# translation of framework.po to Serbian # Serbian translation of nautilus # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Maintainer: Данило Шеган # Reviewed by: Данило Шеган on 2005-07-09 # Toplica Tanaskovic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:57+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: documentlist.src#STR_MODIFIEDDOCS.string.text msgid "List of modified documents" msgstr "Листа промењених докумената" #: documentlist.src#RID_DOCUMENTS_POPUP.ID_SAVE.menuitem.text msgid "Save Document" msgstr "Сачувај документ" #: documentlist.src#RID_DOCUMENTS_POPUP.ID_OPEN.menuitem.text msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" #: documentlist.src#RID_DOCUMENTS_POPUP.ID_DISCARD.menuitem.text msgid "Discard Changes" msgstr "Одбаци измене" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_LOGINTEXT.fixedtext.text msgid "Please login to Sun ONE Webtop." msgstr "Пријавите се на Sun ONE Webtop." #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_USERNAME.fixedtext.text msgid "~User name" msgstr "~Корисничко име" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_PASSWORD.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Лозинка" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SERVER.fixedtext.text msgid "~Server" msgstr "~Сервер" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FL_PROXYSETTINGS.fixedline.text msgid "Proxy settings" msgstr "Подешавања посредника" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_RB_NOPROXY.radiobutton.text msgid "~No proxy" msgstr "~Без посредника" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_RB_USEBROWSERPROXY.radiobutton.text msgid "Use ~web browser proxy settings" msgstr "Користи подешавања посредника из ~веб читача" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_RB_USECUSTOMPROXY.radiobutton.text msgid "Use ~custom proxy settings" msgstr "Користи ~посебна подешавања за посредника" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXY.fixedtext.text msgid "Se~curity Proxy" msgstr "Си~гурносни посредник" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.fixedtext.text msgid "Address" msgstr "Адреса" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYPORT.fixedtext.text msgid "Port" msgstr "Порт" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_PB_OK.okbutton.text msgid "~Login" msgstr "~Пријављивање" #: logindialog.src#RID_DLG_LOGIN.RID_PB_ADDITIONALSETTINGS.pushbutton.text msgid "~More" msgstr "~Још" #: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FL_MIMETYPE.fixedline.text msgid "File type" msgstr "Врста датотеке" #: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.fixedtext.text msgid "MIME type: " msgstr "МИМЕ тип: " # msgid "Extension: " # msgstr "Екстензија: " #: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_EXTENSTION.fixedtext.text msgid "Extension: " msgstr "Наставак: " #: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.FL_FILTER.fixedline.text msgid "Filters" msgstr "Филтери" #: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text msgid "Select Filter" msgstr "Одабери филтер" # msgid "Download " # msgstr "Преузимање " #: fltdlg.src#STR_FILTER_DOWNLOAD.string.text msgid "Download " msgstr "Преузимање " # msgid "Inquire" # msgstr "Испитивати" #: fltdlg.src#STR_FILTER_CHOOSER.string.text msgid "Inquire" msgstr "Упит" #: fltdlg.src#STR_FILTER_OTHERS.string.text msgid "Other" msgstr "Остали" #: fltdlg.src#STR_FILTER_ZIPPED.string.text msgid "Unzip" msgstr "Распакуј" #: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text msgid "Add-Ons" msgstr "Додаци" #: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text msgid "Add-~On Help" msgstr "Помоћ за додатке" #: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text msgid "All" msgstr "Све" #: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text msgid "~Update" msgstr "~Освежи" #: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text msgid "~Close & Return to " msgstr "~Затвори и врати се на" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text msgid "Visible ~Buttons" msgstr "Видљива ~дугмад" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Подеси палету алатки..." #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text msgid "~Dock Toolbar" msgstr "~Усидри палету алатки" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Усидри ~све палете алатки" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "~Закључај позицију палете алатки" #: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Сачувај копију ~као..." #: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text msgid "No documents" msgstr "Нема докумената" #: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text msgid "Add-On %num%" msgstr "Додатак %num%" #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" msgstr "Пратите следеће кораке за наставак инсталације:" #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text msgid "1." msgstr "1." #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text msgid "" "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%" "PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "" "Погледајте цео уговор о коришћењу. Користите клизач или „%PAGEDOWN“ дугме у " "овом прозорчету да видите цео текст уговора." #: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text msgid "Scroll Down" msgstr "Иди доле" #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text msgid "2." msgstr "2." #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text msgid "Accept the License Agreement." msgstr "Прихватите уговор о коришћењу." #: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text msgid "~Accept" msgstr "~Прихватам" #: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text msgid "Decline" msgstr "Не прихватам" #: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о коришћењу"