# translation of basctl.po to Serbian # Serbian translation of nautilus # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed by: Данило Шеган on 2005-07-09 # Toplica Tanaskovic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: basctl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-01 22:44+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text msgid "Properties: " msgstr "Својства: " #: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text msgid "No Control marked" msgstr "Нема обележеног елемента" #: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text msgid "Multiselection" msgstr "Вишеизборни" #: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text msgid "" msgstr "<Све>" #: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text msgid "< No Module >" msgstr "< Нема модула >" #: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text msgid "Incorrect Password" msgstr "Погрешна лозинка" #: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text msgid "Load" msgstr "Учитај" #: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text msgid "" "The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\\nDelete " "some of the comments or transfer some methods into another module." msgstr "" "Избворни текст је превелик и не може бити преведен нити сачуван.\\nОбришете " "неке коментаре или пребаците неке методе у други модул." #: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text msgid "Error opening file" msgstr "Грешка приликом отварања датотеке" #: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text msgid "Error loading library" msgstr "Грешка приликом учитавања библиотеке" #: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Датотека не садржи ниједну BASIC библиотеку" #: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text msgid "Invalid Name" msgstr "Неисправно име" #: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Име библиотеке може садржати до тридесет знакова." #: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Макрои из других докумената нису доступни." #: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text msgid "This library is read-only." msgstr "Ова библиотека је само за читање." #: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "„XX“ не може бити замењено." #: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text msgid "'XX' cannot be added." msgstr "„XX“ не може бити додато." #: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text msgid "'XX' was not added." msgstr "„XX“ није додато." #: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Унесите лозинку за „XX“" #: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text msgid "Name already exists" msgstr "Име већ постоји" #: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text msgid "(Signed)" msgstr "(Потписано)" #: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text msgid "Object with same name already exists" msgstr "Објекат са истим именом већ постоји." #: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text msgid "The 'XX' file already exists" msgstr "Датотека „XX“ већ постоји" #: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\\n\\nFor more information, " "check the security settings." msgstr "" "Из безбедносних разлога не можете покренути овај макро.\\n\\nЗа више " "информација, проверите подешавања безбедности." #: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text msgid "Compile Error: " msgstr "Грешка при превођењу: " #: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text msgid "Runtime Error: #" msgstr "Грешка током извршавања: #" #: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text msgid "Search key not found" msgstr "Тражени појам није пронађен" #: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Претраживање до последњег модула је завршено. Да наставим од првог модула?" #: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Тражени појам је замењен XX пута" #: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text msgid "The file could not be read" msgstr "Датотека није могла бити прочитана" #: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text msgid "The file could not be saved" msgstr "Датотека није могла бити сачувана" #: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Име подразумеване библиотеке не може да се мења." #: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text msgid "The name of a referenced library cannot be changed." msgstr "Име референциране библиотеке не може да се мења." #: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text msgid "The default library cannot be deactivated" msgstr "Подразумевана библиотека не може да се искључи" #: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text msgid "Generating source" msgstr "Правим извор" #: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text msgid "File name:" msgstr "Име датотеке:" #: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text msgid "Append Libraries" msgstr "Додај библиотеке" #: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text msgid "Do you want to delete the macro XX ?" msgstr "Желите ли да обришете макро XX?" #: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Желите ли да обришете прозорче XX?" #: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Желите ли да обришете XX библиотеку?" #: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Желите ли да обришете референцу на библиотеку XX?" #: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Желите ли да обришете модул XX?" #: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text msgid "Object or method not found" msgstr "Објекат или метода нису пронађени" #: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text msgid "Ln" msgstr "Лин." #: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text msgid "Col" msgstr "Кол." #: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text msgid "Document" msgstr "Документ" #: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text msgid "Macro Bar" msgstr "Палета макроа" #: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Овај прозор не може да се затвори док је BASIC покренут." #: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Подразумевана библиотека не може бити замењена." #: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Референца ка „XХ“ није могућа." #: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text msgid "Watch" msgstr "Посматрај" #: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text msgid "Variable" msgstr "Променљива" #: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text msgid "Value" msgstr "Вредност" #: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text msgid "Type" msgstr "Врста" #: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text msgid "Call Stack" msgstr "Стек позива" #: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text msgid "BASIC Initialization" msgstr "Иницијализација BASIC-а" #: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text msgid "Module" msgstr "Модул" #: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text #: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text msgid "Dialog" msgstr "Прозорче" #: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text msgid "New Library" msgstr "Нова библиотека" #: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text msgid "New Module" msgstr "Нови модул" #: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text msgid "New Dialog" msgstr "Ново прозорче" #: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text msgid "All" msgstr "Све" #: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text msgid "Page" msgstr "Страна" #: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text msgid "A name must be entered." msgstr "Назив мора бити унет." #: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text msgid "You will have to restart the program after this edit.\\nContinue?" msgstr "После овог уређивања програм се мора поново покренути.