# translation of basctl.po to Serbian
# Serbian translation of nautilus
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Reviewed by: Данило Шеган on 2005-07-09
# Toplica Tanaskovic <toptan@prevod.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basctl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian <novell@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text
msgid "Properties: "
msgstr "Својства: "

#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text
msgid "No Control marked"
msgstr "Нема обележеног елемента"

#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text
msgid "Multiselection"
msgstr "Вишеизборни"

#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Све>"

#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text
msgid "< No Module >"
msgstr "< Нема модула >"

#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Погрешна лозинка"

#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text
msgid "Load"
msgstr "Учитај"

#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text
msgid ""
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\\nDelete "
"some of the comments or transfer some methods into another module."
msgstr ""
"Избворни текст је превелик и не може бити преведен нити сачуван.\\nОбришете "
"неке коментаре или пребаците неке методе у други модул."

#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка приликом отварања датотеке"

#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text
msgid "Error loading library"
msgstr "Грешка приликом учитавања библиотеке"

#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "Датотека не садржи ниједну BASIC библиотеку"

#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text
msgid "Invalid Name"
msgstr "Неисправно име"

#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Име библиотеке може садржати до тридесет знакова."

#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Макрои из других докумената нису доступни."

#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text
msgid "This library is read-only."
msgstr "Ова библиотека је само за читање."

#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "„XX“ не може бити замењено."

#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "„XX“ не може бити додато."

#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text
msgid "'XX' was not added."
msgstr "„XX“ није додато."

#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Унесите лозинку за „XX“"

#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text
msgid "Name already exists"
msgstr "Име већ постоји"

#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text
msgid "(Signed)"
msgstr "(Потписано)"

#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Објекат са истим именом већ постоји."

#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text
msgid "The 'XX' file already exists"
msgstr "Датотека „XX“ већ постоји"

#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text
msgid ""
"For security reasons, you cannot run this macro.\\n\\nFor more information, "
"check the security settings."
msgstr ""
"Из безбедносних разлога не можете покренути овај макро.\\n\\nЗа више "
"информација, проверите подешавања безбедности."

#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text
msgid "Compile Error: "
msgstr "Грешка при превођењу: "

#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text
msgid "Runtime Error: #"
msgstr "Грешка током извршавања: #"

#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text
msgid "Search key not found"
msgstr "Тражени појам није пронађен"

#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Претраживање до последњег модула је завршено. Да наставим од првог модула?"

#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Тражени појам је замењен XX пута"

#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text
msgid "The file could not be read"
msgstr "Датотека није могла бити прочитана"

#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Датотека није могла бити сачувана"

#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Име подразумеване библиотеке не може да се мења."

#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
msgstr "Име референциране библиотеке не може да се мења."

#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be deactivated"
msgstr "Подразумевана библиотека не може да се искључи"

#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text
msgid "Generating source"
msgstr "Правим извор"

#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text
msgid "File name:"
msgstr "Име датотеке:"

#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text
msgid "Append Libraries"
msgstr "Додај библиотеке"

#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text
msgid "Do you want to delete the macro XX ?"
msgstr "Желите ли да обришете макро XX?"

#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Желите ли да обришете прозорче XX?"

#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Желите ли да обришете XX библиотеку?"

#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Желите ли да обришете референцу на библиотеку XX?"

#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Желите ли да обришете модул XX?"

#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text
msgid "Object or method not found"
msgstr "Објекат или метода нису пронађени"

#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"

#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text
msgid "Ln"
msgstr "Лин."

#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text
msgid "Col"
msgstr "Кол."

#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text
msgid "Macro Bar"
msgstr "Палета макроа"

#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Овај прозор не може да се затвори док је BASIC покренут."

#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Подразумевана библиотека не може бити замењена."

#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Референца ка „XХ“ није могућа."

#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text
msgid "Watch"
msgstr "Посматрај"

#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"

#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text
msgid "Call Stack"
msgstr "Стек позива"

#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text
msgid "BASIC Initialization"
msgstr "Иницијализација BASIC-а"

#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text
msgid "Module"
msgstr "Модул"

#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "Dialog"
msgstr "Прозорче"

#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"

#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text
msgid "New Library"
msgstr "Нова библиотека"

#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text
msgid "New Module"
msgstr "Нови модул"

#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text
msgid "New Dialog"
msgstr "Ново прозорче"

#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Све"

#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text
msgid "A name must be entered."
msgstr "Назив мора бити унет."

#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text
msgid "You will have to restart the program after this edit.\\nContinue?"
msgstr "После овог уређивања програм се мора поново покренути.\\n Да наставим?"

#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Желите ли да замените текст у свим активним модулима?"

#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text
msgid "-"
msgstr "-"

#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove Watch"
msgstr "Уклони посматрање"

#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text
msgid "Watch:"
msgstr "Посматрање:"

#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text
msgid "Calls: "
msgstr "Позиви: "

#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text
msgid "My Macros"
msgstr "Моји макрои"

#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text
msgid "My Dialogs"
msgstr "Моји прозорчићи"

#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Моји макрои и прозорчићи"

#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME макрои"

#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME прозорчићи"

#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME макрои и прозорчићи"

#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text
msgid "Active"
msgstr "Активан"

#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text
#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Својства..."

