp:47
#, fuzzy
msgid "Custom Installation Source"
msgstr "Извор инсталације"

# screen title for uml source
#. installation proposal header
#: src/uml_source_proposal.ycp:55
#, fuzzy
msgid "SLP Installation Source"
msgstr "Извор инсталације"

# error during proposal for uml installation
#. error during proposal for uml installation
#: src/uml_source_proposal.ycp:62
msgid "No source selected"
msgstr "Није селектован извор"

#. this is a heading
#: src/uml_source_proposal.ycp:80
msgid "Source"
msgstr "Извор"

# screen title for uml source
#. this is a menu entry
#: src/uml_source_proposal.ycp:82
#, fuzzy
msgid "Installation &Source"
msgstr "Извор инсталације"

# Proposal for uml user name
#. Proposal for uml user name
#: src/uml_user_proposal.ycp:35
#, ycp-format
msgid "User Name: %1"
msgstr "Корисничко име: %1"

# Proposal for home directory of uml user
#. Proposal for home directory of uml user
#: src/uml_user_proposal.ycp:37
#, ycp-format
msgid "Home Directory: %1"
msgstr "Хоме директоријум: %1"

# don't allow to continue
#. don't allow to continue
#: src/uml_user_proposal.ycp:47
msgid "User name or home directory is not valid."
msgstr "Корисничко име или хоме директоријум није исправан"

#. this is a heading
#: src/uml_user_proposal.ycp:62
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#. this is a menu entry
#: src/uml_user_proposal.ycp:64
msgid "&User"
msgstr "&Корисник"

# column heading
#  column heading
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Величина"

# text entry label
#~ msgid "MAC Address"
#~ msgstr "МАЦ Адреса"

# combobox label
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Активација"

# text entry label
#~ msgid "Login Name"
#~ msgstr "Корисничко име"

# text entry label
#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "&Директоријум:"

# Disk name for uml installation proposal
#  %1 is a number, %2 size of disk
#~ msgid "Disk %1: %2 MB"
#~ msgstr "Диск %1: %2 МБ"

# this is a menu entry
#~ msgid "&Source"
#~ msgstr "&Извор"

# combobox label
#~ msgid "Disk size in MB:"
#~ msgstr "Величина диска у мегабајтовима"

# help text for backup dialog during update 1/7
#~ msgid "<p>FIXME</p>\n"
#~ msgstr "<п>FIXME</п>\n"

#~ msgid "Cannot create UML user %1"
#~ msgstr "Не могу да креирам УМЛ корисника %1"

# help text for uml user settings
#~ msgid ""
#~ "<p><b>Network Settings</b></p><br><p>Here you can set TAP device name "
#~ "which is used for communication with virtual machine.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п><б>Сетовање Мреже</б></п><бр><п>Овде можете подесити име ТАП уређаја "
#~ "које је искоричтено у комуникацији са виртуалном машином.</п>"

#~ msgid ""
#~ "<p>Each virtual machine have virtual ethernet network card. MAC address "
#~ "is unique identification of ethernet network card.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<п>Свака виртуална машина има виртуалну мрежну карту. МАЦ адреса је "
#~ "јединствена идентификација етхернет мрежне карте.</п>"

# error message
#~ msgid "Entered MAC address is not valid."
#~ msgstr "Унета МАЦ адреса није исправна."

# combobox label
#~ msgid "Memory size in MB:"
#~ msgstr "Величина умеморије у МБ"

# combobox label
#~ msgid "Number of CPU's:"
#~ msgstr "Број ЦПУ-а."

# error popup
#~ msgid "Invalid number of CPU's."
#~ msgstr "Неправилни број ЦПУ-а."

# help text for uml user settings
#~ msgid ""
#~ "<p><b>User Settings</b></p><br><p>Here you can set UML user account.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "п><б>Подешавања корисника</б></п><бр><п>Овде можете подесити УМЛ "
#~ "кориснички налог.</п>"

# Proposal item - TAP device name
#~ msgid "Network device: %1"
#~ msgstr "Мрежни уређај: %1"

# Proposal for uml installation
#~ msgid "Memory size: %1 MB"
#~ msgstr "Величина меморије: %1 МБ"

# Proposal for uml installation
#~ msgid "Number of CPUs: %1"
#~ msgstr "Број ЦПУ-а: %1"

#~ msgid "Cannot create account for user %1"
#~ msgstr "Не могу да креирам налог за корисника %1"