\\n Да наставим?" #: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Желите ли да замените текст у свим активним модулима?" #: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text msgid "-" msgstr "-" #: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext msgid "Remove Watch" msgstr "Уклони посматрање" #: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text msgid "Watch:" msgstr "Посматрање:" #: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text msgid "Calls: " msgstr "Позиви: " #: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text msgid "My Macros" msgstr "Моји макрои" #: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text msgid "My Dialogs" msgstr "Моји прозорчићи" #: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Моји макрои и прозорчићи" #: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME макрои" #: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME прозорчићи" #: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME макрои и прозорчићи" #: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text #: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text msgid "Active" msgstr "Активан" #: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text #: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text msgid "Properties..." msgstr "Својства..." #: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.toolboxitem.text msgid "Properties" msgstr "Својства" #: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Управљање прекидима..." #: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text #: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Управљање прекидима" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text msgid "BASIC Module" msgstr "BASIC модул" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text msgid "BASIC Dialog" msgstr "BASIC прозорче" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text #: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text msgid "Rename" msgstr "Промени име" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text msgid "Hide" msgstr "Сакриј" #: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text msgid "Modules..." msgstr "Модули..." #: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Желите ли да замените макро XX?" #: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text msgid "New" msgstr "Нови" #: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text msgid "Pass Count:" msgstr "Бројач пролаза:" #: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text msgid "Breakpoints" msgstr "Тачке прекида" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text msgid "Existing macros ~in:" msgstr "Постојећи макрои ~у:" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text msgid "~Macro name" msgstr "Име ~макроа" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text msgid "Macro ~from" msgstr "Макро ~из" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text msgid "Save m~acro in" msgstr "Сачувај м~акро у" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text msgid "De~scription" msgstr "О~пис" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text msgid "R~un" msgstr "По~крени" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text #: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text msgid "Close" msgstr "Затвори" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text msgid "~Assign..." msgstr "~Додели..." #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit" msgstr "~Уреди" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text msgid "New ~Library" msgstr "Нова ~библиотека" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text msgid "New M~odule" msgstr "Нови м~одул" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text #: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text msgid "~Organizer..." msgstr "~Организатор..." #: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "%PRODUCTNAME Basic макрои" #: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text msgid "Macro" msgstr "Макро" #: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text msgid "~New" msgstr "~Нов" #: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text msgid "Choose" msgstr "Изабери" #: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text msgid "Run" msgstr "Покрени" #: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text msgid "~Save" msgstr "~Сачувај" #: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text msgid "Modules" msgstr "Модули" #: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" #: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text msgid "Libraries" msgstr "Библиотеке" #: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "%PRODUCTNAME Организатор Basic макроа" #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text msgid "M~odule" msgstr "М~одул" #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text msgid "~New..." msgstr "~Нов..." #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text msgid "L~ocation" msgstr "Л~окација" #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text msgid "~Library" msgstr "~Библиотека" #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text msgid "~Password..." msgstr "~Лозинка..." #: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text msgid "~Append..." msgstr "~Додај..." #: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Опције" #: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Уметни као референцу (само за читање)" #: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text msgid "Replace existing libraries" msgstr "Замени постојеће библиотеке" #: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text msgid "~Name:" msgstr "~Име:" #: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text #: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text msgid "Description" msgstr "Опис" #: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text msgid "Help information" msgstr "Помоћ" #: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text msgid "Help ID" msgstr "ID помоћи" #: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text msgid "Help file name" msgstr "Име датотеке за помоћ" #: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text msgid "Show" msgstr "Прикажи" #: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.floatingwindow.text msgid "Objects" msgstr "Објекти" #: tbxctl.src#RID_TBXCONTROLS.RID_TOOLBOX.string.text #: tbxctl.src#RID_TBXCONTROLS.floatingwindow.text msgid "Controls" msgstr "Елементи" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PUSHBUTTON.toolboxitem.text msgid "Button" msgstr "Дугме" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CHECKBOX.toolboxitem.text msgid "Check Box" msgstr "Кућица за потврду" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_FIXEDTEXT.toolboxitem.text msgid "Label field" msgstr "Поље за ознаку" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_LISTBOX.toolboxitem.text msgid "List Box" msgstr "Листа" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_HSCROLLBAR.toolboxitem.text msgid "Horizontal Scroll Bar" msgstr "Водоравни клизач" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_GROUPBOX.toolboxitem.text msgid "Group Box" msgstr "Група објеката" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_HFIXEDLINE.toolboxitem.text msgid "Horizontal Line" msgstr "Водоравна линија" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_DATEFIELD.toolboxitem.text msgid "Date Field" msgstr "Поље за датум" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_NUMERICFIELD.toolboxitem.text msgid "Numeric Field" msgstr "Нумеричко поље" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_FORMATTEDFIELD.toolboxitem.text msgid "Formatted Field" msgstr "Форматирано поље" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_FILECONTROL.toolboxitem.text msgid "File Selection" msgstr "Избор датотеке" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_IMAGECONTROL.toolboxitem.text msgid "Image Control" msgstr "Елемент слике" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_RADIOBUTTON.toolboxitem.text msgid "Option Button" msgstr "Опционо дугме" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_EDIT.toolboxitem.text msgid "Text Box" msgstr "Поље за текст" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_COMBOBOX.toolboxitem.text msgid "Combo Box" msgstr "Комбинована листа" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_VSCROLLBAR.toolboxitem.text msgid "Vertical Scroll Bar" msgstr "Усправни клизач" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PROGRESSBAR.toolboxitem.text msgid "Progress Bar" msgstr "Приказ напретка" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_VFIXEDLINE.toolboxitem.text msgid "Vertical Line" msgstr "Усправна линија" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_TIMEFIELD.toolboxitem.text msgid "Time Field" msgstr "Поље за време" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CURRENCYFIELD.toolboxitem.text msgid "Currency Field" msgstr "Поље за валуту" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PATTERNFIELD.toolboxitem.text msgid "Pattern Field" msgstr "Поље за узорак" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.toolboxitem.text msgid "Select" msgstr "Изабери" #: tbxctl.src#RID_TOOLBOX.SID_DIALOG_TESTMODE.toolboxitem.text msgid "Activate Test Mode" msgstr "Активирај режим тестирања"