#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text
#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.toolboxitem.text
msgid "Properties"
msgstr "Својства"

#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Управљање прекидима..."

#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Управљање прекидима"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text
msgid "BASIC Module"
msgstr "BASIC модул"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "BASIC прозорче"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text
#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "Промени име"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text
msgid "Modules..."
msgstr "Модули..."

#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Желите ли да замените макро XX?"

#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text
msgid "New"
msgstr "Нови"

#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text
msgid "Pass Count:"
msgstr "Бројач пролаза:"

#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text
msgid "Breakpoints"
msgstr "Тачке прекида"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text
msgid "Existing macros ~in:"
msgstr "Постојећи макрои ~у:"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text
msgid "~Macro name"
msgstr "Име ~макроа"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text
msgid "Macro ~from"
msgstr "Макро ~из"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text
msgid "Save m~acro in"
msgstr "Сачувај м~акро у"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "De~scription"
msgstr "О~пис"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text
msgid "R~un"
msgstr "По~крени"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign..."
msgstr "~Додели..."

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Уреди"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
msgid "New ~Library"
msgstr "Нова ~библиотека"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
msgid "New M~odule"
msgstr "Нови м~одул"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text
#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Обриши"

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text
msgid "~Organizer..."
msgstr "~Организатор..."

#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic макрои"

#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text
msgid "Macro"
msgstr "Макро"

#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text
msgid "~New"
msgstr "~Нов"

#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text
msgid "Choose"
msgstr "Изабери"

#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text
msgid "Run"
msgstr "Покрени"

#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text
msgid "~Save"
msgstr "~Сачувај"

#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text
msgid "Modules"
msgstr "Модули"

#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text
msgid "Dialogs"
msgstr "Прозорчићи"

#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеке"

#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
msgstr "%PRODUCTNAME Организатор Basic макроа"

#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "M~odule"
msgstr "М~одул"

#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text
#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text
msgid "~New..."
msgstr "~Нов..."

#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text
msgid "L~ocation"
msgstr "Л~окација"

#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text
msgid "~Library"
msgstr "~Библиотека"

#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text
msgid "~Password..."
msgstr "~Лозинка..."

#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text
msgid "~Append..."
msgstr "~Додај..."

#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Уметни као референцу (само за читање)"

#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Замени постојеће библиотеке"

#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text
msgid "~Name:"
msgstr "~Име:"

#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text
#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text
msgid "Help information"
msgstr "Помоћ"

#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text
msgid "Help ID"
msgstr "ID помоћи"

#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text
msgid "Help file name"
msgstr "Име датотеке за помоћ"

#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"

#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.floatingwindow.text
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"

#: tbxctl.src#RID_TBXCONTROLS.RID_TOOLBOX.string.text
#: tbxctl.src#RID_TBXCONTROLS.floatingwindow.text
msgid "Controls"
msgstr "Елементи"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PUSHBUTTON.toolboxitem.text
msgid "Button"
msgstr "Дугме"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CHECKBOX.toolboxitem.text
msgid "Check Box"
msgstr "Кућица за потврду"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_FIXEDTEXT.toolboxitem.text
msgid "Label field"
msgstr "Поље за ознаку"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_LISTBOX.toolboxitem.text
msgid "List Box"
msgstr "Листа"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_HSCROLLBAR.toolboxitem.text
msgid "Horizontal Scroll Bar"
msgstr "Водоравни клизач"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_GROUPBOX.toolboxitem.text
msgid "Group Box"
msgstr "Група објеката"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_HFIXEDLINE.toolboxitem.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Водоравна линија"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_DATEFIELD.toolboxitem.text
msgid "Date Field"
msgstr "Поље за датум"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_NUMERICFIELD.toolboxitem.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "Нумеричко поље"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_FORMATTEDFIELD.toolboxitem.text
msgid "Formatted Field"
msgstr "Форматирано поље"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_FILECONTROL.toolboxitem.text
msgid "File Selection"
msgstr "Избор датотеке"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_IMAGECONTROL.toolboxitem.text
msgid "Image Control"
msgstr "Елемент слике"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_RADIOBUTTON.toolboxitem.text
msgid "Option Button"
msgstr "Опционо дугме"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_EDIT.toolboxitem.text
msgid "Text Box"
msgstr "Поље за текст"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_COMBOBOX.toolboxitem.text
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбинована листа"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_VSCROLLBAR.toolboxitem.text
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Усправни клизач"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PROGRESSBAR.toolboxitem.text
msgid "Progress Bar"
msgstr "Приказ напретка"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_VFIXEDLINE.toolboxitem.text
msgid "Vertical Line"
msgstr "Усправна линија"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_TIMEFIELD.toolboxitem.text
msgid "Time Field"
msgstr "Поље за време"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CURRENCYFIELD.toolboxitem.text
msgid "Currency Field"
msgstr "Поље за валуту"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PATTERNFIELD.toolboxitem.text
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поље за узорак"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.toolboxitem.text
msgid "Select"
msgstr "Изабери"

#: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_DIALOG_TESTMODE.toolboxitem.text
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Активирај режим тестирања"

